比较文学
- 格式:doc
- 大小:84.50 KB
- 文档页数:8
比较文学的基本研究方法
比较文学是一门跨越不同国家、学科和文明的文学研究方法。
其基本研究方法包括:
1. 影响比较法:这种方法主要关注不同文化和国家间文学的相互影响和借鉴,试图揭示文学作品之间的传播和接受过程,以及这种影响如何塑造了文学的内涵和形式。
2. 平行比较法:与影响研究法不同,平行比较法关注的是没有实际联系的文学作品之间的相似性或共性,探讨在不同文化和时代背景下出现的类似主题、情节或其他文学元素的原因。
3. 跨学科研究法:这种方法试图结合不同的学科知识来对文学进行研究和解读,如心理学、人类学、哲学等。
除此之外,比较文学的研究方法还包括描述、解析、综合和评价等等。
这些方法在比较文学的发展史上相继形成,并在当今的比较文学研究中互相补充、相辅相成。
总的来说,比较文学不仅注重不同文学作品之间的比较,还强调对其背后的文化、历史和社会背景进行深入的探讨和分析。
第一编比较文学的学科形态第一章比较文学的产生与发展第一节比较文学的产生导言:比较文学作为一门学科,在19世纪30年代即已萌芽,19世纪70、80年代正式产生,20世纪第二次世界大战之后,得到繁荣和发展。
在中国,比较文学于五四运动前开始发展,30年代有过兴旺趋势,随后沉寂。
70年代末重又复兴,并重新走向繁荣。
一、比较文学产生的背景:1.社会历史背景:19世纪,随着资本主义世界市场的形成,人们的眼光也打破了民族、国家和地域的界限而把世界看成一个整体。
马克斯恩格斯在《德意志意识形态》中论述过这种情况:各个相互影响的活动范围在这个发展进程中愈来愈扩大,各民族的原始闭关自守状态则由于日益完善的生产方式、交往以及自发地发展起来的各民族之间的分工而消灭得愈来愈彻底,历史就在愈来愈大的程度上成为全世界的历史。
尼采在《人性的,太人性的》里更加形象、精辟地描述了这种现代世界的变化。
其中第23节,在“比较的时代”的副标题下,尼采写道:这个时代是通过这样的方式获得其意义的:各种世界观、各种风俗文化在这个时代可以被人一个一个地加以比较,被人一个一个地经验到;这在以前是不可能的,因为以前一切文化都只有地域性的支配地位,所有艺术风格都束缚于一个特定的时间和地点。
现在,各种形式都把自己摆在人们面前以供比较,而一种强化了的审美感受力将在这种种形式中做决定性的取舍:这其中的大部分,即所有被这种审美感受力所排斥的东西,人们将会任其湮灭。
……这是比较的时代!这短短一段话里包含了很多内容,尼采充分地意识和感觉到:传统的瓦解、时间和空间的“压缩”、以及种种跨历史、跨地域实践所带来的文化形式和审美经验的多样性等问题。
随着各国之间政治、经济、文化交流的加强,人们越来越多地注意到国际交流对于民族文学的巨大影响,觉悟到只有通过比较研究才能确认民族文学的特点与民族文学在世界文学中的地位。
比较文学的产生也就成为一种历史的必然。
2.比较,作为一种文学研究方法,在欧洲有着悠久的历史传统。
比较文学是什么
比较文学是对两种或两种以上民族文学之间相互作用的过程,以及文学与其他艺术门类和其他意识形态的相互关系的比较研究的
文艺学分支。
它包括影响研究、平行研究和跨学科研究。
作为一门学科,它兴起于19世纪末和20世纪初。
比较文学指的是跨文化与跨学科的文学研究。
比较文学是一种文学研究,它首先要求研究在不同文化和不同学科中人与人通过文学进行沟通的种种历史、现状和可能。
它致力于不同文化之间的相互理解,并希望相互怀有真诚的尊重和宽容。
