马达加斯加 86个实用口语
- 格式:doc
- 大小:36.00 KB
- 文档页数:3
{0:00:55}{0:00:57}Antarctica.{0:00:58}{0:01:01}An inhospitable wasteland.{0:01:01}{0:01:05}But even here,|on the earth's frozen bottom... {0:01:05}{0:01:07}we find life.{0:01:14}{0:01:15}And not just any life.{0:01:20}{0:01:22}Penguins!{0:01:22}{0:01:26}Joyous, frolicking, waddling,|cute and cuddly life. {0:01:29}{0:01:30}Look at them...{0:01:30}{0:01:33}tumbling onto their chubby bum-bums.{0:01:33}{0:01:36}Who could take these|frisky little snow clowns... {0:01:36}{0:01:37}Seriously?{0:01:37}{0:01:40}Does anyone even know|where we're marching to? {0:01:40}{0:01:42}- Who cares?|- I question nothing.{0:01:42}{0:01:43}- Me, too.|- Me, too!{0:01:43}{0:01:44}Well, fine!{0:01:44}{0:01:47}We'll just fly to the front of the line|and see for ourselves.{0:01:47}{0:01:51}Kowalski! Rico!|Engage aerial surveillance.{0:01:53}{0:01:54}Here we go!|Doing it! Come on!{0:01:55}{0:01:57}Skipper, we appear to be flightless.{0:01:57}{0:01:58}Well, what's the point of these?{0:02:03}{0:02:07}I like it!|Hey, this could be our thing!{0:02:09}{0:02:12}What are we gonna call it?|Let's call it the "high one."{0:02:13}{0:02:16}Hey, did anybody see that?|That's an egg!{0:02:16}{0:02:17}Is someone gonna go get it?{0:02:17}{0:02:18}We can't do that.{0:02:18}{0:02:19}Why not?{0:02:19}{0:02:23}Well, it's a dangerous world out there,|and we're just penguins.{0:02:23}{0:02:26}You know, nothing but cute and cuddly.{0:02:26}{0:02:29}Yeah! Why do you think there are always|documentary crews filming us?{0:02:32}{0:02:35}Well, sorry, kid.|We lose a few eggs every year. {0:02:35}{0:02:36}It's just nature.{0:02:36}{0:02:38}Oh, right. Nature.{0:02:38}{0:02:41}I guess that makes sense...{0:02:42}{0:02:48}but something deep down in my gut|tells me that it makes no sense at all.{0:02:48}{0:02:51}You know what?|I reject nature!{0:02:53}{0:02:55}Who's with me?{0:03:38}{0:03:42}The old ship.|No one's ever returned from there alive.{0:03:44}{0:03:46}Relax, Kowalski.|There's a bird down there now.{0:03:46}{0:03:48}Look, he's fine.{0:03:51}{0:03:54}Leopard seals.|Nature's snakes.{0:03:54}{0:03:56}Aren't snakes "nature's snakes"?{0:03:56}{0:03:59}How should I know?|I live on the flipping frozen tundra!{0:04:01}{0:04:04}They're going for the egg!|Give me a way down there, ASAP!{0:04:04}{0:04:07}All one would have to do|is collect 300 feet of kelp...{0:04:07}{0:04:12}Tiny and helpless,|the baby penguins are frozen with fear.{0:04:12}{0:04:17}They know if they fall from this cliff,|they will surely die.{0:04:17}{0:04:20}Gunter, give them a shove.{0:04:21}{0:04:24}...harnessing the jellyfish we've trained|to obey simple voice commands.{0:04:26}{0:04:27}Now, that's more like it!{0:04:40}{0:04:42}That-a-boy, Rico!{0:04:42}{0:04:43}Don't let them have it!{0:04:45}{0:04:48}Okay!|I guess that works.{0:04:52}{0:04:53}Get to high ground!{0:04:59}{0:05:00}Booyah!{0:05:01}{0:05:02}Success!{0:05:06}{0:05:07}I'd recommend firing it now!{0:05:07}{0:05:08}Nope. Hold on.{0:05:09}{0:05:10}We really should fire it!{0:05:10}{0:05:12}Not till we see the white of its eyes.{0:05:12}{0:05:14}They're mostly pupil.|Very little white! Almost none!{0:05:14}{0:05:16}They gotta have a little bit of white,|right?{0:05:16}{0:05:17}None whatsoever!{0:05:17}{0:05:19}What if they look really far|to the left?{0:05:21}{0:05:23}Fire in the hole!{0:05:39}{0:05:42}Kowalski, analysis?{0:05:43}{0:05:46}We are really awesome at this!{0:05:48}{0:05:50}Boys, we did it!|Mission accomplished.{0:05:50}{0:05:53}Hey, we could do our thing!|High one!{0:05:54}{0:05:55}Yes!{0:06:02}{0:06:03}My bad!{0:06:05}{0:06:08}Look, it's the miracle of birth!{0:06:11}{0:06:14}A moment of extraordinary beauty.{0:06:15}{0:06:20}That's disgusting!|I think I have amniotic sac in my mouth!{0:06:26}{0:06:29}Hello!|Are you my family?{0:06:42}{0:06:45}You don't have a family,|and we're all going to die. Sorry.{0:06:45}{0:06:46}What?{0:06:46}{0:06:49}What? I thought that was what|we were all nodding about.{0:06:49}{0:06:51}No one's gonna die!{0:06:51}{0:06:52}Know what you've got, kid?{0:06:53}{0:06:54}You've got us.{0:06:54}{0:06:56}We've got each other.{0:06:56}{0:06:59}If that ain't a family,|I don't know what is.{0:07:04}{0:07:06}So adorable.{0:07:06}{0:07:08}Kowalski, what's our trajectory?{0:07:08}{0:07:10}95% certain we're still doomed.{0:07:10}{0:07:12}And the other 5%?{0:07:12}{0:07:16}Adventure and glory|like no penguins have ever seen before.{0:07:16}{0:07:18}I'll take that action.{0:07:18}{0:07:19}But where are we going?{0:07:19}{0:07:21}The future, boys.{0:07:21}{0:07:24}The glorious future.{0:07:32}{0:07:34}That song!{0:07:34}{0:07:36}I swear, it's gonna make me|lose my salmon.{0:07:36}{0:07:38}Singing getting louder, Skipper.{0:07:38}{0:07:39}Then move faster!{0:07:40}{0:07:42}And somebody get|that wig off Private!{0:07:45}{0:07:47}Kowalski, status report!{0:07:47}{0:07:49}I am really getting|tired of this song.{0:07:51}{0:07:53}Well, the best part|of owning a circus...{0:07:54}{0:07:57}is you can transport a cannon|over state lines. {0:08:11}{0:08:15}Ten years ago, on this very day,|a tiny egg hatched... {0:08:15}{0:08:18}and our world got a little bit cuter.{0:08:18}{0:08:23}So, tonight, Private,|we celebrate your birthday... {0:08:23}{0:08:26}by infiltrating|the United States gold depository... {0:08:26}{0:08:28}at Fort Knox!{0:08:28}{0:08:29}Splendid!{0:08:29}{0:08:31}- What?|- There she is, boys!{0:08:32}{0:08:34}The object of our unholy desire...{0:08:34}{0:08:35}the butter on our biscuit...{0:08:36}{0:08:37}- the royal flush...|- Skipper?{0:08:37}{0:08:40}Private, what's our rule|about interrupting analogies?{0:08:40}{0:08:41}Sorry.|Please continue.{0:08:41}{0:08:44}The moment's gone.|Private ruined it.{0:08:44}{0:08:45}Sir, we're approaching our target.{0:08:48}{0:08:49}But, Skipper, I really don't...{0:08:49}{0:08:51}Are you questioning|my leadership, Private?{0:08:52}{0:08:53}- No, sir.|- Too bad.{0:08:54}{0:08:57}Because I respect a soldier|with some moxie.{0:08:57}{0:08:58}Really?|Then I really think we should...{0:08:58}{0:09:02}Whoa, whoa!|Dial back the moxie, sass-mouth! {0:09:02}{0:09:06}Look at you.|Still so adorable.{0:09:08}{0:09:09}Fire in the hole!{0:09:14}{0:09:16}Eight o'clock.|Night-night time!{0:09:16}{0:09:18}What?{0:09:21}{0:09:23}Private, come on!{0:09:31}{0:09:32}Please enter passcode.{0:09:32}{0:09:34}Kowalski, you're up.{0:09:34}{0:09:36}Please enter passcode.{0:09:36}{0:09:39}Rico, sonic incursion device.{0:09:42}{0:09:43}Oh, come on.|You're kidding, right?{0:09:44}{0:09:47}Kentucky, Skipper.|They do love their Flatt and Scruggs.{0:09:47}{0:09:50}Y'all come in now, you hear?|Have yourself an ice tea.{0:10:06}{0:10:10}Private, if you could have anything|you wanted in the whole wide world...{0:10:10}{0:10:12}what would it be?{0:10:12}{0:10:13}Well, gee, Skipper.{0:10:13}{0:10:16}I think to be a meaningful|and valued member of this team.{0:10:16}{0:10:17}Oh, well, we got you something else.{0:10:21}{0:10:22}A vending machine?{0:10:22}{0:10:24}Not just any vending machine, Private.{0:10:25}{0:10:28}The last remaining home|in America's nanny state... {0:10:28}{0:10:33}for those succulent,|but chemically hazardous|bits of puffed heaven called...{0:10:34}{0:10:36}Cheezy Dibbles!{0:10:36}{0:10:39}Happy ding-dong birthday,|you little scamp.{0:10:40}{0:10:42}Thank you!{0:10:49}{0:10:51}You mess with the bull,|you're gonna get the horns, Private.{0:10:51}{0:10:54}Now hit that machine|and get your present.{0:10:57}{0:11:02}We just broke into the most secure facility|in North America.{0:11:02}{0:11:03}You know what that means?{0:11:03}{0:11:06}We're wanted criminals|who'll be on the lam|the rest of our lives...{0:11:06}{0:11:08}always feeling the hot breath|of Johnny Law on ournecks?{0:11:08}{0:11:13}No! it means, as elite units go,|we're the elitist of the elite.{0:11:14}{0:11:18}Top shelf in the bureau.|The penultimate, plus one. {0:11:20}{0:11:21}Where'd Private go?{0:11:23}{0:11:24}There he is.|D-3.{0:11:25}{0:11:26}Oh, Private. How much is he?{0:11:27}{0:11:28}He's $3.50, sir.{0:11:29}{0:11:31}That's outrageous.|Even for Private.{0:11:33}{0:11:34}Sir, the machine is alive!{0:11:36}{0:11:39}I don't think I like your attitude,|vending machine. {0:11:39}{0:11:40}Or your prices!{0:11:40}{0:11:42}Release them!{0:11:48}{0:11:49}What the...?{0:12:46}{0:12:47}Kowalski, analysis!{0:12:47}{0:12:49}All evidence indicates...{0:12:50}{0:12:53}I ate too many Cheezy Dibbles.{0:12:54}{0:12:57}We're behind enemy lines|and incredibly thirsty. {0:12:57}{0:13:00}Rico, bust us out|of this delicious prison.{0:13:04}{0:13:05}Nice work, Rico!{0:13:05}{0:13:09}You are a meaningful|and valued member of this team.{0:13:24}{0:13:27}Private, quit lollygagging.|And regular gagging. {0:13:29}{0:13:31}Dark and ominous.{0:13:31}{0:13:34}Two of my least favorite traits|in a room.{0:13:34}{0:13:35}Look!|A button.{0:13:35}{0:13:36}Private, don't!{0:13:40}{0:13:41}Now, what have I told you about...{0:13:42}{0:13:43}Sorry, what?{0:13:50}{0:13:55}It looks like some sort of giant laser|sent to kill us all, sir.{0:13:57}{0:13:58}Another one!{0:13:58}{0:13:59}No!{0:14:02}{0:14:03}What the...?{0:14:03}{0:14:04}Naughty, naughty!{0:14:07}{0:14:11}Pretty birds belong in their cages.{0:14:28}{0:14:31}Now, that's just hurtful.{0:14:31}{0:14:33}And I was so happy to see you again.{0:14:34}{0:14:38}Skipper, Kowalski, Rico...{0:14:39}{0:14:41}and sweet little Private.{0:14:43}{0:14:44}Who are you?{0:14:44}{0:14:47}The humans know me|as Doctor Octavius Brine... {0:14:48}{0:14:52}renowned geneticist,|cheese enthusiast...{0:14:52}{0:14:56}and frequent donor to NPR pledge drives.{0:14:56}{0:15:00}But you know me by a different,|much older name. {0:15:00}{0:15:04}A name perhaps you'd hoped|you'd never hear again.{0:15:05}{0:15:06}A phantom!{0:15:06}{0:15:09}A shadow of a former life.{0:15:10}{0:15:11}l...{0:15:11}{0:15:12}am...{0:15:12}{0:15:14}Dave!{0:15:19}{0:15:19}Kowalski?{0:15:20}{0:15:21}Sorry, sir. No clue.{0:15:23}{0:15:26}Dave!{0:15:26}{0:15:28}- Dave!|- Dave?{0:15:28}{0:15:29}Dave!{0:15:29}{0:15:30}Dave.{0:15:30}{0:15:32}Dave!{0:15:39}{0:15:40}Sorry.{0:15:41}{0:15:44}Wait, wait.|I live this way.{0:15:48}{0:15:49}Go ahead, Dan.|Continue.{0:15:49}{0:15:52}You seriously don't remember me?{0:15:54}{0:15:57}Dave! Dave! Right!|Oh, yeah, long time!{0:15:58}{0:15:59}How's the wife?{0:16:01}{0:16:03}I've never been married!{0:16:03}{0:16:05}You may not remember me...{0:16:06}{0:16:08}but I could never forget you.{0:16:09}{0:16:11}Let's shake up some old memories.{0:16:12}{0:16:14}New York City.{0:16:16}{0:16:20}The Central Park Zoo.|Life was good. {0:16:21}{0:16:22}Roomy tank...{0:16:22}{0:16:24}great location...{0:16:24}{0:16:27}monkey-house views.{0:16:27}{0:16:28}And, of course...{0:16:29}{0:16:31}my adoring legion of fans!{0:16:31}{0:16:32}Cool!{0:16:33}{0:16:34}Dave!{0:16:34}{0:16:37}The octopus of a thousand tricks.{0:16:38}{0:16:39}Awesome!{0:16:39}{0:16:41}I was the total package.{0:16:41}{0:16:42}Wow!{0:16:42}{0:16:43}Hey. kids!{0:16:43}{0:16:45}You gotta see this!|Get up here, quick! {0:16:47}{0:16:48}And then, you arrived.{0:16:49}{0:16:51}They're so adorable!{0:16:51}{0:16:54}Just smile and wave, boys.|Smile and wave. {0:16:54}{0:16:57}And took everything from me.{0:16:57}{0:17:01}-They are so adorable.|-Have you ever seen anything cuter?{0:17:02}{0:17:05}Four adorable baby penguins.{0:17:05}{0:17:06}With you around...{0:17:07}{0:17:10}no one wanted an old octopus anymore.{0:17:10}{0:17:13}"Out you go, Dave!"{0:17:14}{0:17:16}And so it went, over and over...{0:17:17}{0:17:19}at zoo after aquarium.{0:17:19}{0:17:21}I can't see the penguins, man!{0:17:21}{0:17:23}Adorable penguins stole the show.{0:17:29}{0:17:31}While I was shunned.{0:17:33}{0:17:35}Forgotten.{0:17:38}{0:17:40}Unwanted.{0:17:44}{0:17:46}Alone.{0:17:49}{0:17:51}That sounds awful!{0:17:51}{0:17:54}Oh, it was.{0:17:54}{0:17:59}I came to realize, some creatures|are born to get all the love.{0:17:59}{0:18:02}The rest of us get nothing.{0:18:02}{0:18:05}The only thing that has kept me going|all these years...{0:18:05}{0:18:09}is my burning thirst for revenge!{0:18:11}{0:18:14}And my precious|souvenir snow globe collection. {0:18:20}{0:18:21}What is wrong with you?{0:18:24}{0:18:27}Daryl, Daryl, Daryl,|you can't blame us|for what happened to you.