河西幕中多故人,故人别来三五春。全诗翻译赏析及作者出处
- 格式:docx
- 大小:13.98 KB
- 文档页数:4
送别原文翻译及赏析【热门】送别原文翻译及赏析送别原文翻译及赏析1暮春送别(绿暗红稀出凤城)原文:【暮春送别】绿暗红稀出凤城,暮云楼阁古今情。
行人莫听官前水,流尽年光是此声。
注释浐水:亦称为产水,发源于蓝田县西南的秦岭,号为关中八川之一,西北流入灞水,二水汇合后流经当时的大明宫前,再北流入渭水。
绿暗红稀:绿叶茂密,红花减少,是暮春初夏的自然景象。
凤城:指京城长安。
西汉时长安所建的凤阙,阙楼高二十丈(一说十七丈五尺),是西汉长安城最高的建筑,长安因此又称凤城。
古今情:思今怀古之情。
行人:指诗人送别的远行之人。
宫前水:即指浐水。
译文花飞卉谢,叶茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的楼阁又映衬着帝京的繁华,古今之情都在其中。
远行之人切莫听这宫前的流水,流尽年华时光的正是此种声音。
赏析:历来送别诗多言离愁别恨,甚至涕泗交流。
韩琮此诗则匠心独运,撇开柔情,着重摛「古今情」。
这就不落俗套,别具新意。
「绿暗红稀出凤城」。
序值春杪,已是叶茂枝繁,故说「绿暗」;也已花飞卉谢,故说「红稀」。
诗人选用「暗」、「稀」二字,意在以暗淡色彩,隐衬远行客失意出京,气氛沉郁。
「凤城」,指京城。
友人辞「凤城」而去,作者依依惜别,心情很不平静。
「暮云楼阁古今情」。
当此骊歌唱晚,夕阳衔山之际,引领遥天,「渭北春天树,江东日暮云」,悠然联想李、杜二人的深情;瞻望宫殿(「楼阁」一本作「宫阙」),「白日丽飞甍,参差皆可见」,油然兴起「居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君」的感慨。
暮云中的楼阁又映衬着帝京的繁华,也将慨然勾起「冠盖满京华,斯人独憔悴」的惆怅。
总之,作者此时脑际翻腾着种种激情──契阔离别之情,忧国忧民之情,以及壮志未酬之情,而这些复杂交织的心情,又都从魏阙洒满斜晖的暮景下透出,隐然有夕阳虽好,已近黄昏,唐室式微,摇摇欲坠之感。
历代兴亡,茫茫百感,一时交集,萃于笔端,俱由这「古今情」三字含蕴了。
还是这个「古今情」逗出了三、四句的抒情。
「行人莫听宫前水,流尽年光是此声。
王维《送綦毋潜落第还乡》全诗翻译赏析王维《送綦毋潜落第还乡》全诗翻译赏析《送綦毋潜落第还乡》是唐代诗人王维创作的一首劝慰友人落第的诗。
此诗围绕送友还乡,对友人科考落第一事多方给予慰藉和劝勉,鼓励友人不要灰心懊丧,使其觉得知音是极为重要的。
以下是小编整理的王维《送綦毋潜落第还乡》全诗翻译赏析,希望对大家有所帮助。
《送綦毋潜落第还乡》作者:王维圣代无隐者,英灵尽来归。
遂令东山客,不得顾采薇。
既至金门远,孰云吾道非。
江淮度寒食,京洛缝春衣。
置酒长安道,同心与我违。
行当浮桂棹,未几拂荆扉。
远树带行客,孤城当落晖。
吾谋适不用,勿谓知音稀。
【注解】:⑴綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字孝通(一作季通),荆南人(治今湖北江陵),王维好友。
⑵圣代:政治开明、社会安定的时代。
⑶英灵:英华灵秀的贤才。
⑷东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,此处泛指隐居的贤才。
⑸采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。
⑹君门远:指难以见到皇帝。
一作“金门远”。
金门:金马门,汉代宫门名。
汉代贤士等待皇帝召见的地方。
⑺吾道非:《孔子家语·在厄》记载:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾何为至此乎?’”是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。
⑻寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。
⑼京洛:指东京洛阳。
一作“京兆”。
江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。
⑽临长道:一作“长安道”。
⑾同心:志同道合的朋友、知己。
违:分离。
⑿行当:将要。
棹:划船的用具,此处用以指代船。
⒀未几:不久。
⒁孤城:一作“孤村”。
⒂“吾谋”句:说綦毋潜此次落第是偶然失败。
左传记载:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。
’”适,偶然的意思。
⒃知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。
”【韵译】:圣代无隐者,英灵尽来归。
圣明的朝代没有隐居的人,精英俊秀都来为朝廷献力。
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