《比较文学》课程笔记第一章绪论一、比较文学的定义与内涵1. 定义比较文学是一门国际性的学科,它涉及至少两种文学传统的研究,通过对这些文学传统的比较,揭示它们之间的相互影响、相似性和差异性,以及文学与其他领域之间的交叉关系。
2. 内涵- 跨文化性:比较文学研究跨越不同文化背景的文学作品和文学现象。
- 交叉性:比较文学不仅限于文学内部的研究,还涉及文学与历史、哲学、艺术、社会科学等领域的交叉。
- 开放性:比较文学的研究对象和方法的多样性,使其成为一个不断发展和变化的学科。
二、比较文学的研究范围1. 跨国家文学关系- 翻译研究:探讨文学作品如何通过翻译在不同语言和文化中传播和接受。
- 文学接受与影响:研究一个国家的文学作品在另一个国家的接受情况及其产生的影响。
2. 跨民族文学关系- 少数民族文学:研究少数民族文学的特点及其与主流文学的关系。
- 跨境民族文学:探讨跨境民族文学的传统、风格及其在不同国家的发展。
3. 跨文化文学关系- 东方与西方:比较东方文学与西方文学的传统、主题和表现手法。
- 古代与现代:分析古代文学对现代文学的影响,以及现代文学对古代文学的重新诠释。
4. 跨学科文学关系- 文学与哲学:研究文学作品中的哲学思想,以及哲学对文学创作的影响。
- 文学与艺术:探讨文学与绘画、音乐、电影等艺术形式的相互影响。
三、比较文学的研究方法1. 影响研究- 直接影响:研究一部作品或文学思潮对另一作品的直接影响。
- 间接影响:探讨文学作品通过中介(如翻译、评论)产生的间接影响。
2. 平行研究- 类似性比较:分析不同文化背景下文学作品之间的相似性。
- 对比性研究:对比不同文学作品之间的差异,揭示其背后的文化差异。
3. 媒介研究- 翻译媒介:研究翻译在文学传播中的作用和影响。
- 电子媒介:探讨网络、电影等电子媒介对文学形式和内容的影响。
4. 跨文化研究- 文化过滤:分析文学作品在跨文化传播中被如何重新解读和接受。
“比较的比较文学”目录1. 内容概述 (2)1.1 比较文学的定义与目的 (2)1.2 比较文学的历史与发展 (3)2. 比较文学的理论基础 (5)2.1 比较文学的三种理论视角 (6)2.1.1 跨文化比较 (8)2.1.2 符号学与形式主义 (9)2.1.3 社会文化理论 (10)2.2 比较文学的方法论 (11)2.2.1 类型学方法 (12)2.2.2 比较诗学 (13)2.2.3 文本分析与主题研究 (14)3. 不同文化背景下的文学比较 (15)3.1 东方与西方文学的比较 (16)3.1.1 古代东方文学 (18)3.1.2 西方古典文学 (19)3.2 民族文学与世界文学的比较 (21)3.2.1 民族文学的特色 (22)3.2.2 世界文学的交流与融合 (23)4. 特定的文学主题或流派比较 (24)4.1 爱情主题的比较 (25)4.2 战争文学的比较 (27)4.3 现当代文学流派比较 (28)5. 比较文学的实践应用 (29)5.1 比较文学在跨文化交流中的作用 (31)5.2 比较文学在教育和学术研究中的应用 (32)6. 比较文学的未来发展 (33)6.1 全球化背景下的比较文学 (34)6.2 比较文学与新媒体的融合 (35)1. 内容概述比较文学的变迁:从早期以年代和文化地区为核心的比较到现代多元化的比较视角,梳理比较文学研究的演变轨迹。
比较的内在逻辑:分析比较文学所使用的关键词、方法论、研究范式,探究其隐含的价值观、知识框架和理论建构。
比较文学的局限性:坦诚地反思比较文学领域存在的理论困境、文化偏见、历史盲点等问题,并探讨如何克服这些局限性。