{0:18:28}{0:18:33}Can!|That's how this whole revenge thing works! {0:18:33}{0:18:38}And with this,|I finally have the|power to destroy you!{0:18:38}{0:18:39}Crikey!{0:18:45}{0:18:47}Nicolas, cage them.{0:18:48}{0:18:51}I've got some bad news for you, Dennis.{0:18:51}{0:18:52}You messed with the wrong birds.{0:18:53}{0:18:56}Because we are an elite unit,|the best of the best. {0:18:56}{0:18:58}The cream of the|corn on a platinum cob!{0:18:58}{0:19:03}And we're gonna take|your deadly green goop and|sashay right out the exit hatch.{0:19:03}{0:19:06}And just how are you going to do that?{0:19:07}{0:19:09}Deploy secret weapon!{0:19:11}{0:19:12}The cheese, it burns!{0:19:13}{0:19:14}Roll out!{0:19:20}{0:19:22}After them!{0:19:26}{0:19:28}All right, boys, it's just like Cuba!{0:19:28}{0:19:30}Taxi!{0:19:35}{0:19:38}How about some music?|Something chase-y! {0:19:41}{0:19:42}Here they come!{0:19:43}{0:19:45}Let's move!{0:19:45}{0:19:48}Stroke! Stroke! Stroke again!|Stroke some more! {0:19:50}{0:19:52}Stroke! Stroke! Stroke!{0:19:52}{0:19:54}Sorry!{0:20:03}{0:20:04}We've got baddies, six o'clock!{0:20:05}{0:20:07}Kowalski, battle formation!{0:20:11}{0:20:13}So, you squeegees|wanna do the gondola mambo? {0:20:14}{0:20:15}Let's dance!{0:20:16}{0:20:18}Mother of pearl, that stings!|I've lost visual! {0:20:20}{0:20:21}Kowalski, be my eyes!{0:20:21}{0:20:22}Left!{0:20:22}{0:20:24}Right, right! Up!{0:20:24}{0:20:26}Duck!{0:20:28}{0:20:29}I think I got them.{0:20:29}{0:20:30}They are down, sir.{0:20:30}{0:20:32}Excelente!{0:20:39}{0:20:40}Skipper!{0:20:40}{0:20:42}They're back up,|and we are running out of canal! {0:20:43}{0:20:44}Parker Posey! Go all-terrain.{0:20:49}{0:20:50}Will you marry... What?{0:20:57}{0:20:58}We've lost Engine One!{0:21:01}{0:21:02}And Two and Three!{0:21:03}{0:21:04}Four!{0:21:05}{0:21:06}Switch to emergency power!{0:21:06}{0:21:08}Aye-aye, Skipper!{0:21:15}{0:21:17}We've got melons!|Dead ahead!{0:21:28}{0:21:31}I can see!|Rico, the glowy thing!{0:21:32}{0:21:34}Venetian blinded again!{0:21:39}{0:21:40}We've been boarded!{0:21:40}{0:21:41}Initiate self-destruct sequence!{0:21:44}{0:21:45}Nice!{0:21:47}{0:21:49}Frankly, I'm surprised|we had a self-destruct sequence.{0:21:57}{0:22:00}All right, boys, battle stance!{0:22:00}{0:22:02}We're in battle stance, sir.{0:22:03}{0:22:07}Okay, good.|Now, we spring our trap.{0:22:09}{0:22:11}I'm not sure they're the ones|that are trapped, sir. {0:22:12}{0:22:16}Kowalski, remember our little talk about|true, but unhelpful, comments?{0:22:16}{0:22:17}Yes, sir.{0:22:17}{0:22:18}Sometimes we just have to wing it!{0:22:21}{0:22:22}Wow.{0:22:35}{0:22:38}Sorry for underestimating|the plan, Skipper.{0:22:38}{0:22:41}It's okay, Kowalski.|Just don't ever doubt me again. {0:22:42}{0:22:43}Now what the heck is going on?{0:22:48}{0:22:50}Remain calm, penguins.{0:22:51}{0:22:53}You are now under the protection|of the North Wind.{0:22:55}{0:22:56}You're welcome.{0:23:04}{0:23:05}Oh, my gosh!{0:23:05}{0:23:07}You guys are so cute!{0:23:07}{0:23:09}You're just so cute!{0:23:10}{0:23:12}And cuddly!{0:23:13}{0:23:15}Hey, get away!|No more hugs!{0:23:15}{0:23:18}It's like being licked|by a basket full of puppy dogs. {0:23:18}{0:23:19}Corporal!{0:23:20}{0:23:23}Corporal! Chart a course|back to North Wind headquarters.{0:23:25}{0:23:28}Eva, inform them|that we're bringing in witnesses. {0:23:28}{0:23:30}Private, Dibble me.{0:23:33}{0:23:35}We're not going|anywhere with you.{0:23:35}{0:23:38}We don't even know|who the heck you are!{0:23:38}{0:23:40}The North Wind is|an elite undercover interspe... {0:23:43}{0:23:44}The North Wind is an elite un...{0:23:46}{0:23:49}An elite undercover interspecies...{0:23:49}{0:23:50}...task f...{0:23:51}{0:23:53}...force. Dedicated to he...{0:23:54}{0:23:56}Helping...{0:23:57}{0:23:58}Dedicated to helping...{0:24:00}{0:24:03}Dedicated to helping animals who can't|help themselves.{0:24:05}{0:24:06}Like penguins.{0:24:06}{0:24:08}Really?|And you are?{0:24:08}{0:24:09}My name is classified.{0:24:09}{0:24:12}"Classified," eh?|What is that, Dutch?{0:24:12}{0:24:13}Can't really hear the accent.{0:24:14}{0:24:15}- Excuse me?|- There's the accent!{0:24:15}{0:24:17}My name isn't "Classified."{0:24:17}{0:24:20}My name is classified,|because I am the leader|of this strike team.{0:24:21}{0:24:23}The seal is Short Fuse,|weapons and explosives. {0:24:23}{0:24:25}The bear is Corporal, he's our muscle.{0:24:26}{0:24:28}And the owl is Eva,|intelligence and analysis.{0:24:29}{0:24:33}Well, Agent Classified,|we happen to be an elite unit, too.{0:24:33}{0:24:35}Self-destruct sequence activated.{0:24:35}{0:24:37}You know,|you should really label these things. {0:24:37}{0:24:39}In three... two... one...{0:24:40}{0:24:42}The name's Skipper.|I run this outfit.{0:24:42}{0:24:43}Back there is Kowalski.{0:24:43}{0:24:45}He's the brains of our operation.{0:24:45}{0:24:47}Say something smart, Kowalski.{0:24:53}{0:24:56}See?|He's working on a whole other level.{0:24:56}{0:24:57}And Rico.{0:24:57}{0:24:59}He's our demolition expert.{0:25:00}{0:25:03}He destroyed that chair|for the sheer fun of it. {0:25:03}{0:25:04}No reason at all.{0:25:05}{0:25:07}And then there's Private.{0:25:08}{0:25:10}He's sort of our, you know...{0:25:10}{0:25:12}secretary/mascot.{0:25:13}{0:25:15}- Cute.|- And cuddly.{0:25:16}{0:25:17}Oh, sorry.{0:25:18}{0:25:20}Well, let's see how well|"cute and cuddly" handles this next bit.{0:25:32}{0:25:33}Nice doggy door.{0:25:40}{0:25:42}Wow!{0:25:43}{0:25:44}Look at this!{0:25:44}{0:25:46}Well, well, well.{0:25:46}{0:25:49}Not a bad place|you got here, Classified.{0:25:49}{0:25:51}Thank you.|That's not my name.{0:25:51}{0:25:54}Arrival, Pad 17.{0:25:54}{0:25:56}All right, tiny penguins.{0:25:56}{0:26:00}The best way for the|North Wind to protect|helpless animals like yourselves...{0:26:00}{0:26:02}is to bring Dr. Brine to justice.{0:26:02}{0:26:03}Now, you were inside his sub...{0:26:03}{0:26:05}so I need to know everything you know.{0:26:09}{0:26:10}Hey!{0:26:10}{0:26:13}Just tell me everything you know.{0:26:13}{0:26:14}All right.{0:26:15}{0:26:16}Numero uno.{0:26:16}{0:26:18}Never trust a Dutchman in a tulip fight.{0:26:18}{0:26:19}"Tulip fight."{0:26:19}{0:26:21}Canada is secretly training|an army of sasquatch. {0:26:22}{0:26:22}"Sasquatch."{0:26:22}{0:26:26}Hot dogs are, in fact,|only 17% actual dog.{0:26:26}{0:26:29}Not "everything" everything!{0:26:29}{0:26:33}Just everything regarding your abduction|by Dr. Octavius Brine.{0:26:34}{0:26:35}- Why didn't you say so?|- What?{0:26:36}{0:26:38}My team has uncovered|that Dr. Octavius Brine... {0:26:38}{0:26:41}is actually an individual|known as Derek!{0:26:41}{0:26:44}- "Dave".|- As Dave, the octopus.{0:26:44}{0:26:45}An octopus?{0:26:45}{0:26:48}No, Dr. Brine is not an octopus.|He is...{0:26:48}{0:26:50}An octopus. Precisely.{0:26:50}{0:26:53}That's exactly what our intel indicated.{0:26:54}{0:26:55}Release the sheep.{0:26:58}{0:27:00}What you, of course,|could not know...{0:27:00}{0:27:04}is that Dr. Brine's laboratory|in Venice is secretly developing|a doomsday weapon...{0:27:05}{0:27:08}called the "Medusa Serum."{0:27:08}{0:27:10}But what you don't know...{0:27:10}{0:27:11}- is that Dirk...|- "Dave."{0:27:11}{0:27:13}...Dave won't be using his|Bazooka Serum...{0:27:14}{0:27:16}- "Medusa Serum."|- ...Medusa Serum on anybody. {0:27:16}{0:27:17}That part is accurate.{0:27:17}{0:27:19}Show him, Rico!{0:27:23}{0:27:25}You stole the Medusa Serum?{0:27:25}{0:27:29}Well, "Stole the serum,"|"Saved the day," "Did your job for you."{0:27:29}{0:27:31}Call it what you will.{0:27:32}{0:27:33}Debbie!{0:27:33}{0:27:35}- "Dave."|- Dave!{0:27:35}{0:27:38}He hacked into our system.{0:27:39}{0:27:40}Where's the sound?{0:27:41}{0:27:42}Dave!{0:27:42}{0:27:44}-Your microphone, it's not on.|-I can't hear anything.{0:27:44}{0:27:46}Click on the button|with the picture of the microphone.{0:27:46}{0:27:48}Every time a villain calls in,|this happens.{0:27:48}{0:27:49}Hello?|Hello?{0:27:49}{0:27:51}Now we can hear you,|but we cannot see you. {0:27:52}{0:27:52}Every time!{0:27:53}{0:27:54}It's like talking to my parents.{0:27:54}{0:27:55}How about now?{0:27:56}{0:27:57}Yes, we've got you.{0:27:57}{0:27:59}Excellent.|Now where was I?{0:28:01}{0:28:02}Dave!{0:28:03}{0:28:05}Greetings, North Wind.{0:28:05}{0:28:07}I see you've met|my old zoo-mates.{0:28:07}{0:28:10}We were never "mates."|There was no mating. {0:28:11}{0:28:12}Turn yourself in, David.{0:28:12}{0:28:15}You're powerless now that I've stolen|your precious Medusa Serum.{0:28:16}{0:28:17}You?|You didn't steal that!{0:28:17}{0:28:18}It's over.{0:28:18}{0:28:19}It's over?{0:28:19}{0:28:23}Then why did I call you?{0:28:23}{0:28:24}Weird.{0:28:24}{0:28:28}Oh! Maybe it was to show you this!{0:28:28}{0:28:31}That is a lot of serum|for four penguins.{0:28:31}{0:28:35}Oh, you thought|this was just about you four? {0:28:35}{0:28:37}No! No, no, no.{0:28:38}{0:28:40}We're just getting started.{0:28:41}{0:28:46}Now, if you'll excuse me,|I have to go do some shopping...{0:28:46}{0:28:48}for revenge!{0:28:51}{0:28:53}Wait. How do you...?{0:28:54}{0:28:55}What do I push?{0:28:56}{0:28:57}Is it the red, or...{0:28:58}{0:29:00}I thought it was the... It's not this...{0:29:04}{0:29:05}Incoming alert!{0:29:05}{0:29:06}Put it on the screen.{0:29:07}{0:29:09}The Berlin Zoo. 15 penguins missing.{0:29:09}{0:29:11}Dave is kidnapping other penguins!{0:29:11}{0:29:13}No doubt cute and cuddly!{0:29:13}{0:29:14}We have to move!{0:29:14}{0:29:15}What?{0:29:15}{0:29:16}- Time for our A-game!|- Everybody, huddle up! {0:29:17}{0:29:18}Corporal, ready the jet.{0:29:18}{0:29:21}I'm initiating|North Wind Protocol "Zeta."{0:29:21}{0:29:23}Twelve more penguins|taken from London Zoo. {0:29:23}{0:29:25}Okay, boys, this is it.{0:29:25}{0:29:28}The mission we've been preparing for|our entire lives.{0:29:29}{0:29:31}We're gonna take down Dave,|or die trying!{0:29:31}{0:29:33}- Kowalski, cancel our improv class!|- Yes, sir.{0:29:33}{0:29:35}Rico, equipify!{0:29:35}{0:29:36}Private, do that little thing I like.{0:29:38}{0:29:39}It's still funny.{0:29:39}{0:29:41}Skipper!|Good news!{0:29:41}{0:29:43}I got them to credit our class!{0:29:43}{0:29:44}Sir, the jet is ready.{0:29:44}{0:29:47}Oh, yeah, baby!|Just like Super Bowl XIX!{0:29:47}{0:29:49}They're stealing my stuff!{0:29:49}{0:29:53}No! This mission has no place|for a pathetic waddleof useless penguins.{0:29:53}{0:29:54}Who are you calling "pathetic"?{0:29:54}{0:29:55}Enough!{0:29:58}{0:30:01}See, Rico?|That's why you can't|have nice things. {0:30:03}{0:30:07}You know,|I'm pretty good|with computers myself. {0:30:16}{0:30:19}Put on your jammies, penguin.{0:30:21}{0:30:23}They are even cute when they're asleep.{0:30:23}{0:30:24}Not to me!{0:30:24}{0:30:28}I want these butterballs out of my way,|and out of my mission.{0:30:28}{0:30:30}Ship them to one|of our safe-houses.{0:30:30}{0:30:33}The most remote place on the planet.{0:30:39}{0:30:41}Where the heck are we?{0:30:41}{0:30:43}Oxygen content is low.{0:30:43}{0:30:45}I suggest we limit our breathing.{0:30:47}{0:30:48}Private!{0:30:51}{0:30:54}Sorry!|I get gassy when I fly.{0:30:54}{0:30:55}Toot sweet!|He does!{0:30:55}{0:30:56}We must be on a plane!{0:30:59}{0:31:01}What did North Wind do to us?{0:31:02}{0:31:03}They gave us badges!{0:31:04}{0:31:07}Not badges, tranquilizer darts!{0:31:09}{0:31:12}That low-down dirty dog|is trying to kick us off the mission!{0:31:12}{0:31:16}He thinks we can't save the penguins,|because we're just "penguins."{0:31:17}{0:31:20}Well, penguins are our flesh and feathers!|They're us!{0:31:20}{0:31:22}And if anyone's gonna save us...{0:31:22}{0:31:23}it's us.{0:31:23}{0:31:26}But, Skipper,|we've gotta be five miles up.{0:31:26}{0:31:28}That pretty much limits our options.{0:31:28}{0:31:30}I make my own options.{0:31:36}{0:31:38}Brilliant move, Skipper.{0:31:38}{0:31:40}But now we seem to|be outside the plane.{0:31:40}{0:31:42}I kind of got caught up in the moment!{0:31:43}{0:31:45}Well, hindsight's 20/20.{0:31:45}{0:31:48}Okay, Kowalski,|your turn to pick up the slack. {0:31:49}{0:31:51}Oh!|Why don't we catch that plane?{0:31:53}{0:31:55}Bird strike, log it.{0:31:56}{0:31:58}We've got another target, at 12 o'clock.{0:31:59}{0:32:00}Good, it's only 11:30.{0:32:00}{0:32:03}Follow me, boys, we're going in hot!{0:32:06}{0:32:08}No one likes a showoff, Private.{0:32:08}{0:32:10}Aim for first class!{0:32:15}{0:32:17}I'm okay!{0:32:17}{0:32:19}Kowalski, where does this aircraft go?{0:32:19}{0:32:23}From the odd shape of this bagel,|I'd say we're headed for Paris.{0:32:23}{0:32:26}France? Forget it!|Not with their tax laws!{0:32:26}{0:32:28}Then I would suggest|a mid-air transfer.{0:32:28}{0:32:29}Affirmative!{0:32:29}{0:32:31}Peanuts! Peanuts! Peanuts!{0:32:31}{0:32:32}We're out of peanuts, Skipper!{0:32:32}{0:32:33}Try pretzels, Private.{0:32:35}{0:32:36}Bingo!{0:32:37}{0:32:38}There's our ride, boys.{0:32:38}{0:32:40}Can't stay, doll.{0:32:40}{0:32:42}Danger is my mistress.{0:32:43}{0:32:44}Rico, more height!{0:32:45}{0:32:47}Pretzels, pretzels, pretzels!{0:32:47}{0:32:48}We're out of pretzels!{0:32:48}{0:32:51}Then we're leaving just in time,|because these folks are gonna freak!。
