容易被误读的云南少数民族传统文化术语之解析
- 格式:doc
- 大小:26.50 KB
- 文档页数:4
云南少数民族风情大全云南是山的世界,河流的故乡。
古人曾用“彩云南现”来遥指这片神秘的云岭高原。
在“一山分四季,十里不同俗”的红土高原上,生活着26个民族,其中25个少数民族中的15个民族为云南所特有,不同的民族和多姿多彩的民族风情构成了云南文化的多样性和丰富性。
当您翻越重重叠叠的大山和蜿蜒流淌的河流,踏上云南这片红土地时,总有看不完的景,听不完的故事,探不完的谜……云南,秘境之旅一定会给您留下人生最美好的回忆!?彝族云南的彝族约有470.57万人,其中位于云南中部的楚雄彝族自治州和南部的红河哈尼族彝族自治州,是云南境内彝族人口最为集中的地区。
彝族有自己的语言和文字。
崇虎、尚黑、敬火、爱武是彝族文化的几个鲜明特点。
而彝族的十月太阳历,可与闻名于世的玛雅文明相媲美。
彝族打歌——最受欢迎的全球民间舞蹈每逢收获、婚嫁或节庆,生活在云南的彝族,少则数十人,多则数百上千人,围着一堆堆熊熊的烈火,合着芦笙、短笛、月琴和树叶吹奏的音乐节拍,男女手拉手,围成圆圈,逆时针方向踏足而歌,通宵达旦。
1986年,美国国际民间艺术组织曾把彝族“打歌”列为最受欢迎的“全球十大民间舞蹈”之一。
?白族白族,主要住在于云南西北部的大理白族自治州。
现约有150.56万人。
白族崇尚白色。
除“三月街”、“绕三灵”、“火把节”及汉族的年节外,白族还普遍崇奉一村一方的保护神一“本主”,各地还有迎神赛会等等,难怪人们把白族文化称为一部存在于日常生活中的“民俗百科全书”。
讲究礼仪的白族“三道茶”白族习惯喝烤茶。
烤茶讲究茶具,俗语说:“酒盅要粗糙,茶盅要精巧。
”献客的茶盅以洁白精巧的瓷杯为上品。
白族茶礼分三道,俗称“三道茶”,即“头苦、二甜、三回味”。
一道为纯烤茶,二道加核桃片、烧乳扇和红糖,三道是加蜂蜜和几粒花椒的蜂蜜花椒茶。
“三道茶”是白族招待尊贵客人的饮品。
?哈尼族哈尼族现约有人口142.5万人,主要聚居于滇南红河两岸的哀牢山区,是云南高原上典型的梯田稻作农耕民族。
容易被误读的云南少数民族传统文化术语之解析误读是按照自身的文化传统、思维方式去解读另一种文化。
少数民族文化术语是各民族文化的精粹,其来源和内涵各具特色。
为避免理解和交流过程中出现差异,本文梳理出云南少数民族传统文化中容易让外界误读的部分文化术语,并从语音来源、历史传承等方面加以解释。
标签:误读少数民族传统文化术语少数民族传统文化是各族人民在人类历史上所创造的具有鲜明个性的物质文化和精神文化,包括语言、节庆、婚俗、饮食、手工艺、建筑以及信仰等方面的内容。
“术语”是专业领域中用来表示特定理论体系中普遍概念的专用词汇单位,具有凝合性和整体性,无论是单成分术语或多成分术语,表达的都是一个整体的概念,其特点是准确、严谨、简洁,文化误读,是指读者主观上由于缺乏对词源、文化背景的了解而造成对原意的误解。
本文选取云南少数民族传统文化中容易被误解的一些术语加以解析,以期加强中外人民和少数民族同胞沟通交流和理解。
一、云南少数民族节庆文化中容易误读的术语解析“苦扎扎节” ——亦称“苦扎扎”或“库扎扎”,在哈尼语里是“预祝五谷丰登、人畜康泰”的意思,少数民族语言用汉字音译过来,与汉字本身蕴含的意义大不一样,这是哈尼族犹如汉族过春节一样隆重的传统节日,不是字面上理解的“苦”节,玉溪元江的哈尼族从五月的第一个申猴日起,节日历时3~5天,红河哈尼族每年农历六月欢庆该传统节日。