“比较的比较文学”的建构:提出将“比较”作为分析对象,深入反思和批判现有比较文学理论体系的新思路,以及其对未来文学研究的启示。
1.1 比较文学的定义与目的作为一种国际性的人文社会科学研究领域,它的出现和发展标志着文学研究的视野从单一国家、单一语境向全球性、跨文化转变的重大步骤。
比较文学的三种研究方法比较文学作为一种研究方法,致力于比较不同文学作品之间的相似之处和差异之处。
在比较文学的研究中,可以采用不同的方法来探索和分析文学作品之间的联系和差异。
下面将介绍比较文学的三种常见研究方法,并对其进行拓展。
1. 主题比较法:主题比较法是比较文学中最常见的研究方法之一。
该方法通过比较不同文学作品中的主题和意象,揭示出文学作品之间的共同关注点和思想内涵。
例如,可以比较不同作者对于爱情、友谊、社会问题等主题的不同表达方式和态度。
通过这种比较,可以深入理解不同文学作品所传递的不同价值观和世界观。
2. 风格比较法:风格比较法注重比较不同文学作品的语言风格、叙事结构、修辞手法等方面的差异。
通过比较文学作品的风格,可以分析不同作者的写作风格和创作特点。
例如,可以比较不同作者的叙事方式是直接还是间接,语言是否冗长或简洁等。
这种比较可以揭示出不同文学作品的独特之处和创作风格,有助于理解作家的创作意图和读者的阅读体验。
3. 文化比较法:文化比较法强调比较不同文学作品所反映的不同文化背景和传统。
通过比较文学作品中的文化元素,可以深入了解文学作品与其所处的社会、历史和文化背景之间的关系。
例如,可以比较不同文学作品中的宗教信仰、价值观念、社会习俗等。
这种比较有助于揭示不同文学作品所承载的文化内涵和文化冲突,加深对于文学作品的理解和解读。
综上所述,比较文学的研究方法包括主题比较法、风格比较法和文化比较法。
这些方法可以帮助我们深入理解文学作品之间的联系和差异,揭示不同作品所传递的思想、风格和文化内涵。
通过比较文学的研究方法,我们可以更好地理解和欣赏不同的文学作品。
简述比较文学的意义
比较文学,是研究不同国家或地区文学作品之间的异同和联系的一门文学研究方法。
比较文学的意义在于可以促进不同文化之间的相互了解和交流,丰富人们的文化体验,促进文学的发展和进步。
首先,比较文学可以帮助我们更好地了解和体验其他国家或地区的文化。
通过比较文学,我们可以了解到其他国家或地区的历史、文化、价值观等,从而深入理解他们的文学作品。
这有助于我们拓展视野,调整心态,增进跨文化交流。
其次,比较文学可以促进文学创作和发展。
通过比较不同国家或地区的文学作品,我们可以了解到不同文学流派的发展趋势、文学技巧等,从而对自己的文学创作有所启发和借鉴。
同时,比较文学也可以促进文学的创新和进步,让文学更加多元化和丰富。
最后,比较文学也可以帮助我们更好地理解自己的文化和文学。
通过比较自己国家或地区的文学作品和其他国家或地区的文学作品,我们可以更加客观地了解自己文化的特点和价值,从而更好地推动自己文学的发展和进步。
总之,比较文学是一门非常重要的文学研究方法,它能够促进文学的发展和进步,让不同文化之间相互了解和交流,丰富人们的文化体验。
- 1 -。
第一节文学关系研究一、比较文学的学科性质1、文学研究领域通常划分为三个方面:(1)文学理论;(2)文学批评;(3)文学史。
2、十九世纪末二十世纪初,文学研究出现了另一层面上的划分:国别文学、比较文学、总体文学。
(1)国别文学:研究一国本身的文学。
(2)总体文学:研究强调从多种文化的文学文本来研究某种共同的文学现象。
