长相思·一重山原文-翻译及赏析
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:3
纳兰性德《长相思·山一程》原文|译文|创作背景《长相思·山一程》是清代词人纳兰性德创作的一首词,这首词描写将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情。
下面儿童网小编给大家带来了这首词的相关资料,一起来看看吧!《长相思·山一程》原文清代:纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
译文及注释译文我扈驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发。
入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽。
夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡。
作者思乡心切,孤单落寞,不由得生出怨恼之意:家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?注释走过一条条山路,走过一条条水路,正向榆关那边走去。
夜深了,人们在帐篷里点灯。
晚上又刮风又下雪,声音嘈杂打碎了思乡的梦,家乡没有这样的声音。
【程】道路、路程,山一程、水一程,即山长水远。
【榆关】即今山海关,在今河北秦皇岛东北。
【那畔】即山海关的另一边,指身处关外。
【帐】军营的帐篷,千帐言军营之多。
【更】旧时一夜分五更,每更大约两小时。
风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。
【聒(guō)】声音嘈杂,这里指风雪声。
【故园】故乡,这里指北京。
【此声】指风雪交加的声音。
创作背景康熙二十年,三潘之乱平定。
翌年三月,玄烨出山海关至盛京告祭祖陵,纳兰性德扈从。
词人由京城(北京)赴关外盛京(沈阳)途中,出关时冰雪未销,千山万水,对于生于关内,长于京城的性德而言,一切都是那么荒凉,那么寂寞,于是不由人思念亲人朋友,作者有感而发,填下这首《长相思》。
改词抒写词人羁旅关外,思念故乡的情怀,柔婉缠绵中见慷慨沉雄。
整首词无一句写思乡,却句句渗透着对家乡的思念。
“塞雁高飞人未还,一帘风月闲。
”的意思一重山,两重山。
山远天高烟水寒,相思枫叶丹。
菊花开,菊花残。
塞雁高飞人未还,一帘风月闲。
【译文及注释】译文一重又一重,重重叠叠的山啊。
山是那么远,天是那么高,烟云水气又冷又寒,可我的像火焰般的枫叶那样。
菊花开了又落了,日子一天天过去。
塞北的大雁在高空振翅南飞,思念的人却还没有回来。
悠悠明月照在帘子上,随风飘飘然。
注释(1)《长相思》:调名取自南朝乐府“上言长相思,下言久离别”句,多写男女相思之情。
又名《相思令》、《双红豆》、《吴山青》、《山渐青》、《忆多娇》、《长思仙》、《青山相送迎》等。
此调有几种不同格体,俱为双调,此词为三十六字体。
(2)重:量词。
层,道。
(3)烟水:雾气蒙蒙的水面。
唐代《送袁十岭南寻弟》中有“苍梧白云远,烟水洞庭深。
”诗句。
(4)枫叶:枫树叶。
枫,落叶乔木,春季开花,叶子掌状三裂。
其叶经秋季而变为红色,因此称“丹枫”。
古代诗文中常用枫叶形容秋色。
丹:红色。
(5)塞雁:塞外的鸿雁,也作“塞鸿”。
塞雁春季北去,秋季南来,所以古人常以之作比,表示对远离故乡的亲人的思念。
唐代《赠江客》中有诗句:“江柳影寒新雨地,塞鸿声急欲霜天。
”(6)帘:帷帐,帘幕。
(7)风月:风声月色。
【赏析】《长相思·一重山》这首小令,《新刻注释草堂诗余评林》在词调下题作“秋怨”。
这“秋怨”,便是统贯全词的抒情中心。
虽然通篇未曾出现“秋”、“怨”字眼,但仔细吟诵一遍,便会觉得“秋怨”二字确实最为简洁、准确地概括了本词的旨意。
全词写了一个思妇在秋日里苦忆离人、急盼归来,然而最终没有盼来的怨恨心绪。
上片写她望中所见之景。