马达加斯加的企鹅台词1:Seriously?Does anyone even know where we are marching to?甲:Who caress?I question nothing.乙:me too.丙:me too.1:well fine!we‘ll just fly to the front of the line and see for ourselves.Kowalski,Rico!engage aerial surveillance.Here we go!doing e on.3:skipper.we appear to flightless.1:well.what‘s the point of these?wow,I like it.hey,this could be our thing.what are we gonna call it?let’s call it the …‘high one’.hey,anybody see that?that’s an egg!is someone gonna go get it?丁:we can’t do that.1:why not?戊:well,it’s a dangerous world out there,and we are just penguins.you know nothing but cute and cuddly.己:yeah,why do you think there are documentary crews filming us. 庚:well,sorry kid.you know we lose a few eggs every year.it’s just nature.1:oh,right.just nature.i guess that make sense,but…something…something deep in my gut tells me that it makes nosense at all.you know what?I reject nature!who’s with me?!3:the old ship.no one‘s ever returned from there alive.1:relax Kowalski.there‘s a bird down there now.look,he’sfine.leopard seals.nature‘s snakes. 3:aren’t s snakes‘ nature‘s snakes?1:how should I know?I live on the flipping frozen tundra.they are going for the eggs.give me a way down there,asap.3:all one would have to do is collect 300 collect feet of kelp,dry it in the… harnessing the jellyfish we’ve trained to obey simple voicecommands.1:now,that’s more like it!that a boy Rico!don’t let them have it.ok,I guess that works. 3:get to high ground.boo-ya!success!I recommend firing it now.1:nope,hold on.3:we really should frie it.1:not till we see the white of its eyes.3:they’re mostly pupil.very little white.almost none!1:they got to have a little bit of white,right?3:non whatsoever.1:what if they look really far to the left?fire in the hole!Kowalski,analysis?3:we are really awesome at this.1:boys,we did it!mission,accomplished!hey,hey,we could doour thing.high one!yes!my bad.look it’s…it’s the miracle of birth.3:a moment…of extraordinary beauty.1:oa,that’s disgusting!I think I have amniotic sac in my mouth. 123:whoa!4:hello,are you my family?3:you don’t have a family ,and we are all going to die,sorry.4:what?3:what,I thought that was what we all nodding about.1:no one’s gonna die!know what you’ve got kid?you’ve got us ,we’ve got each other.and if ain’t family,I don’t know what is.so adorable.Kowalski,what’s our trajectory?3:95% certain we’re still doomed.1:and the other 5%?3:adventure and glory like no penguins have ever seen before.1:I’ll take that action .4:but where are we going?1:the future boys.glorious future.。
Alex the Lion:Well, I say we just ask these bozos where the people are.Julian:from the ground underneath Alex Excuse me. We bozos have the people of course Melman the Giraffe:Hey, the bozos have the people.Alex the Lion:Oh, well, great. Good. PhewJulian:They're up there.points up at skeleton dangling from tree, wearing a parachute harnessJulian:Don't you love the people Not a very lively bunch, though.2. Gloria the Hippo:Go talk to him.Alex the Lion:But I gave him a snow globe I can't beat that3. Melman the Giraffe:Melman presents Marty with a gift-wrapped thermometer Marty the Zebra:Ah, this is great Thankshe puts it in his mouth and posesMelman the Giraffe:I really wanted to give you a personal present. Do you know that was my first rectal thermometerMarty the Zebra:Marty spits it out and retches4. Melman the Giraffe:Hey, Alex. Psst, Alex. Alex.Alex the Lion:What is it, MelmanMelman the Giraffe:OK, you know how I have to get up every two hours because of my bladder infection and go for a wee Well, this time I was walking past Marty's pen, and usually I dont look in it, but this time I was walkin' past, and IAlex the Lion:What, Melman What is itMelman the Giraffe:It's Marty... He's goneMelman the Giraffe:looks at hole in ground the penguins have dug How long has he been working on thisshouts gently down holeMelman the Giraffe:Marty. Marty5. Julian:Does anybody else have the heebee-jeebees6. Julian:All we have to do is wait until they are in a deep sleep...10-second pauseJulian:shouts How long is this going to take7. Melman the Giraffe:I've divided my will into three equal parts.wave washes against the shore, destroying 1/3 of the willMelman the Giraffe:Oh, sorry Alex.8. Maurice just told Marty that he was steakMarty the Zebra:Oh, c'mon Do I look like a steak to youAlex the Lion:YeahMarty the Zebra:See I told you I don't look like no... what9. Julian:Mort grabs Julian's foot What did I tell you about the feet Maurice didn'tI tell him about the feetMaurice:He did tell you about the feet.Mort the Mouse Lemur:cutely He he10. Alex the Lion:I'm gonna kill you, MartyMarty the Zebra:Take it easy Take it easyAlex the Lion:And strangle youMarty the Zebra:Calm downAlex the Lion:Then I'm gonna bury you, then dig you up and clone you, and kill all your clonesMarty the Zebra:20-second time-outAlex the Lion:And then I'm never talking to you again11. Marty the Zebra and Alex the Lion running towards each other on the beach in slow motion with arms outstretched and Chariots of Fire musicAlex the Lion:MartyMarty the Zebra:AlexAlex the Lion:MartyMarty the Zebra:AlexAlex the Lion:MartyMarty the Zebra:AlexAlex the Lion:angrily MartyMarty the Zebra:afraid AlexAlex the Lion:real-time MartyMarty the Zebra:Oh, Sugar Honey Ice Tea12. Julian:Who'd like a cookie13. Julian:Can you not see you have insulted the freak14. Skipper the Penguin:We've been ratted out, boys.15. Marty the Zebra:doing armpit farts Yeah You don't see that on Animal Planet.16. Marty the Zebra:You're biting my buttAlex the Lion:with Marty's butt in his mouth No, I'm not.17. Alex the Lion:to Marty You know your black and white stripes They cancel each other out18. Julian:to Mort Oh, shut up, you're so annoying19. Maurice:What if Mr. Alex is even worse then the Foosa I'm tellin' you, that dude just gives me the heebiedabajeebiesJulian:Maurice, you did not raise your hand. Therefore, your heinous comment will be stricken from the record. Does anyone else have the heebie-jeebies for Mr. Alex No Good. So shut up.20. Alex the Lion:Oh, great San Diego. That means I have to compete with Shamu and his smug little grin. I can't top that Can't top it21. Alex the Lion:Shut up Spalding22. Maurice:Where are you giants fromAlex the Lion:We're from New York.Julian:All hail the New York Giants23. Gloria the Hippo:Don't make me come up there, I'll get the whuppin' on both of y'all.24. Gloria the Hippo:Come on, we are New Yorkers, rightMarty the Zebra:Yeah.Gloria the Hippo:We're tough We're grittyMarty the Zebra:YeahGloria the Hippo:We're adaptableMelman the Giraffe:YeahGloria the Hippo:And we are not gonna lay down like a bunch of MelmansMelman the Giraffe:No, we're not25. Alex the Lion:exhausted from running and calling all night Marty, Melman, Gloria. Gloria, Melman, Marty. Marty, Gelman, Gloria, Marty, Melman, Morty, Morty, Gelman, Regis, Kelly. Matt, Katie, Al.26. Maurice:flatly Presenting your royal highness, our illustrious King Julian the XIII, self-proclaimed lord of the lemurs, et cetera, et cetera, hooray, everybody.27. Marty the Zebra:This place is crackalacking. Oh, I could hang here. I could hang here.28. Gloria the Hippo:What kind of zoo is thisMelman the Giraffe:I just saw twenty-six blatant health code violations.Marty the Zebra:I'm loving San Diego. This place is off the chizain.Melman the Giraffe:Twenty-seven.29. Melman the Giraffe:Hey Hey, you guys That room has some nifty little sinks we can wash up in, and lookTakes urinal cake out of mouthMelman the Giraffe:Free mints30. Julian:We thank you with enormous gratitude for chasing away the foosa. Gloria the Hippo:The who-saJulian:The foosa. They are always annoying us by trespassing, interrupting our parties, and ripping our limbs off.31. Marty the Zebra:about King Julian He's got style.Alex the Lion:What is he, like, king of the guinea pigsMelman the Giraffe:I think it's a squirrel.Julian:Welcome, giant pansies. Please feel free to bask in my glow.Alex the Lion:Definitely a squirrel.Melman the Giraffe:Yep, a squirrel.32. Gloria the Hippo:It's not people, it's animals.Melman the Giraffe:California animals. Dude.Marty the Zebra:This is like a Puffy party.33. Melman the Giraffe:San Diego.Gloria the Hippo:San DiegoMelman the Giraffe:White, sandy beaches; cleverly simulated natural environment; wide-open enclosures. I'm telling you, this could be the San Diego Zoo. Complete with fake rocks.Taps on a rockMelman the Giraffe:Wow, that looks real.34. Skipper the Penguin:Status.Private the Penguin:Walking on computer keyboard It's no good, Skipper. I don't know the codes.Skipper the Penguin:Slapping Private Don't give me excuses, give me results35. Alex the Lion:Come on Melman, Melman, Melman Melman, Melman, Melman Wake up Rise and shine It's another fabulous day in the Big Apple. Let's go.Melman the Giraffe:Not for me. I'm calling in sick.Alex the Lion:WhatMelman the Giraffe:I found a bro... another brown spot on my shoulder, right here. See Right th... right there. You seeAlex the Lion:Melman, you know it's all in your head. Hm36. Marty the Zebra:Did you ever think that there might be more to live than steak,AlexAlex the Lion:to his steak He didn't mean that, baby. No, no, no.37. Skipper the Penguin:Can you keep a secret, my monochromatic friendMarty nods headSkipper the Penguin:Do you ever see any penguins running free around New York City Marty shakes headSkipper the Penguin:Of course not. We don't belong here. It's just not natural. This is all some kind of whacked-out conspiracy. We're going to the wide-open spaces of Antartica. To the wild.38. Julian:He begins waving to the zoo animals on the boat Maurice, my arm is tired, wave it for meMaurice begins waving Julian's armJulian:Faster39. Skipper the Penguin:Just smile and wave, boys. Smile and wave. Kowalski, progress report.Kowalski the Penguin:In a hole We're only 500 feet from the main sewer line. Skipper the Penguin:And the bad newsKowalski the Penguin:laying a broken plastic spoon at Skipper's feet We've broken our last shovel.Skipper the Penguin:Right. Rico, you're on litter patrol. We need shovels, and find more Popsicle sticks. We don't want to risk another cave-in.Private the Penguin:And me, SkipperSkipper the Penguin:I want you to act cute and cuddly, Private. Today we're gonna blow this dump.40. Skipper the Penguin:Remember, cute and cuddly, boys. Cute and cuddly.41. repeated lineAlex the Lion:Who's the cat42. Julian:What is a bite on the butt amongst friendsshakes his tail at MauriceJulian:Here, give me a nibble.43. Marty the Zebra and Alex the Lion running towards each other on the beach in slow motion with arms outstretchedMarty the Zebra:AlexAlex the Lion:MartyMarty the Zebra:AlexAlex the Lion:MartyMarty the Zebra:AlexAlex the Lion:angrily MartyMarty the Zebra:afraid AlexAlex the Lion:real-time MartyMarty the Zebra:Ah Alex44. Mort the Mouse Lemur:I'm steak Me me me me me me me me45. Alex the Lion:Whoa Hold up there a second, fuzzbucket. You mean like, uh, the "live in a mud hut, wipe yourself with a leaf" type wildJulian:Who wipesGloria the Hippo:Oy vey.Julian:Oy veyMaurice:Oy vey, everybody46. Julian:Shh We're hiding. Be quiet everyone. That includes me. Shh Who's making that noise Oh, it's me again...47. Julian:singing I like to move it, move it / She like to move it, move it / He like to