人教版九年级上册文言文重要句子翻译
- 格式:doc
- 大小:39.50 KB
- 文档页数:3
【导语:】本⽂是为您整理的九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂及翻译,欢迎⼤家查阅。
原⽂: 陈胜者,阳城⼈也,字涉。
吴⼴者,阳夏⼈也,字叔。
陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。
”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾左适戍渔阳九百⼈,屯⼤泽乡。
陈胜、吴⼴皆次当⾏,为屯长。
会天⼤⾬,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死,等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。
吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻⽆罪,⼆世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴⼴以为然。
乃⾏⼘。
⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。
然⾜下⼘之⿁乎?”陈胜、吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。
”乃丹书帛⽈:“陈胜王”,置⼈所罾鱼腹中。
卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以怪之矣。
⼜间令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。
译⽂: 陈胜是阳城县⼈,表字叫涉。
吴⼴是阳夏县⼈,表字叫叔。
陈胜年轻的时候,曾经跟别⼈⼀道被雇佣耕地。
(有⼀天,)他停⽌耕作⾛到⽥边⾼地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝⼀⽇有谁富贵了,可别忘记咱穷哥⼉们。
”同伴们笑着回答他:“你给⼈家耕地当⽜马,哪⾥谈得上富贵啊!”陈胜长叹⼀声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦⼆世皇帝元年7⽉,征召穷苦的平民九百⼈去戍守渔阳,临时驻扎在⼤泽乡。
陈胜、吴⼴都被编进这⽀队伍,并担任⼩队长。
正碰上下⼤⾬,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
陈胜、吴⼴在⼀起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家⽽死,这样好吧?”陈胜说:“全国⼈民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
九年级语文上册 | 第一次月考文言文重点字词句子翻译一、重点字词谪(封建王朝官吏降职或远调)守(做郡的长官)巴陵郡越(到)明年增其旧(从前的,原来的)制(规模)胜(美好)状(景色,景象)汤汤(水流大而急)横(宽阔)无际涯(边际)朝晖(日光)夕阴大观(壮丽景象)前人之述备(完全,详尽)矣迁客(被降职到外地的官员)骚人(文人)若夫(句首发语词像那)淫雨(连绵不断的雨)霏霏(雨雪纷纷而下的样子)连月不开(指天气放晴)浊浪排(冲)空日星隐曜(光芒)山岳潜(隐没)形(形迹)樯(桅杆)倾(倒下)楫(船桨)摧(折断)薄(迫近)暮(傍晚)冥冥(昏暗)至若(又如)春和景(日光)明波澜不惊(涌动)一碧万顷(极言广阔)沙鸥翔集(停息)锦鳞(美丽的鱼)游泳岸芷(白芷)汀(小洲)兰郁郁(形容草木茂盛)青青此乐何极(哪有尽头)宠辱偕(一起)忘把(持执)酒临(对着)风尝求(探求)古仁人之心(思想感情)居(处在)庙堂(朝廷)之高是(这样)进亦忧微(如果没有)斯人吾谁与(跟,同)归(归依)二、重点句1、越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政务/政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都兴办起来了。
2、朝晖夕阴,气象万千。
早晨阳光明媚,傍晚天色昏暗,景象变化无穷。
/早晚阴晴明暗多变,景象变化无穷。
3、此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
这就是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的记述(已经)很详尽了。
4、览物之情,得无异乎?(他们)看了自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?5、日星隐曜,山岳潜形。
太阳和星星隐藏起光辉,山岳(也)隐没在阴云中。
6、去国怀乡,忧谗畏讥。
离开国都,怀念家乡,担心被说坏话,惧怕被(人家)批评指责。
7、上下天光一碧万顷。
天色湖光相接,一片青绿,广阔无际。
/天色湖光相连,万里碧绿。
8、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。
偶尔或许大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(微风时,)浮动的光像跳动的金子,(无风时,)静静的月影像沉入水中的玉壁。
九年级语文上册文言文翻译20、秋水秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河。
畅通无阻的水流是这样大,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。
有这个时候,河神乐滋滋地高兴起来,他认为天下一切美好的东西全都聚集在自己身上。
河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。
在这个时候,河神方才转过脸来,对着海神若仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。
而且我还曾听说过有认为孔子学识少、伯夷的道义不值得看重的人,开始我不相信;如今我亲眼看到了你是这样的浩渺博大、无边无际,我要不是来到你的门前,真可就危险了。
我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。
”2一、愚公移山太行、王屋两座山方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到九十岁了,面对大山而居住。
由于山北交通阻塞,出来进去都要绕道,他感到很苦恼,就召集全家人商量说:“我和你们尽一切力量把这两座大山挖平,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山也难挖平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,挖下来的土和石头往哪搁?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北面。
”于是愚公率领儿孙中能挑担的几个人(上了山),凿石头挖土,用箕畚运到渤海的边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。
他们运土石,冬夏换季,才能往返一次。