“赶摆”——又称“做摆”,傣语“赶摆”的原意是盛大节日或集会活动的意思,是傣族丰富多彩的节日统称,少数民族的“赶摆”和其他地方的赶集、赶场、赶街不同,傣族人“赶摆”涵义比集市贸易要宽泛很多,不仅是祭祀、集市、商贸的庙会,一些地区还是未婚青年男女寻找意中人的场合。
傣族其他重大节日也叫做“摆”,如摆爽南(泼水节)、摆斋等,参加这些活动,都叫作“赶摆”。
规模比较大的“摆”一般在五谷丰收的深秋时节进行。
早期的“赶摆”还是一种宗教活动,定期或不定期地举行,云南德昂族、阿昌族“做摆”之意是祈求村寨和家中人平安生活、消祛灾难,由村寨头人、家族长共同推选出“做摆””的承头人,拜佛祭祀,由佛爷念经,以求富裕安乐。
“中国梦”在藏语里该如何表达?“两个一百年”译成彝文要怎样才能“信、达、雅”?随着时代的发展,新词术语日渐增多,要让少数民族群众能够准确传神地使用本民族语言在族内及族际间无碍沟通,从而更好地跟上当代社会发展的步伐,离不开新词术语的规范化。
2019年12月7日,2019年云南省少数民族语文新词术语规范会议在昆明召开。
来自全省各州市、各行业、各单位的97位专家学者应邀参会。
会议期间,专家们通过分组讨论的方式,对全省14个少数民族使用的18个文种,进行了新词术语的规范审定工作。
据介绍,这是云南省截至目前规模最大、参与专家最多、涉及文种最多的一次规范审定会议。
“希望大家在审定中把握好审定原则,灵活借鉴挖、创、借的翻译方法,坚持用群众的语言说话,用学术理论说话,用文化价值说话,精雕细琢,让使用者听得懂,能理解,高效优质完成本次规范审定任务。
”云南省民族宗教委一级巡视员杨谊群出席会议并对与会者提出要求,要“充分认识做好少数民族语文新词术语规范工作的重要意义”,更要“以工匠精神做好新词术语规范工作”。
本次会议具有非常鲜明的求实求新特点,“实用性、时代性、时效性”成为三大关键词。
主办方云南省少数民族语文指导工作委员会办公室(以下简称“省民语委办”)介绍,本次大会除了高校、研究院所的民语领域学者,更重点邀请了媒体记者、出版社编辑以及中小学校教师等具有一线工作经验的专家,以期更好地解决实际应用中存在的问题。
同时,会议指定了包括“中国梦”“四个自信”等在内的、具有时代感的100多条新词术语进行规范审定,努力消除“铸牢中华民族共同体意识”的语言门槛。
此外,规范审定后的新词术语将改变以往流程漫长的集结出版方式,在规范审定完成后,将以省民族宗教委的名义及时向社会发布,并发文要求全省相关部门参照使用。
“不能让语言成为一座大山,阻碍各民族群众的交往交流和发展。
”省民语委办主任普学旺介绍,尽管随着国家通用语言文字的大力推广和普及,很多少数民族群众尤其是年轻一代,基本能熟练使用汉语,但在少数会议现场44民族地区,仍然有不少群众只会通过民族语言文字进行交流,这是客观存在并将长期存在的事实。
云南民俗风情的名词解释云南,位于中国的西南边陲,是一个以多样民族和文化闻名的地方。
这片土地上的民俗风情丰富多彩,展现出独特的魅力和韵味。
本文将通过解释一些云南民俗的名词来带领读者一窥云南的独特魅力。