move it, move it / You like to... move it48. Gloria the Hippo:Where are the peopleSkipper the Penguin:We killed them and ate their livers.pauseSkipper the Penguin:Gotcha there, didn't I49. holding up book titled, "To Serve Lemurs"Random Lemur:It's a cookbook50. Kowalski the Penguin:the penguins are in Antarctica and there is just a lot of wind and a big mound of snow Well, this sucks51. Julian:They're just a bunch of pansies.Maurice:I don't know. There's still something about that one with the crazy hairdo that I find suspicious.Julian:Nonsense, Maurice. Come on, everybody Let's go and meet the pansies52. Mason the Chimpanzee:Mason and Phil are surrounded by police If you have any poo, fling it now.53. Mason the Chimpanzee:Mason and Phil have just escaped I hear Tom Wolfe's speaking at Lincoln Center.Mason the Chimpanzee:Phil signs frantically Well, of course we're going to throw poo at him54. Skipper the Penguin:You, quadruped. Sprechen Sie EnglischMarty the Zebra:I sprechen.Skipper the Penguin:What continent is thisMarty the Zebra:Manhattan.Skipper the Penguin:Hoover Dam We're still in New York Abort Dive Dive Dive55. Melman the Giraffe:shouts Ahhhhh Nature It's all over me Get it off56. Skipper the Penguin:You didn't see anything57. Marty the Zebra:You the cat.Alex the Lion:Who's the catMarty the Zebra:You the cat.Alex the Lion:Who's the catMarty the Zebra:You the cat.Alex the Lion:Who's the catMarty the Zebra:You the cat.Alex the Lion:Who's the catMarty the Zebra:You the cat.Alex the Lion:Who's the cat58. Julian:Welcome to Madagascar.Marty the Zebra:Mada-who-ahJulian:No. Not who-ah. As-car.59. Melman the Giraffe:It's getting late. I guess I'm gonna...starts snoring60. Alex the Lion:shouts You maniac You burned it up Darn you Darn you all to heck Melman the Giraffe:Can we go to the fun side now61. Alex the Lion:Giraffe Corner pocket62. Alex the Lion:You bit the hand, Marty You bit the hand63. Gloria the Hippo:Melman Are you okayMelman the Giraffe:Yeah. I often doze off while I'm getting an MRI.Alex the Lion:Melman, you're not getting an MRI.Melman the Giraffe:CAT scanAlex the Lion:No No CAT scan It's a transfer It's a zoo transferMelman the Giraffe:Zoo transfer Oh, no. No, no. I can't be transferred. I have an appointment with Dr. Goldberg at five. There are prescriptions that have to be filled No other zoo can afford my medical care And I am not going HMOMarty the Zebra:Take it easy, Melman. We are gonna be o-kizzay.Alex the Lion:No, we're not gonna be o-kizzay Because of you, we're ruined64. Marty the Zebra:whispering It's the man65. Alex the Lion:Lady What is wrong with you Get a grip on yourself66. Alex the Lion:talking in his sleep Come on now, baby. My little filet. My little filet mignon with a little fat around the edges. I like that. I like a little fat on my steak. My sweet, juicy steak. You are a rare delicacy.67. singingAlex the Lion:Happy...Gloria the Hippo:Birth...Melman the Giraffe:Day...Alex the Lion:To...Gloria the Hippo:You...Alex the Lion:You...Melman the Giraffe:Live...Gloria the Hippo:In...Alex the Lion:A zoo...Gloria the Hippo:You...Melman the Giraffe:Look...Alex the Lion:Like a monkey...Melman the Giraffe:And...Alex the Lion:You smell...Gloria the Hippo:Like...all togetherAlex the Lion, Melman the Giraffe, Gloria the Hippo:One too68. Marty the Zebra:Alex, do not interrupt me when I'm daydreaming. If a zebra's in the zone, leave him alone.69. Alex the Lion:I feel like a mile-high, pastrami on rye, on the fly from the deli in the sky70. Random Lemur:I like themMort the Mouse Lemur:I like them, I like them I liked them first Before I even met them I liked them As soon as I met them I liked them right away You hate them compared to how much I like themJulian:Oh shut up, you're so annoying71. Julian:Shame on you, Maurice. Can you not see that you have insulted the freak72. Julian:After much deep and profound brain things inside my head, I have decidedto thank you for bringing peace to our home. And to make you feel good, I'm going to give you this lovely parting gift.presents Alex with his crownAlex the Lion:No, I couldn't. Really, I can't take your crown.Julian:Oh, that's OK. I've got a bigger crown. It's got a gecko on it. Look at him shake Go, Stevie, go73. Melman the Giraffe:They are kind of cute from a reasonable distance.74. Mort the Mouse Lemur:They are savages Tonight we die.Julian:The feet I told you about - I told you to - I told you - didn't I tell him about the feetMaurice:He did tell you about the feet.Mort the Mouse Lemur:cutely E-he.75. Mort the Mouse Lemur:King Julian What are theyshoutsMort the Mouse Lemur:What are theyJulian:They are... aliens Savage aliens From the savage futureMaurice:They've come to kill us And take our women And our precious metalsMort the Mouse Lemur:begins weepingJulian:Get up Mort Do not be near the King's feet, okay76. Skipper the Penguin:Well, boys, our monochromatic friend's in danger. Looks like we have a job to do.directing PrivateSkipper the Penguin:Captain's Log: Embarking into hostile environment. Kawolski We'll need to win the hearts and the minds of the natives. Rico We'll need special tactical equipment. We're gonna face extreme peril. Private probably won't survive. Private's crayon tip breaks off and he looks up in shock77. Gloria the Hippo:Aww, you poor little baby, did that big mean lion scare you Mort the Mouse Lemur:Mm-hmm.Gloria the Hippo:He did He's a big fat old puddy-tat, isn't heMort the Mouse Lemur:gurgling and lifting arms up to be picked upGloria the Hippo:Come on, mama hold you. AMelman the Giraffe:They are so cute from a reasonable distance.Gloria the Hippo:Look at you Aren't you the sweetest thing... aww I just wanna dunk him in my coffeeMort the Mouse Lemur:giggling cutely78. Gloria the Hippo:Ooh, aren't you the sweetest little thing I'd just like to dunk you in my coffee.79. Alex the Lion:What does Connecticut have to offer usMelman the Giraffe:Lyme disease.Alex the Lion:Thank you, Melman.80. Alex the Lion:Here come the people, Marty Oh, I love the people It's fun people fun time81. Julian:Come on time to robotrobot voiceJulian:I am very clever king... tok tok tok tok... I am super genius... I am robot king of the monkey thing... compute... compute.82. Skipper the Penguin:Well boys, it's going to be ice-cold sushi for breakfast83. Private the Penguin:Skipper. Shouldn't we tell them that the boat is out of gas Skipper the Penguin:Nah Just smile and wave, boys. Smile and wave.all four penguins waving84. Skipper the Penguin:You Higher mammal, can you read85. Marty the Zebra:I'm ten years old and I don't even know if I'm black with white stripes or white with black stripes86. Skipper the Penguin:Looking at the shipping label on their crate Kowalski. What does it sayKowalski the Penguin:I can't make it out, Skipper - it's an older code.Skipper the Penguin:Not good enough.Looking over at Mason the ChimpanzeeSkipper the Penguin:You Higher mammal. Can you readMason the Chimpanzee:No, but Phil can. PhilPhil the Chimpanzee begins motioning with his hands, which Maason interprets Mason the Chimpanzee:Ship to... Kenya Wildlife Preserve... Africa.Skipper the Penguin:Africa That ain't gonna fly RicoRico begins coughing and spits up a paper clip, with which he picks the lock on the crate. The penguins then escape and take over the ship87. Alex the Lion:Did he just say "Grand Central Station," or "My aunt's constipation"88. Skipper the Penguin:Africa That ain't gonna fly89. Private the Penguin:landing in Antarctica Well. This sucks.90. Skipper the Penguin:on arriving at Antarctica Well, this sucks91. Marty the Zebra:The penguins are going, so why can't I Alex the Lion:Marty, the penguins are psychotic.。
马达加斯加第一部的经典台词马达加斯加第一部的经典台词1.You mess with him,you mess with me.2.-Alex:Hey, little help.嘿,帮帮我。
-Man:He's awake! He's awake!他醒了!他醒了!-Alex:Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not the box! Oh no, they can't transfer me! Not me! I can't breathe. I can't breathe.把我关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。
-Darkness creeping in. Can't breathe.I can't breathe! Walls closing in around me! so alone,so alone.黑暗爬进来了,无法呼吸,我不能呼吸了!四周都是墙!如此孤独,如此孤独。
-Marty:Alex! Alex are you there?Alex! Alex!你在吗?-Alex:Marty?Marty?-Marty:Yeah! Talk to me, buddy!耶!和我说话啊,兄弟!-Alex:Marty! You're here!Marty!你在这儿!-Marty:What's going on? Are you okay?怎么了?你还好吗?-Alex:This doesn't look good, Marty.事情不妙,Marty。
-Gloria:Alex? Marty? is That you?Alex?Marty?是你们吗?-Alex:Gloria! You're here too!Gloria!你也在!-Marty:I am loving the sound of your voice!我爱死你的声音了。
狮子Alex:You know,the thing is.I may not always be around. Gia:Where are you going?狮子Alex:Well,I’m…I’m…I’m…反派女警官:(开着摩托车闯进来)Bravo,bravo!What a heartwarming performance,Monsieur Circus Master.It brought tears to my eyes.(奸笑)No,not really.(奸笑)Monsieur,we both know the lion does not belong to you.企鹅:It’s that horrid woman!反派女警官:He is a fugitive from justice.You will turn the lion over to me.So that I may put him where he belongs.(开车向前到Alex)On my wall.(听到动静)What?企鹅:Incoming!Outgoing!反派女警官:Wait!企鹅:Up light.Down low.Too slow.企鹅1:Well done,private.企鹅2:Did I do good?企鹅3:Nah,not really.长颈鹿Melman:Man,that was close.Gia:Alex?Your are from the zoo?狮子Alex:Yes.Yes.But wait,there’s more.Gia:More?狮子Alex:Or less.There’s less.大老虎Vitaly:You were never circus?河马Gloria:We had to say we were circus.长颈鹿Melman:Or you never have let us on the train!Gia:After all we have been through together…You want to go live in a zoo?狮子Alex:Gia,I…大老虎Vitaly:You used us.狮子Alex:No,no,no.I mean.yes,but…Gia:Trapeze americano, you make that up,too?狮子Alex:It didn’t exactly exist when I taught it to you.Gia:(唔)Jet packs and aquatic cobras?I should have known. Stefano:Balloons to the children of the world was not real,either? 狮子Alex:Yeah,that’s not real.But look at we did.Stefano:I was shot out of a cannon!I could have died!斑马Marty:But I thought it was your lifelong dream.Stefano:For all I know,your name is not even Alice.狮子Alex:No,Stefano,but it never really was.Stefano:I don’t feel safe!狮子Alex:Gia,I…Gia:We trusted you.Stefano:My tears are real!You are not!企鹅:I can’t believe you lied to all us circus folk.狐猴:Me?Stay with the circus?I am a king!I want to rule New York!We should talk.Stop it!No means no!Or your language…Not everying is sloved that way,you know.Sonya?Are you listening to me?Now I’m getting the silent treatment,am I?Come over here,right now!Don’t shut me out,baby!What is wrong with you?Speak!OK…if these are your feelings,I understand now.And I’m going.It’s obvious I’m just an emotional whoopee cushion for you to sit on !When you look for where I am,I won’t be there !大老虎Vitaly:Come,everybody.We have show to do.Stefano:But how do I go on without Marty?大老虎Vitaly: Stefano.Stefano:I don’t know what to do.大老虎Vitaly:You can still do cannon solo.Stefano:But…I want to do solo act with Marty.Gia:And what do I do?Go back to sitting and standing and rolling over?大老虎Vitaly:No.We can do impossible!And we never go back to way we used to be.Stefano:The way it used to be isn’t the way it was.And it won’t be the same without them,whatever way it is.河马Gloria:Well…We’re here.斑马Marty:Home.狮子Alex:My rock looks smaller than I remember it.斑马Marty:Look at the mural.Doesn’t actually capture the real thing,does it?河马Gloria:Wow.I forgot about wall in between us,Melman.长颈鹿Melman: 嗯哼河马Gloria: Was that always there?斑马Marty: Guys,I’m sorry I ever left the zoo in the first place.狮子Alex:What do you mean?斑马Marty:I mean,if I had just stayed put,we shouldn’t have anything to be sad about right now.狮子Alex:Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us.斑马Marty:Really?狮子Alex:Yeah.Out there,in the world.We were really living.长颈鹿Melman:Yeah.狮子Alex:It was excited.河马Gloria:It was romantic.长颈鹿Melman:It was dangerous.斑马Marty:(激动地说)I never felt so alive!狮子Alex:When we were with the circus,we were already home.I only wish we’d realized that sooner.长颈鹿Melman:I’m really going to miss those guys.狮子Alex:What do you say we go back?河马Gloria:Really?斑马Marty:I’m with you!狐猴:I’m in!长颈鹿Melman:But what do we tell them ?狮子Alex:We make it right by telling them how wrong we were. 斑马Marty:It’s worth a shot.狮子Alex:And if we go down in flames,so be it?。
马达加斯加名句摘抄
以下是 9 条马达加斯加名句摘抄及例子:
1. “生活就像一场疯狂的冒险,你永远不知道下一个惊喜在哪里!”例子:嘿,就像那次我们在马达加斯加的森林里,突然遇到一只可爱的小狐猴跳出来,哇塞,这生活不就像一场疯狂冒险嘛,谁能想到啊!
