种树郭橐驼传原文-翻译及赏析
- 格式:doc
- 大小:26.50 KB
- 文档页数:7
种树郭橐驼传原文|翻译及赏析注释
橐(tu )驼:骆驼。
这里指驼背。
始:最初。
病瘘(lǘ):患了脊背弯曲的病。
隆然:脊背突起而弯腰行走。
有类:有些像。
号之:给他起个外号叫。
号,起外号。
之:代词,指起外号事。
名我固当:这样称呼我确实恰当。
名,称呼,名词作动词,意动用法。
固:确实。
当:恰当。
因:于是,就,副词。
舍:舍弃。
其名:他原来的名字。
谓:称为。
云:句末语气词,此处可译了。
长安:今西安市,唐王朝首都。
业:以为业,名词作动词。
为观游:经营园林游览。
为,从事,经营。
争迎取养:争着迎接雇用(郭橐驼),取养:雇用。
或:或者。
移徙:指移植。
徙,迁移。
硕茂:高大茂盛。
早实:早结果实。
实,结果实,名词做动词。
以:而且,连词,作用同而。
蕃:多。
他植者:其他种树的人。
窥伺:偷偷地察看。
效慕:仿效,慕也是效的意思。
窥伺效慕:暗中观察,羡慕效仿。
莫:没有谁,代词。
如:比得上,动词。
有问之:有人问他(种树的经验)。
木:树。
橐驼:古人最郑重最恭敬的自称法,是自称其名,可译我。
寿且孳(zī):活得长久而且繁殖茂盛。
孳,繁殖。
天:指自然生长规律。
致其性:使它按照自己的本性成长。
致,使达到。
焉尔:罢了,句末语气词连用。
凡:凡是,所有,表示概括,副词。
植木之性:按树木的本性种植。
性,指树木固有的特点。
本:树根。
欲:要。
舒:舒展。
培:培土。
故:旧。
筑:捣土。
密:结实。
既然:已经这样。
已:(做)完了。
勿动:不要再动它。
勿虑:不要再担心它。
去:离开。
顾:回头看。
其:如果,连词。
莳(sh ):栽种。
若子:像对待子女一样精心。
置:放在一边。
若弃:像丢弃了一样不管。
则其天者全而其性得矣:那么树木的生长规律可以保全而它的本性得到了。
则:那么,连词。
者:助词,无义。
不害其长:不妨碍它的生长。
而已:罢了,句末语气词连用。
硕茂:使动用法,使高大茂盛。
不抑耗其实:不抑制、损耗它的果实(的成熟过程)。
早而蕃:使动用法,使(结实)早而且多。
根拳:树根拳曲。
土易:更换新土。
若不过焉则不及:如果不是过多就是不够。
若则,如果那么(就),连接假设复句的固定结构。
焉:句中语气词,无义。
苟:如果,连词。
反是者:与此相反的人。
爱之太恩:爱它太情深。
恩,有情义。
这里可引申为深的意思。
忧之太勤:担心它太过分。
甚者:更严重的。
甚,严重。
爪其肤:掐破树皮。
爪,掐,作动词用。
以:表目的,连词,用来。
验:检验,观察。
生枯:还是枯死。
疏密:指土的松与紧。
日以离:一天天地失去。
以,连词,连接状语和动词,不译。
不我若:不若我,比不上我。
否定句中代词作宾语时一般要置于动词前。
若,及,赶得上,动词。
之:助词,的。
道:指种树的经验。
之:代词,指种树之道。
官理:为官治民。
理,治理,唐人避高宗李治名讳,改治为理。
而已:罢了。
理:治理百姓。
长(zhǎng)人者:为人之长者,指当官治民的地方官。
大县的长官称令,小县的长官称长。
烦其令:不断发号施令。
烦,使繁多。
若甚怜:好像很爱(百姓)。
焉:代词,同之。
而:但,连词。
卒以祸:以祸卒,以祸(民)结束。
卒,结束。
官命:官府的命令。
促尔耕:催促你们耕田。
勖(x ):勉励。
植:栽种。
督:督促。
获:收割。
缫(sāo):煮茧抽丝。
而:通尔,你们。
绪:丝头。
早缫而绪:早点缫好你们的丝。
早织而缕:早点纺好你们的线。
缕,线。
字:养育。
遂而鸡豚(t n):喂养好你们的鸡和猪。
遂,顺利地成长。
豚,猪。
聚之:召集百姓。
聚:使聚集。
木:这里指木梆。
吾小人:我们小百姓。
辍飧(sūn)饔(yōng):不吃饭。
辍,停止。
飧,晚饭。
饔,早饭。
以:来,连词。
劳吏者:慰劳当差的。
且:尚且。
暇:空暇。
何以:以何,靠什么。
蕃吾生:繁衍我们的生命,即使我们的人口兴旺。
安吾性:安定我们的生活。
性,生命。
病:困苦。
怠:疲倦。
病且怠:困苦又疲劳。
若是:像这样。
与吾业者:与我同行业的人,指他植者。
其:大概,语气词。
类:相似。
嘻:感叹词,表示高兴。
不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词。
养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改民为人。
传:作传。
以为:以(之)为,把它作为。
戒:鉴戒。
白话
郭橐驼,不知道他起初叫什么名字。
他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰行走,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫橐驼。
橐驼听说后,说:这个名字很好啊,这样称呼我确实恰当。
于是他舍弃了他原来的名字,也自称起橐驼来。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。
郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林游览和做水果买卖的豪富人,都争着把他接到家里奉养。
观察橐驼种的树,有的是移植来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,结果实早而且多。
其他种树的人即使暗中观察、羡慕效仿,也没有谁能比得上。
有人问他种树种得好的原因,他回答说:我郭橐驼不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其
自身的习性罢了。
但凡种树的方法,它的树根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原来培育树苗的土,它捣土要结实。
已经这样做了,就不要再动,不要再忧虑它,离开它不再回顾。
栽种时要像对待子女一样细心,栽好后要像丢弃它一样放在一边,那么树木的天性就得以保全,它的习性就得以实现。
所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。
别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过紧就是太松。
如果有能够和这种做法相反的人,就又太过于吝惜它们了,担心它太过分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。
更严重的,甚至掐破树皮来观察它是死是活着,摇晃树根来看它是否栽结实了,这样树木的天性就一天天远去了。
虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。
所以他们都不如我。
我又能做什么呢?
问的人说:把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?橐驼说:我只知道种树罢了,做官治民,不是我的职业。
但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。
在早上在晚上那些小吏跑来大喊:长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收获,早些煮茧抽丝,早些织你们的布,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。
一会儿打鼓招聚大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我们繁衍生息,使我们民心
安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?
问的人说:不也是很好吗!我问种树的方法,得到了治民的方法。
我为这件事作传把它作为官吏们的鉴戒。