(3)比较文学:研究存在于不同文化中的不同文学之间的各种现象,以及其间的各种关系,是超越国界和语言界限的文学研究。
二、比较文学的性质1、比较文学不是简单的“文学”加“比较”。
2、比较的真谛——跨越与沟通。
3、比较文学是一种跨语言、跨民族、跨文化、跨学科的文学研究。
4、“跨民族”是判断一项研究、一篇文章是不是属于比较文学的最基本标准。
总结:1、比较文学研究的对象即“三种关系”(材料事实关系、美学价值关系、学科交叉关系)。
2、比较文学研究的性质即“四个跨越”(跨民族、跨语言、跨文化、跨学科;“墙”的比喻)。
3、比较文学的“三个特性”(开放性:时间、空间、价值;宏观性:视野、胸怀、整体;文学性:首先是“艺术”与“形式”层面,而非“文化”、“历史”、“哲学”、“宗教”层面)强调以下八点:1、比较文学研究的基本精神是加强不同民族文学之间的精神沟通与平等对话;2、比较文学的核心概念是“多元视域”;3、比较文学研究的基础是“可比性”;4、比较文学研究的基本对象是文学关系;5、比较文学研究的中心是文学问题,离开文学问题则不是文学研究;6、比较文学是一种综合研究的方法;7、比较文学的基本目标之一是共同诗学的建立;8、比较文学的根本目的是世界各文明之间的沟通与对话,体现出一种新的人文精神,促进世界的和平与人类的共生与共存。
第二节比较文学的对象、体系与方法一、比较文学的研究对象1、跨越性:跨民族、跨语言、跨文化、跨学科。
2、可比性:亲缘关系、类同关系、交叉关系。
3、文学性:比较文学必须以文学为中心,文学是比较文学的出发点和归宿。
对比较文学的理解比较文学的本质及意义比较文学是文学研究的一种方法或途径,用以揭示文学作品间的异同与联系,寻求其深层次的内在联系和内涵。
它不仅是文学史研究、文学批评和文学教学的必需工具,而且是理解人类文化变迁和交流的重要角度之一。
通过比较文学,我们可以发现不同作家、不同文化、不同国度、不同时代间的文学作品存在着共性和差异。
这些共性和差异不仅仅是表面上的,它们背后蕴藏着深刻的思想、本质和历史背景。
同时,比较文学也可以推广文学的发展,借鉴他人的长处,吸取对方的经验,从而使文学更加繁荣、优秀。
比较文学的方法与步骤比较文学的方法主要包括文本对比、文化对比、时空对比等。
而在实践中,比较文学也需要注意一些步骤,这些步骤包括:选择比较对象,明确比较目的,收集研究资料,剖析文本内容,找出共性和差异,诠释其深层含义,达成认识和结论等。
选择比较对象是比较文学时的第一步,比较对象的选择应该有针对性和合理性。
可以是属于同一文种,来自不同国家的作品,或者是同一国家的不同时期的作品等等。
而明确比较目的就是要为后续的研究和分析作出引导和指向作用,因此,比较目的不能模糊不清,应该有明确的准则和目标。
收集研究资料是比较文学研究的重要步骤,研究者需要获取文学作品的文本资料、作者背景资料、历史、文化、社会背景等相关资料。
收集到资料后,应该对文本进行逐字逐句的分析,找出文本内部和外部的共性和差异。
剖析文本内容,则是对文本进行细致的分析。
将比较文学所涉及到的多个文本进行分析和比较,将其作品的核心思想、主题、历史背景、美学风格等进行有机结合,以便更好地理解和阐述这些文本的内涵。
找出共性和差异,则是比较文学研究的重头戏。
这一步是比较文学的核心,也是比较文学最难的部分,对于研究者的能力和水准有着较高的要求。
从中找到共性和差异,不仅仅只是探究它们在表现形式上的差异,更重要的是要揭示其内在的意义和历史背景等。
诠释其深层含义,则是对比较结果的进一步解析。