河曲智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你在世上这最后几年,剩下这么点力气,连山的一棵草也动不了,又能把土块、石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声,说:“你的心真顽固,顽固到没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即使我死了,还有儿子呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又生儿子,儿子又生孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答。
文言文句子翻译一、阅读《陈涉世家》回答1.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之。
陈涉年轻年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一次他)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久。
2.嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!3.会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了时期。
误了期限,按法令都得杀头。
4.今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?现在逃走也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?5.天下苦秦久矣。
天下老百姓苦于秦(的统治)很久了。
5.扶苏以数谏故,上使外将兵。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
6.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
现在如果把我们的人假托是公子扶苏、项燕的部下,向天下人倡导,应当(有)很多响应的人。
7.此教我先威众耳。
这是教我们先威服众人罢了。
8.固以怪之矣。
自然就诧怪这事了。
9.又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰又暗使派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用篝火装作“鬼火”,又装狐狸叫,喊道10.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
第二天,戍卒中到处谈论,都在指指点点地看着陈胜11.广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之吴广故意屡次扬言要逃走,使尉恼怒,让他责辱吴广12.藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
即使仅能免于斩刑,可是守卫边境而死的人一定也占十分之六七。
13.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!况且大丈夫不死便罢,死就要干出大名声啊,王侯将相难道是天生的贵种吗?14.为坛而盟,祭以尉首。
(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天15.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事几天后,(陈胜)下令召集三老、豪杰一起来集会商议大事。
16.将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,将军亲自披着坚固的盔甲,手拿着锐利的武器,讨伐无道的昏君,消灭暴虐的秦王17.诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏各个郡县里痛恨秦朝的官吏的,都惩罚当地郡县长官。
【导语】⽂⾔指的是以古代汉语为基础的、经过⽂体加⼯的书⾯语。
最早根据⼝语写成的书⾯语中就可能已有加⼯的成分。
本篇⽂章是⽆忧考为您整理的《九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂翻译》,供⼤家借鉴。
九年级语⽂上册⽂⾔⽂原⽂翻译:《陈涉世家》 原⽂: 陈胜者,阳城⼈也,字涉。
吴⼴者,阳夏⼈也,字叔。
陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。
”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾左适戍渔阳九百⼈,屯⼤泽乡。
陈胜、吴⼴皆次当⾏,为屯长。
会天⼤⾬,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死,等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。
吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻⽆罪,⼆世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴⼴以为然。
乃⾏⼘。
⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。
然⾜下⼘之⿁乎?”陈胜、吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。
”乃丹书帛⽈:“陈胜王”,置⼈所罾鱼腹中。
卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以怪之矣。
⼜间令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。
译⽂: 陈胜是阳城县⼈,表字叫涉。
吴⼴是阳夏县⼈,表字叫叔。
陈胜年轻的时候,曾经跟别⼈⼀道被雇佣耕地。
(有⼀天,)他停⽌耕作⾛到⽥边⾼地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝⼀⽇有谁富贵了,可别忘记咱穷哥⼉们。
”同伴们笑着回答他:“你给⼈家耕地当⽜马,哪⾥谈得上富贵啊!”陈胜长叹⼀声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!” 秦⼆世皇帝元年7⽉,征召穷苦的平民九百⼈去戍守渔阳,临时驻扎在⼤泽乡。
陈胜、吴⼴都被编进这⽀队伍,并担任⼩队长。
正碰上下⼤⾬,道路不通,估计已经误了期限。
人教版九年级语文上册文言课文翻译合集九年级(上)古文译文《陈涉世家》(司马迁)译文:陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年青的时候,以前跟他人一道被雇用耕地,陈涉停止耕作到田边高地歇息,因绝望而叹恨了好久,说:假如有一天荣华了,不要相互忘掉。
伙伴们笑着回答说:你做雇工为人家耕地,哪里谈得上荣华呢?陈涉长叹一声说:唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云理想呢!秦二世元年七月,朝廷征调贫困老百姓九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被按序次编入戍边的队伍里面,担任了小头领。
恰好碰到天下大雨,道路不通,预计已经误期。
误期,依据秦代法律都要斩首。
陈胜、吴广于是一起商议说:此刻逃跑也是死,起义也死,相同是死,为国事而死能够吗?陈胜说:全国百姓长久受秦王朝压迫,难过不堪。
我听闻秦二世是秦始皇小儿子,不该当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
扶苏由于多次劝戒秦始皇的原由,皇帝派他在外面带兵。