一、苗族花帽苗族,是云南的主要少数民族之一,他们以其传统服饰中的“花帽”而闻名。
花帽是苗族女子嫁妆的重要组成部分,也是彰显其身份和地位的象征。
苗族花帽采用精细制作工艺,上面饰以鲜艳多彩的绣花,图案多为自然景物和神话故事的元素。
无论是在苗族的婚礼、节日庆祝还是正式场合中,苗族女子戴上花帽,都能展现出浓郁的民族风情和女性的美丽。
二、彝族火把节彝族火把节是云南彝族人民举行的盛大传统节日,每年农历正月十四至十六。
火把节的起源和寓意都是彝族人对驱除邪恶、辟邪祈福的一种信仰表达。
节日期间,彝族人民身着传统服饰,手持火把,跳舞、放鞭炮,庆祝丰收和健康。
在夜晚的火把节,火把熊熊燃烧,点亮了整个夜空,气氛热烈而欢乐。
这一传统节日不仅吸引了大量的游客,更重要的是保留和传承了彝族人民的宗教和文化传统。
三、白族三月三白族是云南的另一重要少数民族,他们有着独特的文化和习俗。
白族的三月三是白族人民庆祝丰收和祭祀祖先的重要节日。
这一节日通常在农历三月三日举行,白族人民会着传统服饰,举行盛大的祭祀仪式和庙会活动。
白族人民还会进行民俗游戏,如跳花篮、打拉倒、牵风车等。
在白族三月三这一天,人们互相交流祝福和礼物,共同庆祝丰收,彰显团结和亲情。
四、哈尼梯田云南的哈尼梯田是世界上著名的农耕文化景观之一。
哈尼族是云南的主要少数民族之一,他们使用传统的农耕方法,修建了壮丽的梯田景观。
哈尼梯田依山而建,层层叠叠,宛如一幅巨大的画卷,犹如大自然与人类智慧的结晶。
走在哈尼梯田中,远离城市的喧嚣,感受到的是大自然的宁静和恢弘。
这一景观不仅展示了哈尼族人民的智慧和耕作技艺,更是一种生态文明的典范。
五、傣族泼水节傣族是云南另一具有代表性的少数民族,他们的泼水节是云南最著名的节日之一。
云南安宁八街方言中的儿化现象云南安宁八街是一个地处云南省昆明市郊的小镇,这里有着独特的方言文化。
在八街方言中,有一个非常有趣的语言现象,那就是儿化现象。
儿化指的是词语或者词尾加上儿音,使得语言变得更加生动有趣。
这种语言现象在安宁八街方言中是非常常见的,下面我们将详细探讨一下。
儿化现象在八街方言中主要表现在词语的发音上。
“大人”这个词在普通话中的发音是“dàrén”,但在八街方言中,会被发音成“dànér”。
这里的“大人”一词被儿化后变得更加亲切可爱,也更加符合当地人的语言习惯。
另外还有一些词语的结尾也会呈现儿化的现象,比如“好吃”的结尾“chī”在八街方言中可以变成“chīer”,“好喝”的结尾“hē”则可以变成“hēer”,儿化后的词语在发音上更加有韵味,也更加符合当地人的口音。
儿化现象还可以在八街方言的语法规则中得到体现。
在这里,“儿”这个字不仅可以用来儿化词语的发音,还可以用来表示名词的复数形式。
普通话中的“苹果”在八街方言中的复数形式是“苹果儿”,“桔子”在八街方言中的复数形式是“桔子儿”。
这种使用儿化来表示名词的复数形式的语法规则,使得八街方言在表达上更加生动有趣,也更加容易被当地人所接受和使用。
儿化现象在八街方言中还可以用来表示感情色彩。
在普通话中,“小孩子”这个词语并没有特别的感情色彩,但在八街方言中,可以将其儿化为“小孩儿”,在这里,“儿”字的加入使得“小孩儿”这个词显得更加亲切可爱。