那远行在外的征人而今身处何方呢?他是否正跋涉在返乡的路上呢?怀着这种焦迫不安的心情,她不时地企足遥望,希望能够有所发现。
可是,进入视野的除了重重叠叠的山岭峰峦外,还有的就是辽阔高远的青冥和天际处的迷离烟水了。
第三句描写了一幅荒寂寥廓的群山秋色图,层次极为分明:“一重山”,是近景,“二重山”,是中景;“山远天高烟水寒”,是远景。
《长相思·长相思》原文及翻译赏析《长相思·长相思》原文及翻译赏析《长相思·长相思》原文及翻译赏析1长相思·长相思宋朝晏几道长相思,长相思。
若问相思甚了期,除非相见时。
长相思,长相思。
欲把相思说似谁,浅情人不知。
《长相思·长相思》译文长久的相思啊,长久的相思。
若问这相思何时是尽头,除非是在相见之时。
长久的相思啊,长久的相思。
这相思之情说给谁听呢,薄情寡义的人是不能体会的。
《长相思·长相思》注释长相思:词牌名,唐教坊曲名。
甚(shèn)了期:何时才是了结的时候。
似(sì):给与。
浅情人:薄情人。
《长相思·长相思》赏析此词纯用民歌形式,上下片均以“长相思”迭起,上片言只有相见才得终了相思之情;下片言由于不得相见,相思之情无处诉说,以浅情人不能理解自己的心情反衬自己一往而情深。
词的上片,一气流出,情溢乎辞,不加修饰。
“若问”两句,自问自答,痴人痴语。
要说“相见”是解决“相思”的唯一办法,这纯是痴语,痴心,可是,小晏却认认真真地把它说了出来,正是如黄庭坚《小山词序》所云“其痴亦自绝人”。
结句非同凡响,抒写了比相思不相见更大的悲哀。
“说似谁”,犹言说与谁、向谁说。
纵使把相思之情说了出来,那浅情的人儿终是不能体会。
浅情是深情的对面,多情的小晏却总是碰到那样的人,可是,当那人交暂情浅,别后又杳无音信,辜负了自己的刻骨相思时,词人依然是一往情深,不疑不恨,只是独自伤心而已。
下片四句,以“浅情人”反衬小晏相思苦恋之情,无奈和遗憾。
此词为作者词中别调,语极浅近,情极深挚,在朴直中自饶婉曲之致,缠绵往复,姿态多变,回肠荡气,音节尤美。
用对比的手法突出词人用情之深。
《长相思·长相思》创作背景宋徽宗大观年间(1107年-1110年),词人已经趋于老年,写作风格也趋于回忆以及悲情。
这首《长相思》就是词人为怀念旧情人且为了抒发自己的多情而写下的一首词。
纳兰性德《长相思·山一程》原文及赏析长相思·山一程[清] 纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
分类标签: 思乡诗小学婉约诗羁旅诗作品赏析【古词今译】翻过一座座山,越过一倒倒水,我随同护驾的千军万马,浩浩荡荡地向山海关进发。
天黑了,营帐中燃起了盏盏灯火,壮丽辉煌。
夜深了,不知道什么时候,营帐外忽然风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入眠。
同样的寒夜风雪之声,却觉得和家乡截然不同。
【赏析】纳兰性德(1655-1685),字容若,满族正黄旗人,是明珠的长子。
本词写于康熙二十一(1682)年,时值伴随康熙帝出山海关,祭祀长白山。
当时纳兰性德年仅27岁,正值年轻气盛之时。
但是全词读起来,却不让人轻松,似乎是有心无力之状。
“山一程,水一程”描写的是伴随皇帝出行时的一路上的风景,也有山回水之意。
“一程”又“一程”,走了一山又一山,过了一河又一河,就像一个赶路的行者骑在马上,回头看看身后走过的路的感叹。
如果说“山一程,水一程”写的是身后走过的路,那么“身向榆关”写的就应该是作者往前瞻望的目的地。
“榆关”就是山海关,作者是在伴随皇帝去山海关以外还有很远的长白山,“那畔行”正是说明此行的最终目的地不是“榆关”,而是在“榆关”的“那畔”。
“那畔行”三字是通俗化语言,“那畔”犹如“那厮”,“那边”,“那处”,作者会脱口而出此俗语,很显然既有一种放松,也有一种不情愿。
“夜深千帐灯”这一句写出了皇上远行时候的壮观。
想象一下那副场景吧,风雪中,夜幕下,在群山里,一排排营帐里透出的耀眼的灯光,景象该是何等的壮观!“风一更,雪一更”,“更”是指时间,旧时夜里的一种计时单位,和上面的“一程”所指的路程,形成了工整的对仗。