此刻有人听闻扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓多半听闻他英明,殊不知道他已经死了。
项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱惜士兵,楚国人很怜爱他。
有人以为他死了,有人以为他逃跑了。
此刻果然把我们的这些第1页/共9页多响应的人。
吴广以为陈胜所说的正确。
于是二人去占卜。
占卜的人知道他们的企图,说:你们的事情都能成功,将成立功业。
但是你们把这件事向鬼神卜问一下吧?陈胜、吴广很快乐,又考虑卜鬼的事,说:这是教我们第一威服大家罢了。
于是用丹砂在丝绸上写道:陈胜王,放在他人用网捕捉的鱼的肚子里面。
守兵买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感觉奇异了。
陈胜又暗中差遣吴广到守兵驻地旁边森林里的神庙中去,在夜晚用竹笼盖着火装作鬼火,像狐狸相同叫唤道:大楚中兴,陈胜为王!守兵们夜里都慌张惧怕。
次日,守兵中各处讨论这件事,都指指点点,相互表示的看着陈胜。
吴广素来爱惜士卒,士兵们有很多愿意替他效劳的人。
押解守兵的两个军官喝醉了酒,吴广成心多次说想要逃跑,惹军官愤怒,让军官责辱自己,以便激怒那些守兵。
人教版初中语文七至九年级文言文翻译七年级上册论语六则曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。
”(《为政》)子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”(《里仁》)曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”(《子罕》)子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。
”(《卫灵公》)翻译:曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心尽力呢?跟朋友交往是不是真诚,诚实呢?老师传授的知识是否复习过了呢?"孔子说:“仲由啊,让为师教导你对待知与不知的态度吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。
”孔子说:“看见有才能的人(德才兼备的人)就向他学习,希望能向他看齐;看见不贤的人,就反省自己有没有和他一样的缺点,有要改正。
”曾子说:“有抱负的人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命(或责任),路途又很遥远。
把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很遥远吗?”孔子说:"直到每年中最寒冷的季节,才知道松柏是最后落叶的。
" 深刻含义:人们要经受得住时间的考验,也以松柏为喻,谈人应当具备坚毅的品格!子贡问道:"有没有可以终身奉行的一个字呢? ”孔子说:“那大概就是‘恕’字吧!自己不喜欢的事物,不要强行加于别人身上。
”《世说新语》两则咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
”兄女曰:“未若柳絮因风起。
”公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。
不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
九年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解)岳阳楼记范仲淹原文展示庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎哮猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
全文翻译宋仁宗庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵做知州。
到了第二年,巴陵郡政事通达百姓和顺,各种荒废的事业全都复兴了,于是再度修整岳阳楼,扩大其原有规模,在上面刻录唐朝贤人以及当代人的诗赋,嘱托我写文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美景,就在洞庭湖的风光上。
它包含远处的山峦,吞吐壮阔的长江,水势浩大,无边无际,早晚明暗变幻,景色千变万化,这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象,前人的记述已经非常详尽了。
这样,那么(从这里)向北可以通到巫峡,向南到达潇湘,被贬职的官员和多愁善感的文人,大多在这里聚会,他们游览景物而触发的感情,大概还是有所不同吧?那雨水连绵纷纷而下,接连数月不放晴,寒冷的风怒吼着,浑浊的浪潮冲击天空,太阳和星星都隐藏起光辉,高大的山形也隐没在阴云中,商人旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断,傍晚时分天色昏暗,猛虎长啸啼猿悲诉。
部编版九年级语文上册古文重点句子翻译10、岳阳楼记范仲淹1、越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
2、予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
3、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。
这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。
4、迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?5、日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧。
太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折。
6、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。
7、至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,五彩的鱼儿(在水中)畅游;岸上与洲上的芷草、兰花,茂盛并且青绿。
8、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!9、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?唉!我曾经探求古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现,为什么呢?10、不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
(是由于)不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。
处在高高的庙堂上(在朝),则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中(被贬),则替君主担忧。
壹 2013-4-17
九年级(上)古文重要句子翻译
1、 二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
译文:秦二世皇帝元年七月,征兆穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、
吴广都被编进这支队伍,担任小头目。
2、 会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大
计亦死;等死,死国可乎?”