同样的,“雨天”在普通话中只是一个天气现象的描述,但在八街方言中儿化为“雨天儿”后,带有的感情色彩使得这个词语的表达更加有趣和生动。
儿化现象在安宁八街方言中是一种非常有趣的语言现象。
它不仅可以丰富词汇表达,使得语言更加生动有趣,也可以体现当地人的语言习惯和思维方式。
通过研究和了解儿化现象,我们可以更好地理解和学习八街方言,也可以更好地传承和发扬这一独特的方言文化。
云南方言易错读音归类一、声母易错(一)、普遍性错误b:芭泊般蕃蓓炮绊夯傍鄙庇痹泌匕髀裨杓鳔骠遍砭褊濒屏摒卜哺p:扒葩颇泼繁鄱皤湃咆疱畔胖乓毗媲裨瞥骠便扁乒曝瀑暴m:摩无袂觅宓糸盟f:畈赴缚讣甫脯阜d:沓傣胴峒缔堤提棣睇仃玎酊町铤掇驮咄t:挞檀昙帑恸唾陀佗柝屯臀囤氽暾n:馁挠淖孬铙蛲赧啮酿拧宁柠狞狞泞咛聍虐疟l:醪撂敛鲁卵略掠g:咖伽颌仡概溉篙垢诟栝刽癸刿桧皈纶犷k:咖恪窠髁慨忾犒抠眍槛龛亢伉倥括侩哙狯脍岿喟h:蒿悍蚶吭讧湖户呼虎壶互胡护糊弧忽狐蝴葫沪乎核和瑚唬唿猢怙琥烀煳戽笏踝秽患j:棘给颊笺溅僭趼豇酵窖醮侥街皆截解界届阶秸颈茎孑蚧浸狙q:杞锹硗侵衾擎蜷x:膝匣黠纤涎跹项巷翔祥详鞋挟撷zh:咤摘窄翟宅侧蘸崭绽缜箴睁争争挣挣怔狰峥铮筝秩栉诌骤绉皱助贮追谆捉拙灼琢ch:拆谄忏孱巢掣瞠撑翅炽啻饬笞豉匙崇忡憧愁初锄触楚础矗绌怆sh:生绳甥牲笙事师狮虱士柿仕侍恃谥似数梳束蔬疏薯暑曙署蜀鼠庶漱闩吮r:刃韧纫冗褥z:匝扎暂造燥躁噪甑兹诅c:踩囱淙窜蹿篡s:似嗽夙榫(二)、特殊性错误I、n和l的辨析[记字办法]1、记少不记多2、记特殊字:内馁虐嫩酿怒泞挠暖3、记代表字,声旁类推那:哪娜内:纳衲钠呐尼:泥呢妮怩诺:匿纽:妞扭钮忸挠:蛲铙奴:怒努弩驽捏:涅脑:恼瑙乃:奶氖南:喃奈:捺念:埝捻宁:拧柠狞泞咛聂:蹑镊农:浓脓哝侬II、zh ch sh和z c s的辨析[记字办法]1、记少不记多,记z c c2、记代表字,声旁类推(二)、韵母易错o、e韵易错字表u韵易错字表er韵代表字ü韵字表ai韵易错字表ei韵易错字表ao韵易错字表ou韵字表ie韵字表i-ie对比练习一切低劣一瞥熄灭离别缔结地铁ie-i对比练习液体夜里切题歇息贴息ǖe韵字表üan韵字表ün韵字表an、ang辨音字表ai-an对比练习快餐百般白班白板派款贷款耐烦开饭海滩灾难an-ai对比练习安排按捺ao-ang对比练习iao-iang对比练习en、eng辨音字表ei-en对比练习悲愤备份辈分每人媒人美人非分贼人en-ei对比练习纷飞分肥奋飞粪肥分内in、ing辨音字表ueng韵代表字①翁嗡③蓊④瓮蕹(三)、声调易错(一)、云南方言与普通话不一致的部分字(二)、入声字归音表普通话水平测试朗读篇目(1)在浩瀚无垠的沙漠里,有一片美丽的绿洲,绿洲里藏着一颗闪光的珍珠。
少数民族禁忌总括1:独龙族2:怒族3:僳僳族4:彝族5:白族6:普米族7:傣族8:佤族9:拉祜族10:布朗族11:哈尼族1:独龙族禁忌独龙族的禁忌主要有产妇不得在室内分娩。
认为其“不洁”之气,会冲犯室内的弓弩等狩猎用具,致使狩猎无获;分娩时,忌男人照料,否则认为不洁之气会导致男人一生不吉,甚至双目失明;女子出嫁后,不得回娘家生孩子,否则,认为会影响娘家子孙兴旺。
一旦发生,女婿须送两瓶酒及若干兽肉给岳丈家,作为补偿。