全诗翻译赏析及
作者出处
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
出自唐代王维的《渭城曲/送元二使
安西》
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
(一作:客舍依依杨柳春)
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
1渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新赏析《送元二使安西》此诗是王维送
朋友去西北边疆时作的诗,诗题又名“赠别”,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”,又名“渭城曲”。
它大约作于安史之乱前。
安西,是唐中央政府为统辖西域
地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。
这位姓元的友
人是奉朝廷的使命前往安西的。
唐代从长安往西去的,多在渭城送别。
渭城即秦都咸阳故城,在长安西北,渭水北岸。
此诗以“渭城曲”为题载于《全唐诗》卷一百二十八。
下面是唐代文学研究
会常务理事、李商隐研究会会长刘学锴先生对此诗的赏析。
此诗前两句写送别的时间,地点,环境气氛。
清晨,渭城客舍,自东向西
一直延伸、不见尽头的驿道,客舍周围、驿道两旁的柳树。
这一切,都仿佛是极平常的眼前景,读来却风光如画,抒情气氛浓郁。
“朝雨”在这里扮演了一个重要的角色。
早晨的雨下得不长,刚刚润湿尘土就停了。
从长安西去的大道上,平日车马交驰,尘上飞扬,朝雨乍停,天气晴朗,道路显得洁净、清。
唐诗300首(附注释)卷六——七言律诗《黄鹤楼》作者:崔颢昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
【注解】:1、黄鹤楼:故址在湖北武昌县,民国初年被火焚毁,传说古代有一位名叫费文的仙人,在此乘鹤登仙。
也有人作昔人已乘白云去2、悠悠:久远的意思。
3、历历:清晰、分明的样子。
4、鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。
【韵译】:传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤再也不能复返了,唯有悠悠白云徒然千载依旧。
汉阳晴川阁的碧树历历在目,鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,时至黄昏不知何处是我家乡?面对烟波渺渺大江令人发愁!【评析】:这首诗是吊古怀乡之佳作。
诗人登临古迹黄鹤楼,泛览眼前景物,即景而生情,诗兴大作,脱口而出,一泻千里。
既自然宏丽,又饶有风骨。
诗虽不协律,但音节浏亮而不拗口。
真是信手而就,一气呵成,成为历代所推崇的珍品。
传说李白登此楼,目睹此诗,大为折服。
说:‚眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。
‛严沧浪也说唐人七言律诗,当以此为第一。
足见诗贵自然,纵使格律诗也无不如此。
《行经华阴》作者:崔颢迢峣太华俯咸京,天外三峰削不成。
武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
河山北枕秦关险,驿路西连汉畤平。
借问路旁名利客,何如此处学长生。
【注解】:1、 :高峻貌。
2、三峰:指莲花、明星、玉女,华山最著名的三峰。
3、武帝祠:指巨灵洞。
4、 :帝王祭天地五帝之祠。
【韵译】:高峻的华山俯瞰古都咸阳城,天外三峰不是人工所能削成。
巨灵河神祠前云雾将要消散,仙人掌峰顶大雨过后天初晴。
函谷关北枕黄河华山更险要,西连驿路祀神所在益加旷平。
敢问路旁追名逐利的过客们,怎么比得上在此学道求长生?【评析】:这首诗是写行旅华阴时所见的景物,抒发吊古感今的情感。
诗的前六句全为写景。
送元二使安西的古诗翻译及赏析送元二使安西的古诗翻译及赏析《送元二使安西》是唐代诗人王维送朋友去西北边疆时作的诗。
此诗前两句写送别的时间、地点、环境气氛。
以下是“送元二使安西的古诗翻译及赏析”,希望能够帮助的到您!送元二使安西作者:王维渭城朝浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
注释元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都护府,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。
渭城:秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),唐时属京兆府咸阳县辖区,在今西安市西北,渭水北岸。
浥:(yì):湿润。
客舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳的颜色。