2. “快乐不需要理由,就像马达加斯加的阳光一样灿烂!”例子:看看那些孩子们在海边尽情玩耍,他们多快乐呀,哪需要什么理由,简直就和马达加斯加的阳光一样灿烂无比!
3. “朋友是旅途中最珍贵的宝藏!”例子:在马达加斯加的日子里,如果没有那些挚友的陪伴,那该多无趣啊,朋友不就是这旅途中最珍贵的宝藏嘛!
4. “勇敢去追求梦想,哪怕前路充满未知。
”例子:咱可不能退缩,得勇敢去追自己的梦,就像在马达加斯加闯荡一样,哪怕前面有多少未知等着呢!
5. “笑容是世界上最美的语言!”例子:你瞧那些马达加斯加人的笑容,多么温暖人心,可不就是世界上最美的语言嘛!
6. “每一次挑战都是成长的机会。
”例子:那次徒步穿越丛林可不容易,但后来想想,不就是这样的挑战才让我们成长了嘛,就像在马达加斯加经历的每一次困难一样!
7. “爱让一切变得美好而有意义。
”例子:看看那些相爱的人们在马达加斯加的夕阳下,多美好啊,爱可不就会让一切变得有意义嘛!
8. “坚持就是胜利的曙光。
”例子:别轻易放弃呀,就像我们在寻找那神秘的遗迹时,坚持下去就能看到胜利的曙光,就如同在马达加斯加的艰难旅程一样!
9. “享受当下,因为这才是真正的生活。
”例子:别总想着以后啦,现在在马达加斯加,就好好享受当下呀,这才是真正的生活呢,难道不是吗?
我的观点结论:马达加斯加充满了魅力和启示,这些名句让我们更深刻地感受到生活的多彩与意义,值得我们铭记和践行。
干得好,哥们,看来早餐有冰冻寿司吃了Well done, boys. Looks like ice-cold sushi for breakfast.儿子,这儿No, no, son. Over here. 看见这狮子吗过来抓他See the lion Look at the lion and get the lion.儿子,如果你长大以后Now, son, if you're gonna grow up 像你老爹一样,你要学会如何搏斗and be like your daddy someday, you gotta learn how to fight.大大Da-da.阿拉凯,我给你看点东西Now, Alakay, let me show you something, OK 你看见这记号了吗You see this mark 你和我是一样的You and me are the same. 你长大以后,你会成为狮王,像我一样When you're bigger, you'll be Alpha Lion, just like me.现在让我看看你是怎么搏斗的,准备好了吗Now let me see you fight. Ready 不,阿拉凯,不准跳舞!No, Alakay. No dancing! 你还真自得其乐You just amuse yourself, don't you 你真是个奇怪的小孩,奇怪的一个You're a strange kid.You're a strange one. I'm...我们再来试一遍Now, come on, let's try it again. 别这样,阿拉凯No, Alakay. 停下来,别这样!Stop that right now. Doggone it! 望子成龙,却总是让人失望It's so disappointing when they don't grow up the way you want. 马库加,你还想挑战我Makunga. You're not challenging me again, are you往好处想,等我击败你当了狮王Look on the bright side. After I defeat you and become alpha lion, 你就可以整天陪着你那可悲的儿子了you'll have more time to spend with your pathetic son. 在我狂扁你之前,我先问问你:Before I kick your butt, let me ask you: 你为什么总是想当狮王Why do you want to become the alpha lion 我比你帅,发型比你美,也比你聪明⋯I'm better looking, I have better hair, I'm deceivingly smart... ⋯我还想让所有人对我唯命是从...and I want everyone else to do what I say.数到三,我就上了,一⋯We fight on three. One... 注意,阿拉凯,看着老爸是怎么教训他的Pay attention, Alakay. Daddy will show you how it's done. 二,三!Two, three!- 谁才是狮王- 是你- Who's the alpha lion - You are. 你可别再忘了Don't you forget it. 看好了,阿拉凯,这才叫实力⋯And that, Alakay, is how you attack... 阿拉凯Alakay 对了,过来,小猫咪That's it. Here, kitty, kitty.这个漂亮This one's a beauty. 能值几个钱的He'll be worth a few bucks. 越来越简单了It just gets easier and easier. 爸爸!Daddy! 阿拉凯!阿拉凯!Alakay! Alakay! 阿拉凯!Alakay! 大大!Da-da! 不要啊!不要啊!No! No! No!阿拉凯!Alakay!- 爸爸!- 爸爸来了!别怕!- Daddy! - Daddy's got you! Hold on! 大大!Da-da! 阿拉凯!Alakay! 爸爸!Daddy!片名:马达加斯加2:逃往非洲(捕鱼捞起小狮子)I'm a fish out of water Lion out of the jungle- 我不喜欢他的样子- 他有点可爱的- I don't like the looks of this guy. - He's kind of cute.他有点炫耀He's kind of a showoff. 你觉得他可爱You think he's cute 嗷!!Roar!!纽约之王⋯The King of New York City... ⋯雄狮阿历克斯...Alex the Lion!我还是觉得他有点炫耀I still think he's kind of a showoff. 他是个动物The guy's an animal.也许他需要轻松一下我们也需要度个假什么的Maybe he should take a break. You know, we could all use a vacation. 少来了,我们能去哪里度假Come on, where would we go on vacation 我不知道你要去哪,我可想去康涅狄格州I don't know about you, but I want to go to Connecticut!包括世界闻名的雄狮阿历克斯在内的几只动物On the loose, several animals, including the world famous Alex the Lion, 今晚从中央动物园逃脱escaped from the Central Park Zoo tonight.动物们被追逃进了中央车站The escapees were cornered in Grand Central Station.他是只讨厌的小猫He was a very bad kitty. 动物保护组织曾说服动物园Animal rights activists, who convinced zoo officials 将动物们送去非洲to have the animals sent to Africa, 他们如今惊讶的获知,运载动物们去非洲的货船were stunned to learn that the freighter carrying the animals 今天据悉在海上失踪was reported missing today. 今晚,数百纽约市民在动物园聚集Tonight, hundreds of New Yorkers have gathered at the zoo 哀悼他们喜爱的动物们to mourn the loss of their beloved zoo animals.每个人都在想,他们现在在哪呢The question on everyone's mind, where are they now 大家一起来,你们都会唱的,不老套的Come on! Y'all know this one! It never gets stale!我们会想念你们这些小毛球的你们真是好听众We'll miss you little fuzz buckets! You've been a great crowd! 很荣幸能教会你们如何用马桶Glad we could introduce you to the toilet.如果你们要来曼哈顿拜访,随时给我们打电话If you ever come look us up in Manhattan, feel free to call first. 说真的,要打电话,好不好Seriously though, call. OK 安静点,诸位Settle down, everybody. Be quiet! 你们不尝尝这个就走可不行You can't leave without this! 很惊喜吧,怪胎们!Surprise, freaks! 摇起来,摇起来Shake it! Shake it. 看,我是个美女,我是个美女,一起来Look, I'm a lady! I'm a lady, everyone! 我是个美女,假的啦,是我,朱利安国王I'm a lady! Not really! It's me, King Julien! 谁被我迷倒啦举手Which of you is attracted to me Hands up! 怪胎们,你们肯定很开心,因为我要和你们一起走Hey, freaks! You will be very glad to hear that I am coming with you. 哦,不用了,多谢Oh, no, thank you.要的,多谢,那是我的飞机!Yes, thank you. It's my plane! 在我从新大陆带回纪念品之前⋯Until I return with the spoils from the new country...⋯史迪威是老大!...Stevie will be in charge! 我觉得他们不太喜欢这个主意啊I don't think they like that idea. 你说什么,史迪威What are you saying, Stevie 不会吧No. 可以吗不是吧!这怎么可能Could we No, you didn't say that! How is that even possible 真是小淘气!史迪威说⋯Naughty little thing! Stevie says... 把蛋糕给他们吃吧!Let them eat cake! 朱利安国王,等等我!King Julien, wait for me! 我已经收拾好了!旅程也计划好了!I'm all packed! I have a whole itinerary planned!啊,是莫特!烦人的家伙!Oh, no! It's Mort! He's so annoying! 别让他上来,抓住他!Don't let him on. Stop that thing! 他带着剪刀和护手霜!He's carrying scissors and hand cream! 大家都进去,快点,快进去!Everybody in! Quickly, get in, get in!Get in quick!- 支架- 检查完毕- Struts. - Check.- 机翼- 检查完毕- Flaps. - Check.- 引擎,咖啡机- 检查完毕- Engine. Coffee maker. - Check. 你们这些傻瓜!You guys!想都别想Oopsie-daisy! 这肯定是我见过的第二大的弹弓了That has to be the second biggest slingshot I've ever seen. 不过没办法啦,全体注意But it'll have to do. Attention. 我是机长This is your captain speaking.一旦发生紧急情况,请穿上救生夹克In the event of an emergency, place the vest over your head 然后和这个世界说再见then kiss your... good-bye. 纽约,我们来了!New York City, here we come! 请向各路神仙祈祷这破烂能飞起来吧Pray to your personal God this hunk of junk flies. 各路神仙破烂说什么Personal God, hunk What 启动了,机长We are go, sir.开门!我还没进去!Open the door! I'm outside! 如果机舱失压If cabin pressure is lost, 请戴上面具,别让人看见你吓得要死place the mask over your face to hide your terrified expression.对不起,小姐,这带子不该是连在座位上的吗Miss, aren't these supposed to be attached to my seat- 不是,先生- 好了,小伙子们,发射!- No, sir. - OK, boys, launch! 发射!Launch!- 发射!- 发射!- Launch! - Launch! 有鬼!Gremlin! 嗨,莫特Hey, Mort. 嗨!Hi! 真奇怪That was weird.- 有人还没睡醒- 我觉得我刚才看见莫特在机翼上- Somebody's dreaming. - I think I saw Mort on the plane wing. 是你太想念马达加斯加了You got Madagascar on the brain. 我一定会想的I know I'm gonna miss it. 那儿是很不错,不过我觉得我们离的越远记忆越美好It was incredible. I think it'll seem more fun the further we are from it.哪种美好就像你咬了我屁股那样Like when you bit me on the butt 我会把你念念不忘的这事用在舞台上I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage. 算是我的沙拉吧台上的情感点心吧It's all part of my little actor's salad bar of emotional tidbits.我的屁股也算是吧台上的点心吗(上集阿历克斯曾因饥饿咬了马蒂的屁股)Are the butts next to the croutons 你不必处处讽刺我吧You don't need to be sarcastic. 等我们回去了,我想要参加相亲计划When we get back, I might sign up for the breeding program.相亲计划Breeding program 我们已经够年纪谈婚论嫁了We reach a point when we want to meet somebody.应该安定下来,发展一段感情Settle down, have a relationship. 看得出来I can see that. 什么感情约会吗What Like dating 没错,是约会Yeah, dating. 和⋯和别人Other... other guys 什么叫“和别人” What do you mean, other guys 糟了!Darn it!餐饮服务怎么拖了这么久还没来!What is holding up that beverage service!我去看看I'm gonna go check. 你们继续聊吧,我得睡一会You all keep talking. I'm gonna catch a few winks.真好笑!It's so funny! 我喜欢开怀大笑!笑起来⋯I like laughing! It's such a nice experience! 真有意思!To laugh!能麻烦你回去吗这里是头等舱Do you mind going back This is first class. 我可不是针对你,不过我们可比你高贵多了!It's nothing personal. We're just better than you. Maurice, I'm open! Hit me! 那是维瓦尔第吗- He shoots, he scores! - Is that Vivaldi- 机舱奴隶- 您有什么需要,马克维茨先生- In-flight slave. - Can I help you, Mr. Mankiewicz 用银盘子把我的坚果端上来Bring my nuts on a silver platter. 我只是想问问我们要的饮料好了没有We were checking on our drink order. 