死者咽气前,须将家中所留种子转移他家或他处,否则种子不会发芽;出殡时,尸体不可从大门抬出;鬼林中的树木严禁砍伐,否则寨中人会病死,粮食歉收;主人出门打猎时,客人不得来访,否则客人灵魂会把猎物夺走等;拣到别人打死的动物要分给大家吃才能免灾,不然会倒霉等。
2:怒族女人不能参加对氏族神灵、龙树、山神的祭奠;主人的卧室不允许外人进入;女人分娩时,男人不能在场;妇女坐月子期间,外人不能进入产妇家门;随葬品忌铁器等。
3:僳僳族1、家里来客人,不能扫地。
2、有客人到家中,主人不能当着客人的面扫地、洗脸、洗脚等。
3、客人进门后,不能直接从后门出去。
认为人死后灵魂回家才这么走。
4、产妇分娩时,外人不能闯人,尤其忌讳持刀箭闯人。
5、屋内火塘上的三角架,禁蹬踏或移动;不能用脚往火塘里推柴。
5、禁背朝火塘吃饭。
6、不能打死在路上爬行的蛇。
7、忌食青蛙肉。
传说青蛙的口涎掉在食物上,人吃了便会肿胀而死,谓之"青蛙盅"。
还有人相信从前青蛙曾经帮助本族的祖先耕过田。
8、不能触摸长者的头。
9、不能烧对头柴,否则有碍家庭和睦。
10、不能拄着拐杖进屋。
只有人死后才拄着拐仗进屋跳舞。
11、小孩连续夭折或丧失配偶的人,忌食羊肉和葱蒜。
12、未婚的青年人不能送寡妇出嫁。
13、寡妇出嫁,除非夫家路远,一般只在晚上送亲、接亲。
14、成年男子忌留胡须。
男人大多随身携带镊子,专门用来拔胡子。
15、禁忌夜间梳理头发。
16、禁家人出远门后清扫堂屋。
云南省民族古籍办:透过故纸堆用心追寻民族传统文化的影踪佚名【期刊名称】《今日民族》【年(卷),期】2019(000)005【总页数】4页(P20-23)【正文语种】中文民族文化惠民之书籍古籍整理,经常被误以为是与世隔绝的书斋工作。
事实上不是,云南省民族古籍办少数民族文献的收集、整理,诠释了我们对“文化惠民”极为深沉的理解。
“文化”这个词有很多的理解,在我们日常生活中,一个有“文化”的人,通常还是指具备读写能力的人。
换句话说,在中国这个古代崇尚读书的国度,文字和书籍几乎就等同于“文化”。
在这个意义上,少数民族古籍的收集、整理,就是保存民族文化的“种子”,我们放宽历史的视野,这就是“为往圣继绝学”的伟大工程。
另外,颇为特别的是,少数民族古籍经常保留在个人手中,古籍整理者需要走向田野,爬山涉水去寻访这些古籍。
在取得持有者信任后,这些古籍才通过现代科技手段整理、出版得以传播出去。
这个过程,是一个循环,始于民间,又返回到民间。
这个过程中,政府和古籍整理者是必要的中介,它放大了古籍的惠及范围。
如果考虑到这些文化精品被阅读、使用后对民族文化产生的推动作用,我们可以说,这样的“文化惠民”,是只有起点,没有终点的传递与再生产。
昆明的翠湖边,一幢不起眼的小楼上,李克忠稍加思索,努力记住了电话中财务人员要求的报账材料——外出寻访古籍、资料的每一分钱都是公家的,要严格遵守相关的审计要求,可不能出错。
他的办公室,堆满了已成的、将成的大部头书籍,以及半点书的影子都还没有的各种资料,透着知识分子严谨、朴素的韵味。
这里,是云南省少数民族古籍整理出版规划办公室(下文简称“省民族古籍办”)。
李克忠是省民族古籍办的研究员,哈尼族,从事古籍收集、研究、整理、出版工作已经30来年了,是省民族古籍办最资深的研究员之一。