“聒碎乡心梦不成”,夜里,寒冷的风雪吹打着帐篷,作者怎么也睡不着,失眠了,于是于寂寞无奈之中数着更数,感慨万千,又开始思乡了,因此才有“故园无此声”。
一重山,两重山。
山远天高烟水寒,相思枫叶丹。
出自五代李煜的《长相思·一重山》
原文
一重山,两重山。
山远天高烟水寒,相思枫叶丹。
菊花开,菊花残。
塞雁高飞人未还,一帘风月闲。
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。
汉族,彭城(今江苏徐州)人。
南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。
开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。
后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。
李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。
精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。
千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。
在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
创作背景:后主李煜的前期作品主要反映宫廷生活和男女情爱,题材较窄。
但也有一些抒发悲愁情绪的作品,没有后期复杂的情感,只是通过写词即兴抒发内心的情感,《长相思·一重山》就是这个时期的代表作品。
译文
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
长相思的原文及翻译长相思的原文及翻译《长相思》以山海经中上古时期神话传说为开篇背景,讲述生命中“爱而不得”。
下面是小编整理的长相思原文及翻译,希望对你有所帮助!长相思·山一程作者:纳兰性德山一程,水一程,身向榆关那畔行。
夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成。
故园无此声。
注释走过一条条山路,走过一条条水路,正向榆关那边走去。
夜深了,人们在帐篷里点灯。
晚上又刮风又下雪,声音嘈杂打碎了我思乡梦,家乡没有这样声音。
【程】道路、路程,山一程、水一程,即山长水远也。
【榆关】即今山海关【那畔】即山海关另一边,指身处关外。
【帐】军营帐篷,千帐言军营之多。
【更】旧时一夜分五更,每更大约两小时。
风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。
【聒】声音嘈杂,使人厌烦。
【故园】故乡【此声】指风雪交加声音。
译文我扈驾赴辽东巡视,随行千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发。
入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽。
夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡。
作者思乡心切,孤单落寞,不由得生出怨恼之意:家乡怎么没有这么烦乱声音呢?(“故园无此声”看似无理实则有理,故园岂无风雪?但同样寒霄风雪之声,在家中听与在异乡听,自然会有不同感受。
)赏析天涯羁旅最易引起共鸣是那“山一程,水一程”身漂异乡、梦回家园意境,信手拈来不显雕琢,难怪王国维评价“容若词自然真切”。
这首词更可贵是缠绵而不颓废,柔情之中露出男儿镇守边塞慷慨报国之志。
一句“夜深千帐灯”不愧“千古壮观”1682年(康熙二十一年)二月十五日,纳兰性德随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海关,此篇及《如梦令·万丈穹庐人醉》即作于出关前后途中。
清初词人于小令每多新创意境。