君:指元二。
更:再。
阳关:汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。
《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。
在今甘肃省敦煌县西南。
故人:老朋友。
更尽:先饮完。
译文清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。
请你再饮一杯离别的酒吧;因为你离开阳关之后,在那里就见不到老朋友了。
赏析唐代大人王维(公元701~761)的这首《送元二使安西》(又名《阳关曲》),千古传诵,脍炙人口。
笔者认为,此诗是中华诗坛不可多得的一首奇诗。
奇就奇在,它不同于一般的送别诗;它巧妙地借助于时空的转换,营造了耐人寻味的惜别氛围,达到了令人震撼的的艺术感染力,具有极高的意境。
但是,千百年来,文人学者未能准确把握该诗的风格,望文生义地曲解了诗的意蕴,从而降低了它的格调和品位。
这是一首送朋友去西域守护边疆的诗。
安西,是唐中央政府为统辖西域而设的都护府的简称。
王维所处的年代,各种民族冲突加剧,唐王朝不断受到了来自西面吐蕃和北方突厥的侵扰。
开元二十五年(737年)河西节度副大使崔大逸战胜土蕃,唐玄宗曾命王维以鉴察御史的身份出塞宣慰,察访军情,沿途他写下了《使至塞上》、《出塞作》等边塞名篇。
皇甫冉翻译及赏析皇甫冉翻译及赏析皇甫冉,字茂政。
约唐玄宗开元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大历五年(公元770年),润州(今镇江)丹阳人,著名诗人。
先世居甘肃泾州。
天宝十五年进士。
曾官无锡尉,大历初入河南节度使王缙幕,终左拾遗、右补阙。
其诗清新飘逸,多飘泊之感。
10岁便能作文写诗,张九龄呼为小友。
皇甫冉于天宝十五年(公元756年)考中进士第一(状元)。
历官无锡尉、左金吾兵曹、左拾遗、右补阙等职。
为避战乱寓居义兴(今宜兴),据说他所住村庄后来被称为皇甫舍(今属芳庄镇)。
因奉使江表,病卒丹阳,享年54岁。
皇甫冉才华横溢,佳作颇多,留给后人的有《皇甫冉诗集》3卷、《全唐诗》收其诗2卷,补遗7首,共241首。
诗歌多写离乱漂泊、宦游隐逸、山水风光。
诗风清逸俊秀,深得高仲武赞赏。
《全唐诗》录存其诗二卷,事见《新唐书·传文艺》、《唐诗纪事》卷二七、《唐才子传》卷三。
皇甫冉代表作品:《春思》作者为唐朝文学家皇甫冉。
古诗全文如下:莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。
家住层城临汉苑,心随明月到胡天。
机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。
为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。
【翻译】莺歌燕语预报了临近新年,马邑龙堆是几千里的疆边。
家住京城比邻着汉室宫苑,心随明月飞到边陲的胡天。
织锦回文诉说思念的长恨,楼上花枝取笑我依然独眠。
请问你主帅车骑将军窦宪,何时班师回朝刻石燕然山。
《舟中送李观》作者为唐朝文学家皇甫冉。
其古诗全文如下:江南近别亦依依,山晚川长客伴稀。
独坐相思计行日,出门临水望君归。
《送从侄栖闲律师》作者为唐朝文学家皇甫冉。
其古诗全文如下:能知出世法,讵有在家心。
南院开门送,东山策杖寻。
经年期故里,及夏到空林。
念远长劳望,朝朝草色深。
《送令狐明府》作者为唐朝文学家皇甫冉。
其古诗全文如下:行当腊候晚,共惜岁阴残。
闻道巴山远,如何蜀路难。
荒林藏积雪,乱石起惊湍。
君有亲人术,应令劳者安。
《婕妤怨》作者为唐朝文学家皇甫冉。
故人江海别,几隔山川。
全诗翻译赏析及作者出处
故人江海别,几度隔山川。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1故人江海别,几度隔山川。
出自唐代司空曙的《云阳馆与韩绅宿别》
故人江海别,几度隔山川。
乍见翻疑梦,相悲各问年。
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。
更有明朝恨,离杯惜共传。
1故人江海别,几度隔山川赏析这是首惜别。
诗写乍见又别之情,不胜黯然。
诗一开端由上次别离说起,接着写此次相会,然后写叙谈,最后写惜别,波澜曲折,富有情致。
“乍见翻疑梦,相悲各问年”乃久别重逢之绝唱,与李益的“问姓惊初见,称名忆旧容”也有异曲同工之妙。
上次别后,已历数年,山川阻隔,相会不易,其间的相思,自在言外。
正因为相会不易,相思心切,所以才生发出此次相见时的“疑梦”和惜别的感伤
心情来,首联和颔联,恰成因果关系。
“乍见”二句是传诵的名句,人到情极处,往往以假为真,以真作假。
久别
相逢,乍见以后,反疑为梦境,正说明了上次别后的相思心切和此次相会不易。
假如别后没有牵情,相逢以后便会平平淡淡,不会有“翻疑梦”的情景出
