十大最搞笑中式英语

  • 格式:doc
  • 大小:12.73 KB
  • 文档页数:2

- 1 - 十大最搞笑中式英语

中国是一个包罗万象的国家,以其独特的文化著称于世。许多中国人习惯着以英语作为第二种语言。尽管他们非常努力,尝试要学习掌握英语,但是仍然有一些“中式”的英语现象,同样的,充满了搞笑的趣味。今天,让我们来看看十大最搞笑的中式英语。

第一,“全体都听我放屁”,在中国,这句话被认为是“All stand

to attention”,表示大家都要静止不动。但是,只要一个中国人用英语说这句话,就会给人一种“全体都听我放屁”的调侃意思,实在是太搞笑了。

第二,“多喝热水”,这句话被误用来代替“Drink more hot water”,原句所表达的意思是让人多喝热水,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“多喝热水”的搞笑话语。

第三,“干你娘”,这句话被误认为是“Thank you”,其实,他们想要表达的是一句“谢谢你”,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“干你娘”的搞笑话语。

第四,“面包没有酱”,这句话被误认为是“No butter”,原句所表达的意思是表明面包上面没有黄油,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“面包没有酱”的搞笑话语。

第五,“学习天起床”,这句话被误用来代替“Study hard”,原句是表明要让人学习努力,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“学习天起床”的搞笑话语。

第六,“病害我的”,这句话被误用来代替“I sick”,原句所表 - 2 - 达的意思是表明“我感到不舒服”,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“病害我的”的搞笑话语。

第七,“特殊房间”,这句话被误用来代替“Special room”,原句所表达的意思是表明有一个特殊的房间,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“特殊房间”的搞笑话语。

第八,“一样的桌子”,这句话被误用来代替“Same table”,原句所表达的意思是表明有一张一样的桌子,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“一样的桌子”的搞笑话语。

第九,“小孩跑西边”,这句话被误用来代替“Go West”,原句所表达的意思是表明要让人向西走,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“小孩跑西边”的搞笑话语。

第十,“笑了半个小时”,这句话被误用来代替“Half an hour”,原句所表达的意思是表明有半个小时,但是,一旦被中国人说出来,就变成了一句“笑了半个小时”的搞笑话语。

从以上列举的十大最搞笑的中式英语中可以看出,中国确实有一些搞笑的英语习惯,但是中国人也一年比一年学习进步,用英语表达的技能也在进步,英语水平也不断提高,同时也努力把搞笑的中式英语消除掉。