对不起,人手不够Sorry. Been a little backed up.- 那我还是回去⋯- 你身子在哪- I guess I'll go back... - Where's your body你真是让我不爽!能麻烦你回去吗You're freaking me out! Can you please go over there, please 难道这航班没有等级区分的吗What happened to the separation of the classes 这些所谓民主之类的东西都是一时的啦I'm sure this democracy thing is just a fad.我们去吃点菠萝吧,小可爱We'll go out for pineapple, my bobbly-headed boobily-boo.机长,看Skipper, look. 分析一下Analysis. 看起来这个小灯说明有什么异常比如故障什么的Looks like a small bulb used to indicate something unusual, like a malfunction. 我倒是觉得一闪一闪的很漂亮还有催眠效果I find it pretty and somewhat hypnotic. 也对,长官That too, sir. 好吧,里克Right! Rico 飞行手册!Manual! 解决了Problemo solved.- 我们可能没燃料了- 你怎么知道的- Wem ay be out of fuel. - Why do you think so一号引擎不转了We've lost engine one... 二号引擎的火也熄了...and engine two is no longer on fire. 系好安全带,小伙子们Buckle up, boys. 别看,宝贝,情况可能变得很糟糕Don't look, doll. This might get hairy. 全体注意,我是机长Attention! This is your captain. 我一个好消息和一个坏消息要宣布好消息是,我们马上要降落了I have good and bad news. The good newsis, we're landing immediately. 坏消息是,我们坠机降落The bad news is, we're crash-landing. 你们知道坐飞机这种事是难免的啦When it comes to air travel, we know you have no choice.谢谢乘坐企鹅航空But thanks for choosing Air Penguin. 举手,莫里斯!举起手来更好玩!Raise your arms, Maurice! It's more fun when you raise your arms!我会飞哦!I can fly! 这次看来躲不掉了,我告诉你你是我的真心朋友This could be it, Marty! I want you toknow you are a one-in-a-million friend! 谢谢,哥们,你也是Thanks, buddy! You're the best ever!- 那么,那事你也不介意吧- 什么事,随便说!- And you won't mind when I tell you...- Tell me anything! 我摔坏了你的iPod !I broke your iPod! 按键太小,我抓狂了!The buttons were so small! It made me mad!- 惨绝人寰啊!- 对不起啦!- The horror! - I'm sorry!- 我要杀了你,咬屁股的混蛋!- 真的是意外啦!- I'll kill you, butt-biter! - It was an accident!- 意外啦!- 混蛋!- An accident! - Butt-biter! 我爱你,格罗丽雅!我一直爱着你!I love you, Gloria! I always have! 就像爱沙滩和读书那样的爱Like you love the beach. Or a good book. Or the beach.天啊,宝贝,你抖的像风中落叶Goodness, doll, you're shaking like a leaf.里克,玩够了Rico, you've had your fun. 拉起来Pull up.放下起落架Gear down. 慢慢的,温柔的触地Gently. You just want to kiss the ground. 如飞鸟啄食,像温柔爱抚就像你亲你妹妹那样Just a peck, a smooch, like you'd kiss your sister. 我是说,温柔点!I said, kiss it!现在稍稍刹下车就好了Now just a little brake. Just a touch. 将军I believe that's checkmate. 执行紧急迫降,机翼向上!拉!Commence emergency landing procedure. Flaps up! Deploy!哦,我们到了Oh, we're here.到底怎么回事What in the world 飞机哪去了你们把飞机怎么了What happened to the plane What did y'all do to the plane 没事,我还活着I'm OK. I'm alive. 我连小睡一会都不行这不是肯尼迪国际机场I can't even sleep for a minute. This is not JFK.科瓦斯基,伤亡报告Kowalski, casualty report. 只有两名乘客失踪Two passengers unaccounted for. 结果还不错嘛,干得好,小伙子们That's a number I can live with. Good landing, boys.谁说企鹅不能飞的Who says a penguin can't fly 嗨,你们这还庆祝看看飞机Hey, happy slappers! Is there some reason to celebrate Look at the plane!- 我们会修好的- 你们要怎么修- We'll fix it. - How are you gonna fix this 勇气、口水还有一卷胶带Grit, spit and a whole lot of duct tape. 我们可以在六到九月内修好We should be up and running in, say, six to nine months.- 六十九个月!- 不,是六到九个月- Sixty-nine months! - No, six to nine months.科瓦斯基,我们要化挫折为力量Kowalski, I say we use this setback to our advantage.- 这个数字你是怎么得来的- 你负责重新装配- Where'd you get that number - I want you to reconfigure the design. 你是怎么估计时间的How do you estimate that 你,帅哥,你和你的朋友去挖个厕所先Pretty boy! Why don't you and your friends dig a latrine. 等等,你评什么Hold on. Who made you king of the plane wreck 你说什么好吧,你负责,飞机你来修Excuse me Fine. You can be in charge. You fix the plane. 谁说你有资格让我负责的Who gives you the authority to put me in charge 好吧,那么,还是我负责OK, then I'll remain in charge. 没错,你负责吧Yeah, you will remain in charge. 你和你那些朋友别来妨碍我们You and your hippie friends stay out of our hair.太对了,因为我决定... Correcto-mundo. Because I decided to.- 很好- 听着,这事我们没完- Good for you. - Well, this discussion isn't over. 高等哺乳生物,你们留下来Higher mammals! Stay with us.我们可以用到你们的大脑皮层和可握拳的手We could use your front cortexes and opposable thumbs. 菲尔,我该先用肥皂给你洗洗手的Phil! I should wash your hands out with soap.这到底⋯他们要怎么修好飞机How in the hell-o will they fix this plane!勇气和口水You know, grit and spit and spit. 很多的勇气和口水,众志成城之类 A lot of spit and grit andstick-to-it-iveness.听起来没什么希望That don't sound toopromising. 太对了,我们困在这儿了You're right. We're stuck here. 只要我们大家还在一起就没事As long as we're together, we'll be OK. 没错,不过相爱可没法送我们回家Yeah, but love ain't gonna get us home. 看,狮子!Behold! The lion!- 大伙们- 看够了,走吧- People! - There is much to see. Moving on.等等,等等,伙计们!Wait, wait, wait! People! - 他们会帮我们的- 等等!- They'll help us! - Wait up!- 伙计们!伙计们!- 帮帮我们!- People! Stop! - Help us! 如果你们停下来我就给你们签名!If you stop, I'll autograph those! 我认识你!I know you! 你You.是那只讨厌的小猫It's the bad kitty. 喜欢这招吗!How do you like some of that! 还有这招!Come in, Tokyo!正中要害Right in the batteries. 你觉得老奶奶就不能照顾自己You think an old lady can't take care of herself下次我就不会对你这么客气了!Next time, I won't go so easy on you! 谢谢,亲爱的Thank you, dear. 开车Moving on! 你疯了吗我们需要帮助你却骚扰老太太Are you out of your mind We need help and you harass old ladies!疯了Out of my mind 谁才疯了Who's out of my mind now- 看看能不能打通- 没问题- See if you can get an operator. - No problem.说我疯了,我们要回家了Out of my mind. We're going home. 消息E-4 Message E-4. 用户已漫游出信号覆盖范围The service user has roamed outside the coverage area.请稍候再试Please try again later. 我花眼了吗Am I trippin' 这些斑马⋯和我一样哦All those zebras... like me.- 我们在哪- 圣地亚哥- Where are we - San Diego. 这次我有40%的把握This time I'm 40 percent sure.- 我认识这里- 我觉得是非洲- I know this place. - I think it's Africa. 非洲Africa 一定是啦It's got to be. 我们祖先的摇篮Our ancestral crib. 这都藏在我们的血脉里,我能感觉到!It's in our blood. I can feel it! 不,不仅仅是这样⋯No, it's more than that. It's like... ⋯像是似曾相识,好像我来过这...deja vu, like I've been here before. 这就叫寻根!It's like Roots! 不是,像是⋯No, it's like... ⋯似曾相识,像是我来过这里...deja vu, like I've been here before. 我是阿历克斯!Me Alex! 我和我朋友们飞来的Me and me friends fly, 在一个金属大鸟里飞来的fly in great metal bird. 然后掉了下来!Then plummet! 砸到地上!Smash ground! 嘭!Go boom! 然后我们相遇了Then here we emerge. 我们只带来快乐We offer only happiness 和问候and good greetings. 他是在演坠机吗Is he dancing about a plane crash 没错,我们⋯没错Yeah. We just... yeah. 我本来以为⋯对不起I thought... Sorry.你们是从保护区外面来的You came from off the reserve 远得很,我们其实从中央公园动物园来的Way off. From the Central Park Zoo, actually. 别勉强了Don't strain yourself.怎么回事What's going on here 他们说是从保护区外面来的They say they're from off the reserve. 不可能,从保护区外来的只有人That's impossible. Only people come from off the reserve. 你看起来很面熟,我认识你吗You look familiar. Do I know you 你们怎么躲过盗猎者的How could you survive the hunters 我们没见到什么偷猎者啊We didn't see any hunters.- 你看什么- 我没看什么啊- What are you looking at - Me Nothing. 我们的水塘养不起闲人This watering hole doesn't need any more mouths to feed. 你们哪来的回哪去So skedaddle back to where you came from. 你们这儿有什么经理负责吗Is there a manager we could talk to 我明白了,你是来挑战我的!I see. You're here to challenge me! 什么我没有!What No! No.我觉得是这么回事!That's what it looks like to me! 祖巴,等等Zuba! Wait. 你没看我有正事吗⋯I'm trying to take care of business... 我知道,祖巴,你等等Yeah, yeah, Zuba. Hold on. 阿拉凯Alakay 是你吗Is that you 不,是阿历克斯,是“克斯” 纽约尼克斯的那个“克斯”No, it's Alex. Lx. Like New York Knicks. 祖巴,看!Zuba, look! 我生来就有,兽医也查过I've always had that. The vet checked it out.其实是个很漂亮的胎记It's kind of a beauty spot, really. 这个记号A mark. 好吧,气氛好像有点奇怪All right, this is a little weird. 亲爱的,他回来了Honey, he's come home. 什么What 你终于回家了You've come home.儿子Son. 爸爸Dad.妈妈和爸爸妈妈和爸爸!Mom and Dad Mom and Dad! 妈妈和爸爸!是我的妈妈和爸爸!Mom and Dad! It's my mom and dad! 我有妈妈和爸爸了!I got a mom and dad!我孩子还活着!My baby's alive! 爸爸!Dad! 我的孩子!My son! 我儿子回来了!My son is home! 阿拉凯!阿拉凯回来了!Alakay! Alakay has come home! 阿拉凯!耶!走失的儿子回来了!太好了!Alakay! Yeah! The prodigal son returns. This is perfect!我以为你讨厌祖巴的I thought you hated Zuba. 对,我是讨厌他,没错,我讨厌他No, I do. I do. I do. I hate him. Oh, I do.我要利用阿拉凯,没错And I'm going to use Alakay, yes. 我要利用他来一劳永逸的除掉祖巴I'm going to use him to get rid of Zuba once and for all!