现了。
“翻疑梦”,不仅情真意切,而且把诗人欣喜、惊奇的神态表现得维妙维肖,十分传神。
即使说久别初见时悲喜交集的心情神态,尽见于三字之中,也是不为过的。
《送王十至褒中因寄尚书》原文、翻译及赏析第1篇:《送王十至褒中因寄尚书》原文、翻译及赏析作品介绍《送王十至褒中因寄尚书》的作者是杜牧,被选入《全唐诗》的第524卷。
原文送王十至褒中因寄尚书作者:唐·杜牧阙下经年别,人间两地情。
坛场新汉将,*月古隋城。
雁去梁山远,云高楚岫明。
君家荷藕好,缄恨寄遥程。
注释①褒中:县名,唐名褒城县,属梁州。
故城在今陕西勉县东北。
尚书:尚书省六部的长官。
此尚书当是山南西道节度使带尚书衔。
②汉将坛场:汉高祖刘邦曾在南郑筑坛拜韩信为大将,此处“新汉将”指题内尚书。
古隋城:褒城县本名褒中县,隋开皇元年,以避庙讳改为褒内县。
仁寿元年,改为褒城。
“古隋城”指此。
见《元和郡县图志》二二。
③梁山:泛指梁州一带的山。
作者介绍杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。
杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。
与李商隐并称“小李杜”。
因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧的代表作有《*南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》等。
杜牧擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。
他写下了不少*事论文,还曾注释《孙子》。
有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。
又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。
《全唐诗》收杜牧诗八卷。
晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。
其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。
牧未完,继续阅读 >第2篇:《客至》原文,翻译及赏析原文客至杜甫唐舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
【注释】:①但:只。
②缘:因为。
③蓬门:蓬草编织的门。
④飧:熟食。
⑤兼味:指饭菜不丰富。
⑥旧醅:没过滤的陈酒。
【译文】:房前屋后都环绕着春水,只见成群的鸥鸟天天来。
花径因为客人少没有打扫过,柴门今天为了你的到来才打开。
因为离市集远,盘中的菜品种少,由于家贫,酒杯中只有旧年的陈酒。
送别原文翻译及赏析送别原文翻译及赏析(15篇)送别原文翻译及赏析1暮春送别(绿暗红稀出凤城)原文:【暮春送别】绿暗红稀出凤城,暮云楼阁古今情。
行人莫听官前水,流尽年光是此声。
注释浐水:亦称为产水,发源于蓝田县西南的秦岭,号为关中八川之一,西北流入灞水,二水汇合后流经当时的大明宫前,再北流入渭水。
绿暗红稀:绿叶茂密,红花减少,是暮春初夏的自然景象。
凤城:指京城长安。
西汉时长安所建的凤阙,阙楼高二十丈(一说十七丈五尺),是西汉长安城最高的建筑,长安因此又称凤城。
古今情:思今怀古之情。
行人:指诗人送别的远行之人。
宫前水:即指浐水。
译文花飞卉谢,叶茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的楼阁又映衬着帝京的繁华,古今之情都在其中。
远行之人切莫听这宫前的流水,流尽年华时光的正是此种声音。
赏析:历来送别诗多言离愁别恨,甚至涕泗交流。
韩琮此诗则匠心独运,撇开柔情,着重摛「古今情」。
这就不落俗套,别具新意。
「绿暗红稀出凤城」。
序值春杪,已是叶茂枝繁,故说「绿暗」;也已花飞卉谢,故说「红稀」。
诗人选用「暗」、「稀」二字,意在以暗淡色彩,隐衬远行客失意出京,气氛沉郁。
「凤城」,指京城。
友人辞「凤城」而去,作者依依惜别,心情很不平静。
「暮云楼阁古今情」。
当此骊歌唱晚,夕阳衔山之际,引领遥天,「渭北春天树,江东日暮云」,悠然联想李、杜二人的.深情;瞻望宫殿(「楼阁」一本作「宫阙」),「白日丽飞甍,参差皆可见」,油然兴起「居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君」的感慨。
暮云中的楼阁又映衬着帝京的繁华,也将慨然勾起「冠盖满京华,斯人独憔悴」的惆怅。
总之,作者此时脑际翻腾着种种激情──契阔离别之情,忧国忧民之情,以及壮志未酬之情,而这些复杂交织的心情,又都从魏阙洒满斜晖的暮景下透出,隐然有夕阳虽好,已近黄昏,唐室式微,摇摇欲坠之感。
历代兴亡,茫茫百感,一时交集,萃于笔端,俱由这「古今情」三字含蕴了。
还是这个「古今情」逗出了三、四句的抒情。