他告诉记者,省民族古籍办对少数民族古籍的收集、研究、整理、出版工作可以追溯到上世纪80年代,虽然这项工作在社会上的认知度不高,但是做出来的成果、成绩得到了国家民委和省民族宗教部门的高度评价,诸多成果成为全国民族古籍工作的范例和典型,为云南民族文化的抢救保护、传承和研究奠定了坚实的基础。
谈谈“拴文化”作者:苏应奎来源:《百科知识》2011年第12期近日,一本阐述民族文化的作品《西双版纳傣族拴魂文化》(罕炳著,以下简称《拴文化》)已由云南大学出版社正式出版发行。
拴,在《辞海》里指“缚住”或“绑住”。
拴文化,也称拴线文化,是指流行在云南边疆少数民族地区以及东南亚、南亚一些国家民众中的一种祝福礼仪,意为“系魂”。
遗憾的是,许多反映云南民俗风情的书中未见拴文化的影子,甚至连《云南百科全书》中也无拴文化的介绍。
欣慰的是,北京大学出版社1993年出版的《东方文化词典》对拴文化有明确解注:拴线“常在逢年过节、迎宾送客、婚嫁喜庆、甚至伤痛疾病、亲友去世、离家远行、外出归家、经商发财、乔迁新居、子女降生、提级晋升、上司莅访时举行”。
其含义是:“人惹悲喜过度,易至魂不守生,恶魔缠身,所以要系住魂灵,以保无恙。
”拴线仪式作为傣族宗教信仰的载体,是民族发展过程中的一种思想文化的表现,反映了人们想战胜自然、超越自然的强烈意识,并借助于信仰中的超自然力量来提高自身能力、增强自信心。
党的十七大报告指出:“要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。
”基于此,对拴文化的认识不能只流于其“皮毛”,更应该植于其“骨骼”。
《拴文化》一书通过对拴线仪式的特征,诸如仪式起源、定义、传播与发展、表现形式等的分析,揭示出隐藏在这一仪式背后真实的社会事实,进而归纳出人类从事社会文化活动的规律。
拴文化体现和睦、和谐、友好、团结互敬的精神,倡导讲诚信、懂规矩、守信誉、忠契约的理念,注重生态文明和生态环境的保护,具备社会整合、心理慰藉和教育的功能。
傣族的拴线仪式是多元的、自成体系的,这些特点与民族的社会文化密切相关。
它既有原始宗教遗迹,也有佛教、婆罗教的参与,更有灵魂与肉体合一的身影。
它们是在不同历史时期相互融合、交流并整合的结果,也体现了傣族的兼容与开放的观念。
云南有4060千米的陆地边境线,不但与越南、老挝、缅甸接壤,而且毗邻东南亚和南亚。
云南各民族日常交际用语100句语调查时间:调查人:被调查人姓名:(汉语姓名):(民族语言姓名及意义):民族:支系:自称:他称:被调查语言:语话出生年月:现在年龄:家乡地点:县(市、区)乡镇办事处村委会自然村(组)村寨名称:(汉语名称及意义):(民族语言名称及意义):村寨的自然地理特征、经济、文化、卫生、交通状况及其附近的语言使用环境:自己的祖辈是什么时候到这里的:主要经历及语言使用环境:(从小说什么话,在什么时间、地点学习和接触汉语,在哪些学校学习过,使用什么语言学习,在什么地方和单位工作过,现在在什么地方和单位工作,使用什么语言)你听得懂汉话吗?听得懂一点。
(我听不懂。
)你会说汉话吗?我只会听,不会说。
(会说的。
)你是哪个村子的?我是石头寨的。
你去哪里?[可替换词语:城里、乡上]请问到石头寨怎么走?翻过这座小山就是石头寨了。
石头寨还远不远?不太远,顺着着这条路一直走下去,吃晚饭的时候就到了。
谢谢!不用谢。
好好走。
……老大爷,请问,这里哪个村子是石头寨?山脚前边哪个村子就是石头寨。