比较文学的特点?(1)跨越性:跨语言、民族、文化、学科。
跨民族是最根本的,是判断比较文学的最基本的标准。
(2)比较性:约定俗成的专业学科的名称,具有特殊的学科意义。
比较文学不等于“文学比较”,应把两种文学体系化、内在性的汇通作为比较文学衡量的标准。
(3)文学性:立足于文学之本;通过与其他文学的沟通和交流来探讨文学的共同规律;(4)开放性(5)理论性比较文学主要研究“三种关系”,即材料事实关系、美学价值关系和学科交叉关系。
★材料事实关系——梵第根认为,比较文学的目的就是要研究作家所受的外来影响与各国文学作品之间的相互关系。
他设计出了“放送者——传递者——接受者”的经过路线。
★美学价值关系——美学价值关系是美国学派在平行研究的方法论上所倡导的。
即将历史上没有事实联系的两种或两种以上的民族文学作平行研究,追寻两者之间的共同的美学价值关系。
★学科交叉关系——这也是美国学派的代表人物所倡导的。
人类文化和精神生活的各个方面是相通的。
文学与其他艺术门类、文学与心理学、宗教、历史、哲学、科学等其他学科之间存在着系统与结构上不可割裂的学理关系。
比较文学具有“四个跨越”的特征:跨民族、跨语言、跨文化、跨学科。
1、法国学派的主要观点及其评价(1)主要观点:(五个本子上有)(2)评价:优点:1.为比较文学学科的建立和发展作出了开创性的重大贡献。
例如梵第根详细探讨了比较文学的研究范围、内容和方法,总结了比较文学发展的历史和理论。
2.严谨的定义,材料的确凿,为比较文学学科的地位,奠定了坚实的理论基础,建立了严密的方法体系。
3.影响研究仍是今天比较文学研究的重要手段之一。
缺点:过分拘泥于实证、考据,过分强调事实联系而相对忽视了作品内在的文学价值和审美价值;欧洲中心论意识,研究范围局限于欧洲文学内部,同时把没有渊源关系的作家作品排除在考查范围之外。
2、美国学派的主要观点及其评价(1)主要观点:4个;(2)评价优点:1)突破了法国学派机械保守的实证对比较文学的束缚,使比较文学获得了生机;2)扩大了比较文学的范围,不仅使跨学科研究成为可能,也使中西文学比较成为可能;3)重视作品的文学性,更接近“文学内核”。
缺点:1)美国学派的理论不够严密,容易产生牵强附会的比附。
2)跨学科比较有可能使思想史、文化交流史的研究也成为比较文学,最终使比较文学的独立性消亡。
母题(定义):1)文化传统中具有传承性的文化因子,能够在文化传统中完整保存并在后世不断传承延续。
2)是文学作品中最小的叙事单位和意义单位。
3)是文学中反复出现的人类基本行为、精神现象和关于周围世界的概念。
一、什么是形象学:形象学是比较文学学科中的一个门类,它的研究对象是某国某民族文学作品中的异国异族形象。
如“伏尔泰笔下的中国形象”等。
比较文学形象学的任务,就是探索异国异族形象的创造过程和规律,分析其社会心理背景及其所反映出来的文化间性。
形象学的研究对象:文学作品中的异国异族形象。
它在文本中以多种形式存在,可以是具体的人物、风物、景物描述,也可以是观念、言词。
三、“他者形象”中的“自我形象”:他者形象与自我形象的关系一直受到形象学研究者的关注,这是因为作家在对异国异族形象的塑造中,必然伴生着自我形象的流露。
通过对形象的剖析,既能审视想象世界中“他者”的身影,又能反思自我灵魂深处的境况。
如,美国作家赛珍珠的《大地》三部曲中的中国形象,被认为是富含同情地改写了西方人眼中的中国形象。
然而,文本中仍然透露出她的本民族意识。
一、“他者”理论他者:异国异族形象。