秋天离别的诗句关于秋天离别的诗句在现实生活或工作学习中,大家一定没少看到经典的诗句吧,诗句语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏。
那什么样的诗句才是大家都称赞的呢?以下是小编精心整理的秋天离别的诗句,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
秋天离别的诗句1世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。
——苏轼《西江月·世事一场大梦》夕阳西下,断肠人在天涯。
——马致远《天净沙·秋思》雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
——李煜《虞美人》洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。
——张籍《秋思》塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
——范仲淹《渔家傲·秋思》云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
——李清照《一剪梅》羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
——范仲淹《渔家傲·秋思》今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
——王建《十五夜望月寄杜郎中》万里悲秋常作客,百年多病独登台。
——杜甫《登高》长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。
——李白《宣州谢脁楼饯别校书叔云》丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。
——杜甫《秋兴八首·其一》深知身在情长在,怅望江头江水声。
——李商隐《暮秋独游曲江》秋风吹不尽,总是玉关情。
——李白《子夜吴歌·秋歌》秋天离别的诗句2《送元二使安西》作者为唐朝文学家王维。
其古诗全文如下:渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
【翻译】清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,盖有青瓦的旅舍映衬柳树的枝叶显得格外新鲜。
我真诚地劝你再干一杯,西出阳关后就再也没有原来知心的朋友。
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》是唐代文学家李白所著。
其全文古诗如下:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。
【翻译】老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。
友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。
《送杜少府之任蜀州》作者为唐朝文学家王勃。
河西幕中多故人,故人别来三五春。
全诗翻译赏析及
作者出处
河西幕中多故人,故人别来三五春。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1河西幕中多故人,故人别来三五春。
出自唐代岑参的《凉州馆中与诸判
官夜集》
弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。
凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人别来三五春。
花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
1河西幕中多故人,故人别来三五春赏析这首中所说的凉州,治所在今甘
肃武威,唐河西节度府设于此地。
馆,客舍。
从“河西幕府多故人,故人别来三五春”等诗句看,岑参此时在凉州作客。
凉州河西节度使幕府中,诗人有许多老朋友,常欢聚夜饮。
“弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。
”首先出现的是城头弯弯的明月。
然后随着明月升高,银光铺泻,出现了月光照耀下的凉州城。
首句“月出”,指月
亮从地平线升起,次句“月出”,指月亮在城头上继续升高。
“凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
”这是随着月光的照耀,更清晰地呈现了凉州的全貌。
“凉州”,有的本子作“梁州”(今陕西汉中市)。
这是因为后人
看到“七里十万家”,认为甘肃凉州没有这种规模而妄改的。
其实,唐前期的
凉州是与扬州、益州等城市并列的第一流大都市。
“七里十万家”,正是大笔淋漓地勾画出这座西北重镇的气派和风光。
而下一句,就更见出是甘肃凉州了。