……小伙子,这里是石头寨吗?是的。
(不是。
石头寨是旁边那个村子。
)[可替换词语:小学校、村委会]村头那棵大树旁就是村长家。
……屋里有人吗?有人。
你找谁?请看住狗。
不用怕,这狗不会咬人。
请问村长在家吗?在家。
我就是村长。
你是谁?你是汉族吗?不是,我是彝族。
(是的。
)你今年多大了?你的家乡在哪里?你有什么事吗?我工作很忙,就叫我家老二陪你转转吧!你好!我叫勒旺,我是佤族,村长是我爸爸。
不是,是勇敢的意思。
你是在上学还是干农活?学校放假了,回来帮家里干点农活。
……哎哟,我的手机没有信号了。
到高一点的地方就有信号了。
这里能打电话吗?村委会里有电话。
你家里的电话号码是多少?……村里有饭馆吗?只有一个,但很不开门。
你吃饭了吗?(早饭、中饭、晚饭)还没有吃。
(吃了。
)一会儿就在这里吃吧!谢谢,真不好意思。
村里有旅社吗?……不要害羞,请吃饱。
容易被误读的云南少数民族传统文化术语之解析-汉语言文
学
容易被误读的云南少数民族传统文化术语之解析
蔡梦月吕唯蓉
摘要:误读是按照自身的文化传统、思维方式去解读另一种文化。
少数民族文化术语是各民族文化的精粹,其来源和内涵各具特色。
为避免理解和交流过程中出现差异,本文梳理出云南少数民族传统文化中容易让外界误读的部分文化术语,并从语音来源、历史传承等方面加以解释。
关键词:误读少数民族传统文化术语
少数民族传统文化是各族人民在人类历史上所创造的具有鲜明个性的物质文化和精神文化,包括语言、节庆、婚俗、饮食、手工艺、建筑以及信仰等方面的内容。
“术语”是专业领域中用来表示特定理论体系中普遍概念的专用词汇单位,具有凝合性和整体性,无论是单成分术语或多成分术语,表达的都是一个整体的概念,其特点是准确、严谨、简洁,文化误读,是指读者主观上由于缺乏对词源、文化背景的了解而造成对原意的误解。
本文选取云南少数民族传统文化中容易被误解的一些术语加以解析,以期加强中外人民和少数民族同胞沟通交流和理解。
一、云南少数民族节庆文化中容易误读的术语解析
“苦扎扎节” ——亦称“苦扎扎”或“库扎扎”,在哈尼语里是“预祝五谷丰登、人畜康泰”的意思,少数民族语言用汉字音译过来,与汉字本身蕴含的意义大不一样,这是哈尼族犹如汉族过春节一样隆重的传统节日,不是字面上理解的“苦”节,玉溪元江的哈尼族从五月的第一个申猴日起,节日历时3~5天,
红河哈尼族每年农历六月欢庆该传统节日。
“赶摆”——又称“做摆”,傣语“赶摆”的原意是盛大节日或集会活动的意思,是傣族丰富多彩的节日统称,少数民族的“赶摆”和其他地方的赶集、赶场、赶街不同,傣族人“赶摆”涵义比集市贸易要宽泛很多,不仅是祭祀、集市、商贸的庙会,一些地区还是未婚青年男女寻找意中人的场合。
傣族其他重大节日也叫做“摆”,如摆爽南(泼水节)、摆斋等,参加这些活动,都叫作“赶摆”。
规模比较大的“摆”一般在五谷丰收的深秋时节进行。
早期的“赶摆”还是一种宗教活动,定期或不定期地举行,云南德昂族、阿昌族“做摆”之意是祈求村寨和家中人平安生活、消祛灾难,由村寨头人、家族长共同推选出“做摆””的承头人,拜佛祭祀,由佛爷念经,以求富裕安乐。
云南很多少数民族没有自己的文字,汉语通过音译或意译的方式表达出来,形成汉字书写的文化术语,在交流和使用中望字生义,致使理解上出现偏误。
