当前位置:文档之家› 全套外贸术语,贸易术语,中英文对照修订稿

全套外贸术语,贸易术语,中英文对照修订稿

全套外贸术语,贸易术语,

中英文对照

内部编号:(YUUT-TBBY-MMUT-URRUY-UOOY-DBUYI-0128)

1. Trade-related Terms贸易相关术语

A.贸易

Foreign Trade对外贸易

Entrepot Trade F。)转口贸易

Home(Domestic)Trade内贸

Coastal Trade沿海贸易

Cross-border Trade边境贸易

Barter Trade易货贸易

Compensation Trade补偿(互补)贸易

Bilateral trade(between China and the US)(中美)双边贸易Multilateral Trade ( Multilaterism )多边贸易

Trading House/Corporation/Firm/Company 贸易公司

Liner Trade集装箱班轮运输

B.合同

Contract合同

Active service contracts on file在备有效服务合同

Sales Contract销售合同

Sales Confirmation 销售确认书

Agreement协议

Vessel sharing Agreement共用舱位协议

Slot-sharing Agreement共用箱位协议

Slot Exchange Agreement箱位互换协议

Amendment修正合同

Appendix 附录

Quota配额

C.服务合同

Service Contract as provided in the Shipping Act of 1984,a contract between

a shipper(or a shippers association)and an ocean carrier

(or conference)in which the shipper makes a commitment

to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenue over a fixed time period,and the ocean common carrier or conference commits to a certain rate or rate schedules as wel

as a defined service level(such as assured space,transit time,port rotation or similar service features)。The contract may

also specify provisions in the event of non-performance on the

part of either party 服务合同

A service contract is a confidential contract between a VOCC and

1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitment, and the carrier makes a rate and service commitment.

服务合同是一家有船承运人与一个和多个托运人签订的保密合同,

在合同中托运人对货量作出承诺,承运人对运价和服务作出承诺。

Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service

contract as carrier.

只有有船承运人(有船承运人协议)可以作为承运人签订服务合同。

NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier. 无船承运人可以作为托运人来签订服务合同,但不可以作为承运人签订服务合

同。

Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate.

允许承运人合法地收取已达成协议的,非运价本运价。

Allows parties to keep the negotiated rate confidential.

允许签约方对已达成协议的运价保密。

Today, the vast majority of liner cargo in the . trade moves under confidential service contracts. 目前,绝大多数美国航线的班轮货物通过保

密的服务合同运输。Must be with qualified shipper(s). 必须与合格的托运人

签订服务合同。Must include shipper cargo commitment and carrier rate

and service commitments. 必须包括托运人货量承诺,承运人运价和服务承诺。Must include shipper certification. 必须有托运人的身份证明。Must be

signed by the carrier and the shipper. 必须由承运人和托运人签署。Must

be filed with the FMC. 必须向 FMC 登记Electronic filing is permitted.

允许电子登记Rates kept confidential - certain “essential terms” published. 运价保密-一些“基本条款”公布Service Contract Form 服务合同的格式Term 1 = origin.条款 1 =启运地Term 2 = destination.

条款 2 =目的地Term 3 = a list of commodities.条款 3 =商品类别Term 4 – MQC条款 4 =最低箱量Term 5 = Service Commitments条款 5 =服务承诺Term 6 = Rate Schedule条款 5 =费率表Term 7 - Liquidated Damages Clause条款 7 =清算损失条款Term 8 – Contract Term条款 8 =合同期限Term 9A = Legal names of contract parties.条款 9A =合同方的法定名称Term 9B = Identity of contract signatories.条款 9B=签字人的身份Term 9C = Date the contract was signed.条款 9C=合同签字日Other Provisions其它条款Term 10 = shipper certification.条款10=托运人的身份Term 11 = contract records.条款 11 =合同记录Term 12 = other provisions (including force majeure, cancel ation, arbitration, andassignment clauses) 条款 12=其它条款(包括不可抗拒力,终止,仲裁和转让条款)Signature Block 签字栏The Shipper Party托运方Is the Shipper Party qualified托运方是否合格Must be cargo owner, NVOCC, or shipper ‘sassociation.必须是货主,无船承运人和托运人