译文: 正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法都要杀头。
陈胜、吴广于是谋划说:“现在逃跑(抓回来)也是死,起来造反也是死,同样是死,为国
事而死,可以吗?”
3、 当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。
译文: 应当立为国君的是长子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带
兵。
4、 今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。吴广以为然。 译文: 现
在果真把我们这些人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多响应的
人。吴广认为(这个见解)很正确。
5、 又间令吴广之次所旁丛祠中。译文: (陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的
神庙中。
6、 旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。译文: 第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点
的,互相示意地看着陈胜。
7、 吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
译文: 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为(他)出力。押送(戍卒)的军官喝醉了,
吴广故意多次说要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,用来激怒士兵。
8、 藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
译文: 即使能够免于杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。况且大丈夫不死即已,
死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道有天生的贵重
吗?
9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。
译文: 将军您亲自穿着战甲,拿着武器。讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦
国。
10、而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
译文: 可是,安陵君凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因是,把安陵君看作忠厚的长者,
所以不打他的主意。
11、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!
译文: 我要用方圆五百里的土地交还安陵,安陵君可要答应
我!
12、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
译文: 即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地
呢?
13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。
译文: 平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢
了。
14、夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击
于殿上。怀怒未发,休祲降于天。
译文: 专诸刺杀吴王王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直
贰 2013-4-17
冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。心里的愤怒还没有发作出来,上天就
降示征
兆。
15、虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!
译文:虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交
换!
16、秦王色挠,长跪而谢之。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。 译
文: 秦王变了脸色,直身而跪着向唐雎道歉。韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土
地幸存下来的原因,只是因为有先生啊。
17、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。
译文: 常常把自己跟管仲、乐毅相比,当时的人不承认这件
事。
18、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。
译文: 这个人只能到他那里去拜访,不能委屈(他),召(他上门)来。将军应该亲自去拜
访他。因此先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到
他。
19、孤不度德量力,欲信大义于天大,而智太短浅,遂用猖獗,至于今日。然志犹未已,君
谓计将安出?
译文: 我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估计(自己的)力量(能否胜人),想向
天下伸张大义,然而自己的智谋短浅,就因此失败,(弄)到现在(这个局面)。然而(我
的)志向(到现在)还没有罢休,你说该采取怎样的办法
呢?
20、今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。 译文: 现在曹操已拥有百万
军队,挟持皇帝来号令诸侯,这方面确实不能与(她)争
胜。
21、曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。 译
文: 曹操同袁绍相比,名位低贱,兵力又少,然而曹操终于打败袁绍,以弱胜强的原因,不
仅仅是时机(好),而且也是人的筹划(得当)。
22、国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。
译文: 地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,(孙权)这方面可以把(他)结为外援,
而不可谋取他。
23、此殆天所以资将军,将军岂有意乎?
译文: 这大概是上天拿(它)来资助将军的。难道将军没有夺取它的意图
吗?
24、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译文:将军亲自统率
益州大军从秦川出击,老百姓谁敢不用箪盛饭、用壶盛浆来迎接您呢?
25、若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内
外异法也。
译文: 如果有做奸邪事情,犯科条法令的,或尽忠心做好事的,应该交给主管的官,判定他
们受罚或者受赏,用来显示陛下公正严的治理,不应该私心偏袒,使宫内和朝廷刑赏之法不
同。
26、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
译文: 亲近贤臣,远避小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是东汉衰败
的原因。
27、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译文: 我本是个平民,
叁 2013-4-17
在南阳亲自耕田种地,在乱世间只求保全性命,不谋求在诸侯中扬名做大
官。
28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。
译文: 先帝不因为我身份低微,见识短浅,委曲自我降低身份,三次到草庐来拜访
我。
29、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间。 译文: 后来遇到兵败,在战事失败
的时候(我)接受了任命,在危机患难期间(我)受到委
任。
30、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。译文: 先帝深知我做事谨慎,所以临死时把国家
大事嘱托给我了。
31、陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言。
译文: 陛下也应该自己谋划,用来询问(治国的)好道理,明察和接受正直的进
言。
32、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之
路也。
译文: (陛下)确实应该广开言路听取群臣的意见,用来发扬光大先帝遗留下来的美德,振
奋鼓舞志士们的勇气;不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道
路。
33、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士望身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
译文:然而,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍生忘死的
作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想要报答给陛下的缘故。
34、此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。译文:这些都是善良诚实的人,他们的
志向和心思忠诚无二。因此先帝选拔来给予陛下。
35、愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。译文:我认为军营中的事情,
都拿来问问他们,一定能使队伍团结和睦,好的差的各得其所。