这首《长相思》以具体时空推移过程,及视听感受,既表现景象宏阔观感,更抒露着情思深苦绵长心境,是即小见大佳作。
上片在“一程”又“一程”复叠吟哦中,展示出与家园空间阻隔不断地随着时间推移而严重增大,空间感与乡情构成尖锐冲突。
长相思·山一程原文及赏析山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
「译文」将士们不辞辛苦地跋山涉水,马不停蹄地向着山海关进发。
夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。
外面正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将士们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。
「创作背景」清康熙21年2月15日(1682年),康熙因云南平定,出关东巡,祭告奉天祖陵。
纳兰随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海关。
塞上风雪凄迷,苦寒的天气引发了纳兰对京师中家的思念,写下了这首词。
《长相思·山一程》这首词描写将士在外对故乡的思念,抒露着情思深苦的绵长心境。
全词纯用自然真切、简朴清爽的白描语句,写得天然浑成,毫无雕琢之处,却格外真切感人。
「赏析」纳兰性德的这首《长相思·山一程》这首词以白描手法,朴素自然的.语言,表现出真切的情感,是很为前人称道的。
词人在写景中寄寓了思乡的情怀。
格调清淡朴素,自然雅致,直抒胸臆,毫无雕琢痕迹。
上片“山一程,水一程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长。
词人翻山越岭,登舟涉水,一程又一程,愈走离家乡愈远。
这两句运用反复的修辞方法,将“一程”二字重复使用,突出了路途的漫漫修远。
“身向榆关那畔行”,点明了行旅的方向。
词人在这里强调的是“身”向榆关,那也就暗示出“心”向京师,它使我们想到词人留恋家园,频频回首,步履蹒跚的情况。
“那畔”一词颇含疏远的感情色彩,表现了词人这次奉命出行“榆关”是无可奈何的。
下片开头“风一更,雪一更”描写荒寒的塞外,暴风雪彻夜不停。
紧承上片,交代了“夜深千帐灯”,深夜不寐的原因。
“山一程,水一程”与“风一更,雪一更”的两相映照,又暗示出词人对风雨兼程人生路的深深厌倦的心态。
“聒碎乡心梦不成,故园无此声”。
夜深人静的时候,是想家的时候,更何况还是这塞上“风一更,雪一更”的苦寒天气。
《长相思·⼭⼀程》是清代词⼈纳兰性德的作品。
词中描写将⼠在外对故乡的思念,抒露着情思深苦的绵长⼼境。
全词纯⽤⾃然真切、简朴清爽的⽩描语句,写得天然浑成,毫⽆雕琢之处,却格外真切感⼈。
以下是店铺精⼼整理的纳兰性德《长相思》原⽂及翻译,欢迎⼤家借鉴与参考,希望对⼤家有所帮助。
原⽂ ⼭⼀程,⽔⼀程,⾝向榆关那畔⾏,夜深千帐灯。
风⼀更,雪⼀更,聒碎乡⼼梦不成,故园⽆此声。
翻译 将⼠们不辞⾟苦地跋⼭涉⽔,马不停蹄地向着⼭海关进发。
夜已经深了,千万个帐篷⾥都点起了灯。
外⾯正刮着风、下着雪,惊醒了睡梦中的将⼠们,勾起了他们对故乡的思念,故乡是多么的温暖宁静呀,哪有这般狂风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。
注释 ⑴长相思。
唐教坊曲,双翅⼩令。
⼜名《双红⾖》。
⑵程:道路、路程,⼭⼀程、⽔⼀程,即⼭长⽔远。
⑶榆关:即今⼭海关,在今河北秦皇岛东北;那畔:即⼭海关的另⼀边,指⾝处关外。
⑷千帐灯:皇帝出巡临时住宿的⾏帐的灯⽕。
千帐⾔军营之多。
⑸更:旧时⼀夜分五更,每更⼤约两⼩时。
风⼀更、雪⼀更,即⾔整夜风雪交加也。
⑹聒(guō):声⾳嘈杂,这⾥指风雪声。
⑺故园:故乡,这⾥指北京;此声:指风雪交加的声⾳。
赏析 上⽚“⼭⼀程,⽔⼀程”,写出旅程的艰难曲折,遥远漫长。
词⼈翻⼭越岭,登⾈涉⽔,⼀程⼜⼀程,愈⾛离家乡愈远。
这两句运⽤反复的修辞⽅法,将“⼀程”⼆字重复使⽤,突出了路途的漫漫修远。
“⾝向榆关那畔⾏”,点明了⾏旅的⽅向。