他者与自我相对,自我即作者、作者所属的国度或民族;1、“他者”和“自我”是一对相对的概念。
“他者”就是自我反观自身的参照物,通过“他者”,自我印证了自己的形象。
他者形象形成时,自我形象也随之相伴而生,自我注视他者形象,他者形象也映现自我形象。
2、自我与他者双方的地位是不对等的。
主体性自我明显渗透着一种优越感。
他者只能“是被探查的对象,而绝不是一个进行交流的主体。
”由于缺少对话,文本就成为了自我单方面的言说,而他者永远不能作为他者来为自己说话。
例如:遥远的异国、神秘的异族人民往往作为与自我相对立的他者而存在。
西方人将“自我”以外的非西方世界视为“他者”,潜含着西方中心的意识形态。
中国古代:“非我族类,其心必异”,有居高临下,甚至歧视异族的心理。
3、肯定他者,意味着对自我形象的消解否定;否定他者,则又意味着对自我形象的肯定以及自我空间的延伸。
他者形象犹如一面镜子,给自我形象提供了显现自身的条件。
形象学正是借助异国异族这个他者,反观自我、映照自我形象的。
自我的社会、文化、意识形态等都会投射于他者,这种投射往往不能真实地反映他者,这个他者是自我所属群体文化综合的产物,而且带有极强的主观性。
二、社会总体想象物他者形象虽经作者之手创造,但它绝不是单纯的个人的行为,而是表达所属的社会和群体的想象。
异国形象凝聚着全社会的集体情感和心态。
是对一个民族国家的集体描述的总和。
表达了本社会群体的价值观、文化观。
文学中的异国异族形象是整个社会想象力参与创造的结晶,作家在其中只充当了一个媒介。
这些形象虽然不乏现实的因素,但主要表达了集体的想象,所以成为集体想象物。
“社会总体想象物”由于主体的视角、立场的不同,生成的“他者”(异国异族形象)类型也就不同,它有认同和颠覆两种倾向,分为意识形态和乌托邦两类。
1、意识形态按照本社会模式、用本社会话语塑造的异国形象——否定性形象某一作家笔下的异国异族形象是意识形态化的,意思就是作家在依据本国统治地位的文化范型表现异国,对异国异族文明持否定、贬斥的态度。
▲《西游记》,鬼子,《异教徒中国佬》2、乌托邦——注视者主体用质疑、批判现实的态度描述、塑造的异国形象——肯定性形象某一作家笔下的异国异族形象是乌托邦的——将他者理想化,表现对异国文明的肯定、向往,表达对本土现实的批判和质疑。
这种异国形象偏于相异性,它与自身的文化传统相背离。
◆毛姆《刀锋》,意识形态与乌托邦图示:意识形态→→社会总体想象物与异国异族形象相一致→→肯定认同本国文化范型,否定贬斥异国文明。
→→维护扩张自我文化→→与“自我”认同乌托邦→→社会总体想象物与异国异族形象相背离→→质疑批判本国文化范型,肯定向往异国文明。
→→颠覆自我文化→→与“自我”相异社会总体想象物建立在意识形态和乌托邦两极间的张力上。
异国形象没有绝对的意识形态的或乌托邦式的,因为具有一定历史的异国异族不可能在某一特定时代被彻底颠覆,而变动的社会文化环境也不可能始终认同某一模式。
第七章译介学:译介过程的分析传统意义上的翻译研究更大程度上是一种语言研究,而比较文学的译介学则更多属于文学研究。
它摆脱了一般意义上的价值判断(无论什么样的翻译结果,都会作为既成事实被接受),只是把翻译过程涉及的语言现象、产生的文本形态、导致的变异与转换,作为研究对象加以考察,并在此基础上开展对文学交流及影响、接受和传播等问题的探讨。
其研究重点放在了译者、译品和翻译行为对两个或两个以上不同民族的文学与文化的交流发生的作用上。
1、译介学的研究对象?(1)从比较文学的媒介学的角度出发,从比较文学的视野,来对文学翻译和翻译文学进行的研究。