协会Cannot be freight forwarder.不可以是货运代理人Is the shipper party the party that wiluse the contract托运方是否为合同的使用方Cannot be agent or affiliate of shipper party.不可以是托运方的代理和附属公司Exception: Affiliate of BCO may be shipper特殊情况:如果直接货主的附属party if it wilbe responsible for the freight.公司负责运费,其可以是托

运方。Must Use Full Legal Name必须使用法定的全称The full legal name and business address服务合同中必须显示of the shipper party must appear on theservice contract.托运方的法定全称和营业地址。Should usually include a corporate identifier (Inc., Ltd., Co.).(Inc., Ltd., Co.)通常必须包括公司的标志符Contract heading, Term 9, and signature合同的标题,第 9 条款block should match.和签字栏必须一致。Affiliates附属公司Shipper party may list affiliates entitled to use the service contract in Section 9. 托运方可以在合同第 9 条款中列入有权使用服务合同的附属公司。An affiliate is a person that controls, is controlled by, or is under common control with, the shipper party. 附属公司是指拥有托运方,被托运方拥有或被同一公司拥有的实体。The full legal name and business address of each affiliate must be included. 必须包括每一个附属公司的法定全称和营业地址。Trade names may also be indicated in addition to the full legal name. 除法定全称外,也可列入商号。NVOCCs may not list affiliates.无船承运人不可列入附属公司。When the Service Contract May be Used何时可以使用服务合同A service contract may not be used until the只有在 SECAUCUS 办公室Secaucus office notifies the agent that the通知代理服务合同已经向 FMC service contract has been filed with the FMC.登记后,服务合同才可以使用。TheSecaucusofficewillissueDaily Filing Notices.SECAUCUS 办公室将发出“每日登记通知”。Enforcement of Service Contract Terms not to deviate from the service contract terms. 服务合同条款的执行不可以偏离服务合同条款。A contract may be amended to reduce

MQC or extend the contract term. 服务合同可进行修改减少最低箱量或延长服务合同If the MQC (as amended, if applicable) is not satisfied, an invoice for liquidated damages must be issued within 30 days of the end of the service contract term.如果最低货量没有完成,在合同到期后 30 天内发出清算损失发票。Service Contract must be with qualified shipper.服务

合同必须与合格的托运人签订。Shipper Party is person that will use the contract.托运方为将会使用合同的人。Full name (and trade name, if any) and address of shipper party and any affiliates entitled to use the contract must appear in Term 9. 条款 9 中必须显示托运方和任何有权使用合同的附属公司的全称(和商号,如果有)和营业地址。If contract is with Shippers Association, Members entitled to use the contract must be listed. 如果与托运人协会签订合同,合同中必须列入有权使用合同的成员公

司。All parties entitled to use contract must certify status.所有有权使用合同的各方必须证明其身份。Contract may not be used until filed with the FMC.在没有向 FMC 登记前,合同不可以使用。Only shipper party and named affiliates (or listed members if SA) may use the contract. 只有托运方和指名的附属公司(或列入的托运人协会的成员公司)可以使用合同。D.条款Contract Terms(and conditions)合同条款Article条Section 节/项Item款Stipulation 规定Essential terms必备(主要)条款

Revision 修改Alteration 更改Contract Signatory合同签署方(人)Merchant签约方Head-Contractor总承包商Sub-Contractor分包商Parties to the contract合同(协议签约)有关各方E.买卖方、中介Manufacturer制造

(厂)商Buyer买方Seller卖方Broker中间人/ 掮客(跑街先生)Middle-man 中间人(商)OTI远洋运输中介公司NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier无船承运人NVOCC Services may include but are not limited to:无船承运人提供的服务包括但不局限于:1)purchasing transportation services from a VOCC and offering such services for resale to other persons 向船舶承运人购买再向他人转售运输服务2)payment of port to port or multi-modal transportation charges支付港到港或全程多式联运费用3)entering into affreightment agreements with underlying shippers与大货主签订运输合同4)issuing bills of lading or equivalent documents签发提单或相同效用单证5)arranging for inland transportation and paying for inland freight charges on through transportation movements 安排内陆运输,从全程运费中支付内陆运费6)paying lawful compensation to ocean freight forwarders向货代支付合理佣金7)leasing containers负责租用(集装箱)货柜8)entering into arrangements with origin or destination agents与始发地、目的地代理签订合作协议,落实运作Any person operating