词⼈在这⾥强调的是“⾝”向榆关,那也就暗⽰出“⼼”向京师,它使我们想到词⼈留恋家园,频频回⾸,步履蹒跚的情况。
“那畔”⼀词颇含疏远的感情⾊彩,表现了词⼈这次奉命出⾏“榆关”是⽆可奈何的。
这⾥借描述周围的情况⽽写⼼情,实际是表达纳兰对故乡的深深依恋和怀念。
⼆⼗⼏岁的年轻⼈,风华正茂,出⾝于书⾹豪门世家,⼜有皇帝贴⾝侍卫的优越地位,本应春风得意,却恰好也是因为这重⾝份,以及本⾝⼼思慎微,导致纳兰并不能够安稳享受那种男⼉征战似的⽣活,他往往思及家⼈,眷恋故⼟。
长相思·山一程体裁:词题文:山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
作者:名字:纳兰性德年代:清代描述:纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。
其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。
他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。
虽侍从帝王,却向往经历平淡。
特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。
流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
”富于意境,是其众多代表作之一。
翻译:原文山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
译文:我扈驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水、浩浩荡荡地向山海关进发,入夜后营帐中灯火辉煌、宏伟壮丽。
原文风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
译文:夜深后帐篷外风雪交加、阵阵风雪声搅得人无法入睡,我思乡心切、孤单落寞,不由得生出怨恼之意,家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?赏析:赏析一:创作背景康熙二十一年(1682年)二月十五日,康熙帝因云南平定,出关东巡,祭告奉天祖陵。
词人随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,词人由京城(北京)赴关外盛京(沈阳)途中,出关时冰雪未销,千山万水,对于生于关内,长于京城的性德而言,一切都是那么荒凉,那么寂寞,苦寒的天气引发了词人对京师中家的思念,作者有感而发,填下这首《长相思》。
整首词无一句写思乡,却句句渗透着对家乡的思念,尤见词人对思念故乡的情怀,柔婉缠绵中见慷慨沉雄。
赏析二:思想内容《长相思》是清代词人纳兰性德于康熙二十一年(1682年)创作的一首词。
词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈情绪;下片叙述夜来风雪交加,搅碎了乡梦,倍觉惆怅。
全词描写将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情。
清代纳兰性德《长相思山一程》原文、译文及注释
题记:
公元1682年(康熙二十一年)二月十五日,云南平定,康熙帝出关东巡,祭告奉天祖陵。
词人随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海关。
塞上风雪凄迷,苦寒的天气引发了词人对京师中家的思念,于是写下了这首词。
原文:
长相思·山一程
清代-纳兰性德
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
翻译:
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
帐篷外风声不断,雪花不住,声音嘈杂打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。