(2)它:不关注语言层面上出发语和目的语之间进行转换的实际问题,也不关注翻译技巧或翻译训练问题,也不对翻译方法、翻译水平、不同的译文做高下优劣的价值判断。
(3)它关注两种不同文化背景的语言在转换过程中文化信息的失落、变形、扩展、增生等的问题。
关注文学翻译在人类跨文化的交流实践中特殊的价值意义。
2、翻译中的“创造性叛逆”?(1)什么是“创造性叛逆”首先,翻译是叛逆:文学翻译由于主客观原因往往造成译作对原作的客观背离,语言的转换使一部作品进入了新的语言环境,因而产生一系列的变形;其次,翻译是一种创造:1)融入了译者的思想、个性、审美倾向、风格等,赋予作品第二次生命;2)文学翻译还将原作引入了新的接受环境,发生了原作者没有预料到的接受变形;读者以自己的方式调动其人生体验,加入了这个再创造,更富创造性和叛逆精神“创造性叛逆”术语最先是法国文学社会学家埃斯卡皮提出来的。
所谓“创造性叛逆”是指翻译文学对源语言文学的一种再创造行为。
这种创造性叛逆,体现在译者、读者和接受环境三个方面。
(一)译者的创造性叛逆1、个性化翻译:翻译文学呈现出译者鲜明的个性特征。
譬如,同是拜伦的诗,马君武用七言古诗体译,苏曼殊用五言古诗体,而胡适则用离骚体译。
“归化”现象:译语文化“吞并”原著文化。
如,严复的《天演论》,桐城派古文的影响(古朴典雅,气势恢宏)。
“异化”现象:译语文化“屈从”原著文化。
例如,(美)庞德译唐诗。
2、误译(1)无意误译:例如,英译者在翻译陶渊明的诗《责子》中“阿舒已二八”一句时,把它译成“阿舒十八岁”。
(2)有意误译:再如,阿·托尔斯泰的名作三部曲《苦难的历程》的书名英文翻译:Road to Calrary(“通往卡尔瓦利之路”)3、节译:节译属于有意识创造性叛逆(1)迎合译入国的风俗习惯和读者兴趣例如,我国早期翻译家伍光建翻译大仲马的《侠隐记》(《三个火枪手》)时,压缩或节略了景物描写与心理描写。
(2)出于道德伦理观念以及政治上的考虑4、编译:编译和节译一样也属于有意识创造性叛逆。
编译本中的句子,既有根据原文直接翻译的,也有根据原文编写、改写的,甚至还有编译者出于某种需要而添写的。
例如我国早期的翻译家林纾和包天笑等人的不少翻译,都有编译的成分。
5、转译:转译指的是借助一种语言去翻译另一语种的文学作品。
例如,中文版的荷马史诗大多是从英文版中翻译过来的。
6、改编:改编主要体现在文学样式、体裁的改变,期间也包含语言文字的改变。
例如林纾把易卜生的《群鬼》改译为文言小说《梅孽》,法国纪德与巴罗合作把德语作家卡夫卡的小说《城堡》搬上法国舞台。
(二)读者的创造性叛逆:文学翻译是一种再创造,而当译者把完成了的译作奉献给读者后,读者又会以他自己的方式,并调动他自己的人生体验,也进行了一次再创造。
而由于读者的再创造是在译者翻译的基础上进行的,因此他的再创造与译者相比,就更富有创造性,也更富叛逆精神。
(三)接受环境的创造性叛逆:读者的创造性叛逆一方面来自他的主观因素;另一方面,也来自他所处的客观环境,不同历史环境往往会影响读者接受文学作品的方式。
这样,在后一种情况下,尽管创造性叛逆具体体现在读者的接受上,但其根源在于环境。
二、比较诗学和诗学既有联系又有区别。
从联系来看,诗学和比较诗学都是以文艺理论作为学科的中心,都在探讨文学的基本规律。
但是,二者的区别也是很明显的,首先,诗学和比较诗学研究的对象不同。
诗学是以文学实践为对象。
通过研究总结文学的经验,而后上升到理论的层面做出阐释,建立一套话语体系。