in the US as an NVOCC shall furnish evidence of financial

responsibility in the amount of USD 75000 在美国经营无船承运人必需提供

保证金 75000 美元Ocean Freight Broker远洋揽货代理(船东订舱/营销

代理)Ocean Freight Broker is an entity which is engaged by a

carrier to secure cargo for such carrier and/or offer for sale ocean transportation services which holds itself out to the public as one who negotiates between shipper or consignee and carrier for the purchase,

sale,conditions and terms of transportation。远洋揽货代理系由船东经营,专事为本公司揽货,提供远洋运输服务的机构。对外负责与收、发货人洽谈运输条款出售舱位等事宜。An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to perform those services。远洋揽货代理无需专办经营执照Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder货运代理Freight Forwarding / Forwarder货运代理Ocean Freight Forwarder远洋货运代理人Freight Forwarding services may include,but are not limited to:货代服务包括但不局限于:1)ordering cargo to port安排将货物运送至港区(口)2)preparing and/or processing export declarations安排出口报关3)booking,arranging for or confirming cargo space安排订舱,确认舱位4)preparing or processing delivery orders or dock receipts安排装货单证(场站收据)5)preparing and/or processing ocean bills of lading 安排海运提单6)preparing or processing consular documents or arranging for their certification 安排出口单证及货物出口相关证书7)arranging for warehouse storage安排仓库储放8)arranging for cargo insurance安排货运保险9)clearing shipments in accordance with Government export regulations 根据政府有关出口规定办理货物出口清关手续10)preparing

and/or sending advance notifications of shipments or other documents to banks,shippers,or consignees,as required 缮制货运通知单及相关单证并按要求分送银行、货主或收货人11)handling freight or other money advanced by shippers,or remitting or advancing freight or other money or credit in connection with the dispatching of shipments 安排支付发

货人应付海运费和其它费用;支付、电汇海运费、及运输相关费用12)coordinating the movement of shipments from origin to vessel协调货物自出运地至船舶的运输13)giving expert advice to exporters concerning letters of credit,other documents,license or inspections,or on problems about cargoes dispatch。为出口商提供有关信用证、其它单证、执照、检验及其与货物出运相关问题的专业咨询服务Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder shalfurnish evidence of financial responsibility in the amount of USD 50000。在美国经营货代必需提供保证金 50000 美元Shipping Agency / Agent船务代理Supplier / Provider供方F.公司Head Office(Headquarters)总公司Board of Directors董事会Director董事CEO首席执行官(总裁)CFO财务总监Regional Office 区域性公司Local Office地区公司Affiliate附属(子)公司Branch Office分公司Sub-office支公司Subsidiaries下属公司Liaison Office联络处Rep. Office (Representative Office)代表(办事)处Chief Representative首席代表Group Company 集团公司Conglomerate集团公司(企业集团)G.收发货人Shipper SPR发货人/托运人Shipper may mean :发货人可以是:1) a cargo owner货物持有者(真正意义上的货主)2)the person for whose account the ocean transportation is provided 远洋运输费用支付人3)the person to whom delivery is to be made收货人4)a shippers association an NVOCC that accepts responsibility for payment of alcharges applicable under the tariff or service contract 货主协会承担支付运价本费率或服务合同费用的无船承运人 Consolidator A company that consolidates freight owned

by various parties into one container.拼箱货发货人Consignor发货人Consignee收货人Notify Party 通知方Second Notify Party第二通知方H.客户Customer /Client(customer)客户Direct Account(customer)

直接客户Target Customer(目标)大客户BCO Beneficial Owner of the cargo 直接货主(制造厂商)Big Accounts大客户VIP Customers重要客户Agreement / Contract Customer协议客户Long-term Customer长期客户Potential Customer潜在客户Picky customer好挑剔的客户I.谈判Negotiation (Business Talk )谈判Compromise(Meet half-way)折衷妥协50 / 50(fifty to fifty / fifty fifty )折衷Win-Win not a matter of percentage but principle 双赢不是占多大比重而是原则问题

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档