注释:
〔程〕道路路程,山一程水一程,即山长水远。
〔榆关〕即今山海关,在今河北秦皇岛东北。
〔那畔〕即山海关的另一边,指身处关外。
〔帐〕军营的帐篷,千帐言军营之多。
〔更〕旧时一夜分五更,每更大约两小时。
风一更雪一更,即言整夜风雪交加也。
〔聒(guō)〕声音嘈杂,这里指风雪声。
〔故园〕故乡,这里指北京。
〔此声〕指风雪交加的声音。
〔长相思〕词牌名。
1
长相思·一重山原文|翻译及赏析
创作背
《长相思 一重》是李煜前期作品。后主李煜的前期作品主要反
映宫廷生活和男女情爱,题材较窄,这个时期的词作格绮丽柔靡,还
不脱 间 习气。但其仍有一些抒发悲愁情绪的作品,没有后期复杂的
情感,只是通过写词即兴抒发内心的情感,《长相思 一重山》便是这
个时期的代表作品。
文学鉴赏
《长相思 一重山》这首小令,《新刻注释草堂余评林》在词调
下题作 秋怨 。这 秋怨 ,便是统贯全词的抒情中心。虽然通篇未曾
出现 秋 、 怨 字眼,但仔细吟诵一遍,便会觉得 秋怨 二字确实最
为简洁、准确地概括了本词的旨意。 全词写了一个思妇在秋日里苦
忆离人、急盼归来,然而最终没有盼来的怨恨心绪。
上片写她望中所见之景。那远行在外的征人而今身处何方呢,
他是否正跋涉在返乡的路上呢,怀着这种焦迫不安的心情,她不时地
企足遥望,希望能够有所发现。可是,进入视野的除了重重叠叠的山
岭峰峦外,还有的就是辽阔高远的青冥和天际处的迷离烟水了。第三
句描写了一幅荒寂寥廓的群山秋色图,层次极为分明: 一重山 ,是
近景, 二重山 ,是中景; 山远天高烟水寒 ,是远景。这一切都是
2
跟着思妇眺望目光的由近及远渐次展开的。清初词人纳兰性德的名作
《长相思》曰: 山一程,水一程。身向榆关那畔行。 写主人公越山
过水,渐去渐远,很可能是受了该词的启发。需注意的是, 烟水寒 的
寒 ,并非仅仅用来形容 烟水 ,而且还曲折传出了思妇的心理感觉。
正因为久望不见,更添哀伤,心头才滋生了寒意。如此,则目中所见,
自然皆带寒意了。上片结句说她 望尽天涯路 而无所得,便收束眼光,
不经意地扫视周遭景物,瞥见不远处有枫叶如火,灼人眼目。这使她
猛然想起:时令又到了丹枫满山的,自己经年累月的相思之情何日才
能了结啊? 相思 一词的出现,使得词旨豁然显现。
下片便顺着 相思 折入,着重刻画她的心理活动,写她思中所
念之事。 菊花开,菊花残 ,用短促、相同的句式,点出时间流逝之
速,暗示了她相思日久,怨愁更多。紧连着的 塞雁高飞人未还 ,可
视为她的直接抒情,也可以看作她在触景生情。塞外大雁尚且知道逢
秋南归,那飘泊在外的游子为什么还见不到他的踪影呢?用雁知 归
来反衬人不知 还 ,就更深一层地表现出了她的内心怨苦。怨恨尽可
以怨恨,但它毕竟是产生于 相思 基础上的,如今良人未还,说不定
他碰上了什么意外,或是在路途上染上了风疾。这些想法涌上心头,
使得女主人公在怨恨之余,又深深地为他担忧起来了。 一帘风月闲 ,
刻画出了思妇由于离人不归,对帘外风晨月夕的美好景致无意赏玩的
心境。柳永《霖铃》词写一对恋人分别后的意绪说: 此去经年,应
是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说 ,含意正与此同。
这首词的最大特点是,句句写思妇 秋怨 , 秋怨 二字却深藏
3
不露。对思妇的外貌、形象、神态、表情未作任何描摹,而是侧重于
表现出她的眼中之景,以折现其胸中之情,用笔极其空灵。李煜词的
语言锤炼功夫很深,他善于用单纯明净、简洁准确的语言生动地再现
物象,展示意境。这个特点在该词里也有鲜明的体现,象 山远天高
烟水寒 句,自然明朗,形象丰富,立体感强,境界阔远,并且景中
蕴情,耐人寻味。
名家评价
清末著名俞陛云:此词以轻淡之笔,写深秋风物,而兼葭怀远
之思,低回不尽,节短而格高,五代词之本色也。[4]
明朝李廷机在《新刻注释草堂诗余评林》中评价道:句句有怨
字意,但不露圭角,可谓善形容者。
明朝李于鳞《南唐二主词汇笺》:因隔山水而起各之思,为对枫
菊而想后人之归。怨从思中生而怨不露,是长于诗者。