快点,长羽毛的马!Giddy-up, feathered horse! 让开,让开路,躲开!Make way! Move out of the way! Stand aside!纽约!New York! 有点像垃圾场,你确实这儿不是新泽西吗It's a bit of a dump. Are you sure we're not in New Jersey 嗨,纽约众!你们的国王来了!Hello, New Yorkers! Your new king is here!已经举行欢迎仪式了This calls for a celebration! 莫里斯,我觉得他们喜欢我Maurice, I think they like me. 和平移交政权,大家当然喜欢You've got to love a non-hostile takeover! 不要意思,我是马蒂,我刚来这儿Excuse me. I'm Marty. I'm kind of new around here.嗨,马蒂!Hey, Marty!你们这群长得还真帅!喜欢跑步吗You're a good-looking group! You like to run当然,跑步超酷的Yeah. Running is crack-a-lackin'. 没错,超酷的That's right! Crack-a-lackin'. 你们原来和我一样说这种超酷的语言啊You guys speak my crack-a-lackin' language.什么你们这连医生都没有What You don't have doctors here 现在没了Not anymore. 那你们感冒了怎么办Well, what if you catch a cold 蹲在等死坑里,等死咯Weg o over to the dying holes and we die. 你们真的需要个医生You guys really need a doctor.- 你可以来当啊- 你有兴趣吗- We have an opening. - Would you be interested 我当医生Me A doctor 这儿男人遍地跑,你们真幸福It's raining men. Hallelujah! You all got it going on. 你怎么没个男人你长寄生虫了Why dont you have a man You got worms 早就没了,听着,姑娘们Oh, I got rid of those. Listen, girls. 曼哈顿有两样东西紧缺,停车位和河马Manhattan is short on two things, parking and hippos.嗨,大伙们,我刚发现Hey, everybody! I just found out that my son 原来我儿子已经是一方王者了,纽约之王!is a doggone king! The King of New York! 给我们表演一下,儿子,别害羞Show me some of your moves, son. Don't be bashful.好吧,这个动作总是迷倒一片All right. This one always knocks 'em dead.嗷!Roar! 看,狮王发威了,狮王发威了!Look out. The King is mad. The King is mad!让我们一起欢迎他回归狮群吧!Let's welcome him back into the pride with open arms!欢迎加入我们群,马蒂!Welcome to the herd, Marty! 我一直盼着能加入群呢!Me I've always wanted to be part of a herd!- 我为人人- 人人为我- It's one for all... - [all] And all for all, y'all!我看起来怎么样How do I look 准确的说,巫医鼻子上要穿一根骨头的Technically, a traditionalwitch doctor has a bone through his nose. 别担心,只是卡上去而已Don't worry... it's just a clip-on. 看啊,他现在是一个巫医了!Voila! He's a witch doctor! 我妈妈一定会为我高兴的My mother will be so happy. 看那,我觉得摩托摩托喜欢你Look out! I think Moto Moto likes you. 他过来了Here he comes. 天啊,姑娘,你还真壮实啊Goodness, girl... you huge. 你后面跟着谁还是那只是你的大屁股Who's your friend Or is that your butt 你不但壮实还很幽默You as quick as you are hefty. 你是摩托摩托So you're Moto Moto 我名字太好听了,所以要说两遍The name's so nice, you say it twice. 我听喜欢的,大牛I kind of like it, fatso. 回见,姑娘,你可不难找,因为你真丰满I'll see you around, girl. It won't be hard, because you so... plumpy. 我不想搅了你们的狂欢,祖巴I hate to be a party pooper, Zuba, 不过狮群中有人想知道你什么时候流放你的儿子but some of the lions were wondering when you plan to banish your son.- 你说什么,马库加- 其实没什么大不了的- What are you talking about - It's nothing, really. 不过他们抱怨说阿拉凯还没通过⋯They're griping that Alakay never went through入群仪式之类的the rite of passage, blah, blah, blah, 所以严格的说,他还不能加入狮群这实在是没道理so technically speaking, he can't be a member of the pride. It's nonsense. 我都忘了入群仪式这事了I forgot about the rite of passage. 那是什么入群仪式是什么What is it What's this rite of passage 是一个传统的成年仪式 A traditional coming-of-age ceremony. 年轻的雄狮都要通过仪式来证明自己的力量Young lions earn their manes by demonstrating their skills.- 就像选秀那样- 没错,展示他们的才能- A show-of-skill talent show deal - Yeah. Strutting their stuff. 表演才艺!这事我驾轻就熟A performance! I think that's up my alley.如果是传统,那我一定要参加展示才艺,证明自己If it's tradition, I want to do it. Strut my stuff. Earn my mane.我想成为阿拉卡I want to be Alaki.- 是阿拉凯- 阿拉凯,这名字更帅- Alakay. - Alakay! Even better. 我们明天一早就举行仪式!We will hold the rite of passage in the morning! 太好了,祝你好运,阿拉凯That's wonderful! Good luck, Alakay. 在我们那,我们说“奏凯” Where Im from, we say, "Break a leg." 我的好儿子!That's my boy!真漂亮啊,不是吗Beautiful, isn't it 了不起It's amazing. 伙计们⋯Guys... ⋯这才是该我们生活的地方...this is where we belong. 游客陷阱行动开始!Operation Tourist Trap is a go. 哦,我喜欢Oh, I like that one.这个行动得分好多步It works on many levels. 你们真是群小坏蛋啊You guys are a bunch of suck-ups.- 没错- 当然- That, too. - Absolutely. 各就各位Stations. 第一步,开始!Stage one. Go! 天啊,我都干了些什么Oh, no! What have I done 快点,上钩吧Come on, take the bait.- 怎么了- 看看这可怜的小家伙- What happened - Oh, look at the poor little guy. 它死了吗Is it dead 第二步!行动!Stage two! Go, go, go! 我要给他一个生命之吻I will give him the kiss of life. 里克!Rico! 里克!Rico! 倒档!Reverse! 油门!Gas! 音乐!Music! 不,停下!停下!No! Stop! Stop! 停下!Stop! 回来!Come back! 哪个混蛋在放摇滚What is all this rock'n'roll racket! 她死了吗Is she dead 没有!No!你们这些流氓!You hoodlums! 天啊,你还好吗Good heavens! Are you OK 女士,我找到了你的手袋Lady, I found your pocketbook.我的手袋,你真是个好孩子My handbag. Such a good boy. 奶奶我没有手袋可不行Nana can't survive without it. 老奶奶您还真硬朗啊You are one tough cookie. 扬克斯市416 女童子军,报道!Brownies Troop 416, Yonkers. 大家别惊慌,现在最好的办法就是大家呆在一起OK, nobody panic! The best thing we can do is stay together. 等下一辆游客吉普车过来可能要等几小时,不过⋯We'll wait for another tourjeep. It may take hours, but...你去哪Where are you going 我可不会在这等野兽来享用!奶奶我还没活够呢I'm not staying here to be attacked by more animals! I'm too old to die. 我得跟她一起去,老奶奶,等等!I'm going with her. Old lady, wait up! 拜托!我们大家要待在⋯Please! We need to stay...⋯一起...together. 好吧,我们就走这条路!Fine! We'll go that way! 有人想吃糖吗Does anyone want a hard candy- 慢点- 注意脚下- Easy now. - Watch your step. 我们到了,你准备好了吗And right here... OK, are you ready 这是你小时候睡觉的地方This is where you always slept. 哦,天啊Oh, man!- 这是我的吗- 看他高兴的,你看,亲爱的- Was this mine - Look at you. Look at him.哦,还有这个,看啊Oh, this thing. Look, look!- 我记得这个!- 他还记得- I remember this! - He remembers. 比我想象中硬一点⋯ A little harder than... 你以前从来不睡床头,只睡床尾You never slept on the right end. You always slept on the bottom end. 是么Is that 这是我留的吗Is that my 是我吗Is that me 你的小狮爪是最可爱的You had the cutest little paws. 小小的很可爱Little, little bitty ol' paws. 这是你走失那天留下的You did that the day we lost you. 哇,我那时真小Wow. I was so young. 后来怎么了What happened to me 都是我的错,就那一瞬间,我没看住你⋯It was all my fault. I turned my back and...不是你的错It was not your fault. 你爸爸真的尽力了他追寻那些盗猎者几个星期Your father did everything he could. He tracked those hunters for weeks. 出了保护区很远很远Far off the reserve.最后,我不得不认为那些盗猎者⋯Finally, I had to assume the hunters... 他们⋯...well... 我们觉得他们已经杀了你We thought they'd killed you. 不过我儿子把他们都击败了!谁都别惹纽约之王!But my son fought them off! Dont mess with the King of New York! 当然了!- That's right! - Keep your chin in. 好啦,小心,别打坏东西You boys be careful! Watch out before you break something.你以前叫这个“飞飞”You used to call this "foofie." 飞飞"Foofie" 飞飞Foofie. 他现在不需要了He doesn't want that. 这是我的飞飞This is my foofie! 祖巴,你最好把飞飞给他Zuba, you better give him his foofie. 哦,不用,谢谢,很好I mean, no, thank you, thank you. It's perfect. 儿子,你早点睡觉,明天你有大事要做Son, you get your rest. You have a big day tomorrow.你要恢复体力You'll need all your strength. 我会让欢呼声把房顶都掀翻的I will bring the house down for you. 希望如此,否则你爸爸就不得不流放你了I hope so. Otherwise, your father will have to banish you.不会吧,妈妈,真的吗Jeez, Mom, really 我知道你会让我们骄傲的你知道为什么吗I know you'll do us proud. You know why 因为你是我的儿子You were born with it.晚安,阿拉凯Good night, Alakay. 我的孩子,我亲生的孩子My boy. My own boy. 我儿子是个大王My son's a king. 我儿子是个大王My son's a king. 晚安,妈妈Good night, Mom.晚安,阿拉凯Good night, Alakay. 飞飞Foofie. 看啊,我的飞飞!Look at foofie! My foofie! 飞飞,飞飞,我的飞飞Foofie, foofie, foofie. My foofie! 还没发现人烟,大家都很疲劳No sign of civilization. Everybody appears very tired.我们好像迷路了I think we're lost. 老奶奶,你知道你要去哪吗Nana, do you know where you're going 不知道,不过我斗志昂扬,面带笑容No, but I'm going with a skip in my step and a smile on my face. 是吗,那好吧Sure, right, OK. Yeah, all right.- 有人了- 你们怎么在这里- It's people. - How did you get here- 你们能帮帮我们吗我们迷路了- 我们也迷路了啊- Can you help us We're lost. - We're lost too.太可怕了,黑白流氓闪电袭击我们的车被他们抢去了It was awful. A flash of black and white and they were gone. They took the jeep!- 我们的车也被他们抢去了啊- 那我们怎么办- That happened to our jeep too! - What do we do 我们怎么活下去How will we all survive 没有食物,没有水,没有地方住我们到底该怎么办No food, no water, no shelter. What arewe gonna do! 你们可以选择让自然征服你们You can let nature get the best of you, 你们也可以征服自然or you can get the best of nature. 大家围过来,孩子们我们是纽约人,对不对Gather 'round, children. We're New Yorkers, right 没错Yeah. 我们在钢筋水泥的丛林里都生存下来了!We survive the concrete jungle! 需要食物时,我。