二、云南少数民族传统婚俗文化容易被误读的术语解析
少数民族婚俗文化来源于本民族的伦理道德和特定时期约定俗成的风俗习惯,各民族的伦理文化有所差异,对其他异质伦理文化蕴含的传统理解流于表面,也会导致误读、误解。
“公房”“姑娘房”——“串公房”“串姑娘”是汉语的说法,因为语言的差异被外界误解为少数民族恋爱“性开放”的表现。
“公房”本是少数民族青年自由恋爱、社交娱乐的场所,景颇族在村寨旁盖有“公房”,专供未婚男女唱歌、跳舞。
“公房”是少数民族在特定历史条件之下淳朴的婚恋方式,有着伦理道德的制约,比如已婚者、有恋人者不得“串公房”,未成年人也禁止进入“公房”。
从少数民族流传的“公房歌”可看出他们的质朴和深情:“人受大自然的启示才
学会生儿育女,要生儿育女得先结为夫妻,为此要先学会串姑娘”。
该习俗曾经在哈尼族、壮族、独龙族等18个少数民族中盛行,1949年以后,严格意义上的“串公房”慢慢消失了,“串姑娘”还以不同形式存续,是青年男女相识交往的一个平台,随着社会的发展和社会方式的多样化,这一习俗也在发展演变。
“走婚”——摩梭人称为“阿夏婚”,普米语称为“阿注婚”,指男不娶、女不嫁,男访女家,夜合晨分,怀孕生子由母亲和母亲的兄弟,也就是由孩子的舅舅抚养。
在玉溪一些少数民族地区还有祭“舅父山”的习俗,是母系氏族留下的历史印迹。
“走婚”这一习俗一度被外界误解,事实上,“走婚”的男女需要负起相应的责任,孩子由女方扶养,但男方要扶养姐妹家的孩子,另外,传统的摩梭人“走婚”还是基于感情基础之上的,遇到中意的伴侣,也会形成长期稳定的走婚关系。
随着现代文明的相互影响,永宁一些摩梭人已经过着由传统的走婚形式变为“专偶”走婚形式。
“传槟榔”:彝族婚配“过礼”的程序,主要是送礼金和部分礼物,决定婚期。
在云南和彝族聚居在一起的汉族老人也使用这个术语,随着社会的发展演变,一些反映传统文化词汇慢慢消失,急需收集、整理、保护。
三、云南少数饮食文化中容易被误读的术语解析
“撒撇”—“撒”系傣语,汉语意为“凉拌”,直译过来的汉字表述让人对指称食物的概念产生模糊性理解。
芒市有“无撒不成席之说”,德宏傣族做法由蘸水和附菜组成,蘸水分柠檬撒撇(酸撒)、牛撒撇(苦撒)等,柠檬撒撇味酸,有清凉解暑功效;牛撒撇味苦,有清热功效,再加上傣族特制细米线、黄瓜、刺五加、水乡菜、苦笋、马蹄菜等,制成各类凉拌美食,傣族是喜酸的民族,加上气候原因,喜食酸辣、微苦的凉拌菜。
俗话说“民以食为天”,云南各少数民族也创造了丰富多彩的饮食文化,有的名称从字面上理解跟实物会有所偏差,比如回族的“油香”是一种油饼,布依族把“五色饭”也称为“乌饭”。
透过食物名称的表述,可看到各少数民族的丰富多彩的语言文化、风土人情等。
总之,一个民族各个历史时期在生产生活、风俗习惯、意识形态、科学技术等领域的认识成果都要通过特定的概念来体现。
各民族的传统文化术语各具特色,为了各民族文化的传承和保护,容易引起误解的传统文化术语,需要进一步整理、释义,并加以传播。
参考文献:
[1]戴庆夏.社会语言学教程[M].北京:中央民族大学出版社,
1996.
[2]林春泽.关于术语研究的若干问题思考[J].外语学刊,2011,
(4).
(蔡梦月吕唯蓉云南昆明云南师范大学文理学院650222)。