目录表(1640个单词)动词形容词01--19 动物名称19--20 植物名称20--23 食物名称23--24 时间名词24--26 人体官能26--32 人文活动32--36 空间自然界36--41 物品工具41--50 数字量词50--522009年12月动词形容词588个OK/启动aLefa/aleFaso 阿勒发-阿勒法苏矮短暂/高长Fohy/Lava 夫一/拉发爱喜欢/憎Tia/tsy Tia 替阿/气替亚安抚mampiHanta 芒皮安塔安全/危险aro-Loza/manpidi Doza 阿鲁路萨/曼皮地度萨安全的misi fiaVanana 米细飞阿发那那安装坐居住miPetraka 米pe查卡按摩masage(F)/maNotra 马萨细按/握/抓perotra/repotra pe路查按住manindry 马拧之一扒车miJapy 米杂皮拔出/扯断afaka/tapaka 阿发卡/踏帕卡拜访/会晤mitsidika/mamangy 米气地卡/马曼给搬动挪mametraka 马me查卡保存gonsevy(F)/kolokolo 共色飞/库鲁库鲁保险voaro 附阿鲁报销mampamerina 芒帕me力那抱歉azafady 阿萨发地暴露清除人流manala 马那拉爆胎vaky kodiarana 发尅库地阿拉那背负/头顶mibaby/mitatao 米芭比/米踏踏乌背叛mamitaka 马米塔卡被偷偷盗小偷mangalatra 曼嘎拉查逼迫威胁manao ankeriny 马闹安尅力你比较mampitaha 芒皮塔哈必须/应该tsy maintsy/tokony 气卖因气/图库尼毕业Vita fianarana 飞达飞亚那拉那变形manaforitra 马那附力查表示..意思midika 米地卡表演manao fampiseona 马闹放屁色无那别的不同的hafa 阿发别动别碰aza misasika 阿萨米撒西卡并拢/分张开mitambatra/misabaka 米唐巴查/米萨巴卡播种平分antsasany 安擦萨尼薄的/厚的manify/matevina 马你飞/马特飞那捕捉到tratra 查查不tsy 气不粗糙malama 马拉马不懂模糊tsy mazava /tsy mahay 气马萨发/气马哈一不搞破鞋tsi manpirafy 气曼皮拉飞不光滑marakorako maisatra 马拉库拉库卖撒查不好/好tsy tsara/tsara 气擦那不怕大胆tsy matahotra 气马踏胡查不谢不客气tsisi fisaorana 气细飞扫拉那不幸mampalahelo 芒帕拉也库不正确tsy marina 气马里那擦扫地mamafa 马马发裁判mifanta 米反踏采摘misangotra 米桑古查踩manosy/matitsaka 马奴西操你妈vadindreniny 发丁者尼呢嘈杂tabataba 踏巴踏巴侧滑amin'ny sisiny 阿米你细细你测量manametatra 马拉me大查策划合作tetikasa 特替卡萨查账fanamari hankonty 发那马力汗空替拆开拆除mandrava 曼炸发颤抖抽搐mangovitra 曼顾飞查偿还mamerina 马me力那唱歌mihira 米黑拉超过misongona 米松古那陈述报告mitantana 米坦踏那成熟masaka 马萨卡成为变成manJary 曼杂力乘车开车mitondra/nitondra 你动扎吃/喝mihinana/misotro 米一那那/米苏出充电/替换sanger(F)/solona 桑色/苏卢拉舂mitoto/manoto 米图图出去吸入mivoaka 米附阿卡处理mikarakara 米卡拉卡拉穿上怀抱mitondra (lamba,zaza)米东查穿上加盖manisy/miakanjo 马你细/米亚看租传染mamindra 马民扎垂钓manJono 曼组奴纯粹tsi mitampoka 气米唐瀑卡辞职/应聘tsi miasa/mitady asa 气米亚萨/迷塔地亚萨刺入manindrona 马您主那从事mandray an tanana 曼寨一安塔那那聪明/笨saina/tsi amby saina 塞那粗kcomsa(F) 工布萨存/取拿misitsy/maka 米气气/马卡存在/不在ao/tsi ao 阿无/气澳打,搅拌mikapoka 米卡普卡打赌manampy 马南皮打嗝tsakoana 擦库阿那打架吵架mifandaka miady 米亚地/米番大卡打开发动sokafana 苏卡发那打喷嚏mievona 米也附那打破mamotika/manimba 马木替卡大的肥的lebe/ngeda/mavainty 勒贝/恩给打/马粪地大的肥的胖matavy 马踏飞大方赠送/小manomey/mahidy 马路美/马黑地大声的feo/tabataba fe无/踏吧踏吧带领教会mitarika 米大力卡单一简单Tsotra 促查单一平静maLalaka 马拉拉卡担保miAntoka 米昂度卡但是可是Nefa 呢发当心tanDremo 坦这木挡maNohana 马路阿那倒车miverin Dalana 米fe林大拉那倒下倒塌miOngana/Very 米用嘎那/fe力得到拥有赢Manana 马那那等待atan(F)/anDraso 阿荡/安炸苏等于相同miTovy 米图飞点火manDoro 曼度鲁点击Teboka 特补卡点燃照亮manDrehitra 曼这一查吊拽起miHatina 米亚替那调侃深思maMorona 马木鲁那跌倒绊倒manDavo 曼大附跌倒巨/昂贵Lavo/Lafo 拉夫定型试比对Maka Bika/miPozy 骂卡-比卡/米布细东西掉了Latsaka 拉擦卡读/写maMaky/maNoratra 马马尅/马奴那查断电Tapaka Jiro 踏帕卡激怒多/少Betsaka-bocou(F)/Mora 贝擦嘎-补故/木拉多少Firy 非黑堕落panaoRatsy/panGalatra 帕闹拉气/盘嘎拉查发电jiraMa(F) 基拉马发火miTezitra/maTezitra 米特细查发烧Tazo 他苏发射miTifitra 米替飞查发誓mifaNihana/miFanta 米发你亚那/米凡达发送赠送manDefa 曼得发发现mahaTsapa 马哈擦帕发言manDraifite nenana 曼寨飞德呢那那翻耕maMadika Tany 麻麻地卡他你烦躁ratsiToetra 拉奇图也查繁复的manaSarotra 马那萨鲁查反对/同意manDa/maNaiky 曼大/马奈尅反复恢复maMerina 马me里拉犯规犯罪tsi manara daLana 气马那哈大拉那放假maHazo Andro tsy iaSana 吗哈苏盎主-气亚萨那放牛/杂草Bozaka 布萨卡放屁manGetotra 曼给图查放屁miPoaka 米瀑阿卡放弃花费mahaFoy 马哈夫一放置弃maMetraka 马me查卡飞行maNidina ropiLanina 马你地那鲁皮拉你那非常感谢misaotra Betsaka 米扫查贝擦卡非法/合法真tsi Malina/Malina 气马里那/马里那分散分开manaSaraka 马那萨哈卡分析想象manDinika 曼地你卡粉刷染manDoko 曼度库疯狂aDala/miTapy 阿大拉/米塔比缝补manJaitra 曼杂一查抚摸接触manafoSavo 马那附萨附抚弄抚摸misafoSafo 米萨夫萨夫俯卧撑Pompy 碰皮俯卧撑后仰pont(F) 碰腹泻肚痛marary Kibo 马拉力尅布覆盖遮挡miAro 米亚胡盖掩饰miRakotra 米拉库查干燥裂/湿Maina/Lena 卖那/勒那感到觉得mahaTsapa/maHay 马哈擦帕/马哈一高兴快乐Faly 发里搞破鞋mampiRafy 芒皮拉飞跟随maNaraka 马那哈拉卡跟我来aVy 阿飞更晚afaraFarana 阿法拉法拉那更早alohaLoha 阿路阿路阿工作miAsa 米亚萨共同samy miAnatra 萨米米亚那查古老从前taLoa 达路固执mazanDoa 马桑度阿雇用manDray vola 曼寨一附拉拐弯miVily 米非力关闭合上manaKatona 马那卡图那关上锁门maNidy 马你地贵的/便宜Lafo/Mora 拉夫/木拉跪下mandoHalika 曼度阿里卡海运alefa Sambo 阿勒发桑步害羞Menatra/tsisi Maso me那查/气息马苏喊叫召唤miAntso 米养促焊接soDura(F) 苏迪拉好人/坏人tsara loha/ratsi loha 擦拉鲁阿/拉奇鲁阿合/分miKambana/misaRaka 米看巴那/米撒拉卡合计miKonty(F)/maNisa 米空特/马你萨合身manenDrika/maNeva 马嫩之一卡/马涅发和,同Sy 细黑暗/明亮Maizina/maZava 麦西那/马萨发很烦mahaSosotra 马哈苏苏查很近挨近akaiky 阿开尅很亮很懂maZava Be 马萨发贝很窄紧Tery 特力厚的maTevina 马特飞那呼吸急促Sempotra 森瀑查呼吸深miSento 米森图花钱mandany Vola 曼大你附拉滑行miboLisatra 米布里萨查化妆makiAge(F)/manjamaso 曼杂马苏怀孕/分娩beVoka/mitaraka 贝付卡/米特拉卡怀孕谑打气miBontsina 米崩气那坏了设备simba maty 新巴马蹄环绕包围mampaNeno 芒帕涅奴谎言假的manDainga 曼带恩嘎回答接听maMaly 马马里回返miVerina 米fe力拉回家Mody 目的绘画manao Sary 马闹萨黑昏迷Torana 图拉那昏迷中暑aretimborona/Torana 图拉那混合miTampoka 米唐瀑卡或者/是因为sa/Fa 萨/发货卸下mapidina entana 马皮地那摁踏那货装上mapakatra entana 马帕卡查摁踏那计算数一数maNisa 马你萨记得/忘记mahataDidy/maladino 马达弟弟/马拉地奴记账ampiDirina kaonty 昂皮地黑那卡翁替纪念fatsiaRovana 发起亚鲁发那继续maNohy/mitoy 马奴一/米图一继续干toHizo 图一苏加/减/乘/除plis/mouin/foix/division(F) 普里希/姆恩/附瓦/地飞雄加班oloNafa 务路那发加油注入maMeno 马me奴驾驶掌控带提niTondra/miTongdra 你同查/米同查假装的…miAfina 米亚飞那嫁娶manambaby 马囊芭比肩扛miLanja 米蓝杂煎maNendy 马嫩地捡到/丢失Manana/maNary 马那那/马那里减少aFaro 阿发鲁检查manaMarina 马那马里那检查manara Maso 马那哈马苏建造maNangana 马南嘎那讲述tanTara 谈塔那奖励valiSoa 发里苏啊降级Midina toErana 米地那图也那那交叉,踢mifanDaka 米房大卡交叉分歧踢mifaNipaka 米发你帕卡交换manolo/misolo 马奴路/米苏路交换miFindra /sanger(F) 米芬扎/上谁交纳支付manDoha 曼度哈狡猾fetsiFetsy fe气fe气绞刑上吊manantonTena 马南痛特那搅动mapifanGaro 马皮范嘎胡较近一点akaikikaiky kokoa 阿开尅开尅酷酷啊较远一点lavidavitra kokoa 拉肥大肥查苦苦啊教mapiAnatra 马皮亚那查教会…mampy…..芒皮接替变化miSolo 米苏路节约tahiny harin/kaRena 他一你阿林/卡勒那结婚mariAge(F) 玛利亚日结束maMita/Vita 马米他/飞达结账manaKatona kaonty 马那卡图那卡红替解雇manDroaka 曼主阿查借用Mindrana 敏炸那借与/收回mampidrana/mamerina 芒皮扎纳/马me里那仅仅只是Fotsiny 夫妻你紧握紧抱miRaikitra/mipetaka 米来尅查/米pe塔卡进入mandroso/miditra 曼促苏/米迪查进行中maNitatra 马你踏查禁止manDrara 曼炸哈禁止saRotiny 萨鲁替你经受忍受miharitra/miJaly 米亚黑查/米杂力惊吓受惊Taitra 太一查警告fampitanDremana 放屁谈这骂那居住Monina/miPetraka 木你那/米pe查卡举重pibata fonjamBy 皮巴塔丰藏比锯开使断开maNapaka 马那帕卡聚会foToana 附图阿那决定tapaKevitra 踏帕尅飞查嚼mitsakoTsako 米擦库擦库开除辞职tsi mila miAsa 气米拉米亚萨开始/终止maNomboka/stop 马弄布卡/斯多普开锁maNokatra lakile 马奴卡查,拉尅列开玩笑Sangy 散给开玩笑(名) mamaziVazy 马马细发细砍maTapaka 马踏帕卡看/听miJeny/miHeno 米则你/米也奴看守piambina 皮昂比那看寻找认识maHita 马一他渴了/饿了mamgetaHeta/Noana 芒给踏也他/诺阿那恐慌怕maTahotra 马踏胡查口交suche(F) 苏色扣除maNera 马涅拉哭泣mitoMany 米图马你跨越manDingana 曼地恩嘎那快maLaky/aingana/bedabe 马拉尅/爱恩嘎那贝打贝快速的manaFaingana 马那分嘎那旷工fanapahana tsy nahazoan 发哪怕哈那气那哈苏安大拉那亏本mati Antoka 马蹄安图卡捆绑maMatotra 马马图查困了te-haTory 特阿杜里拦截挡阻止Aro 阿路浪费fandanianiam-Poana 凡打你阿你盎-瀑阿那浪费消耗manDany 曼大你累了Vizana/Relaga 飞萨那/勒拉嘎冷藏vatafapangaTsiana 发踏发盘嘎气亚那冷的凉的mangaTsika 曼嘎气嘎离开变成/来Lasa/Tonga 拉萨/同嘎礼貌垂手manGata tanana 曼嘎踏踏那那吝啬的tsi mahaFoy vola 气马附一附拉零散maDilika 马蒂里卡流鼻涕流产Lelo 列路流出manDraraka 曼扎拉卡留言mamela Afatra 马me拉阿发查旅行mandeha mialaSasatra 曼得哈米亚拉萨萨查裸体miTanjaka/miboRidana 米汤杂卡落后的miHemotra 米也木查妈的《》kindinDreniny 肯丁者尼尼马虎不精确tsi miTandrina 气米坦之那骂人manompa Olona 马弄帕务路那骂人mifaMaly 米发马里埋葬(坟墓) Fasana 发萨那买单adiTion(F) 阿地凶卖出卖/买aMidy/miVidy 阿密地/米飞地满的充满Feno fe奴慢的便宜Mora 木拉盲目Tampoka 唐瀑卡没有/有tsy misy-tsisy/misy 气米细-气细/米细没做不做tsi maNao 气马闹每天isaNandro 以萨南主美好Soa 苏阿美丽漂亮Manja 曼杂门可罗雀tsisy Olona 气细务路那迷路Feny fe你灭门死光niaranDoza 尼亚兰度萨明白熟练maFantatra /maHay 马范大查/马哈一命令maNafatra 马那发查磨碾miKosika 米库西卡拿mangaLaha 忙嘎拉哈拿住握住miTana 米塔那内服Minana 米那那难/易Sarotra/Mora 萨胡查/木拉难看丑ratsy taRehy 拉奇大列脑力劳动miasa Loa 米亚萨路阿溺水Lalina 拉力那年轻早恋taNora(maDitra) 他奴拉扭折断砍Tapaka 踏帕卡疟疾Tazo moka 他苏木卡诺言兑现mitana Hevitra 米大那也飞查呕吐manDoa 蛮毒啊爬manDady 满大地拍打鼓掌miTehaka 米特阿卡抛抛秧aTsipy 阿起皮刨foy Tsaka 附以擦卡跑动追赶miazaKazaka 米亚撒卡萨卡膨胀凸出miVonto 米奉图批评/表扬manaKiana/miDera 马那尅阿那/米德拉劈maMaky kiTay 马马尅带一漂亮迷人tsara taRehy 擦哈达涅拼写manao tsiPelina 马闹气pe力那平Fisaka 飞撒卡平行mitsiValana 米气发那那破碎损坏Vaky 法尅欺骗maMitaka olona 马米他卡务路那祈祷感恩vavaka/mivavaka 发发卡骑跨miTaingina 密太给那乞讨manGadaka 忙嘎大卡乞讨manGataka/omeo 曼嘎塔卡/无me无气死我maSositra 马苏细查谦虚moDely 木得里签名soNia 苏你亚潜水淹没miLetika/miJiboka 米勒替卡/密级布卡强奸maNolana 马奴拉那抢劫拉扯miSintona 米新图那抢救fitsabohana Maika 飞撒不哈那买一卡敲打敲门mandonDona 曼东度那切割跳舞manDidy 曼弟弟切碎tapana madinika 踏帕那马地你卡亲爱的maLala 马拉拉亲爱的爱你serRie je T aim 色里色带M亲密的piavana 皮阿发那勤劳/懒惰maZoto/Kamo 马组图/卡姆轻/重Maivana/maVesatra 买发那/马fe撒查倾斜maNila 马你拉清除使消失miAla/maNala 马那拉清洁/脏maDio/maLoto 马弟无/马路度清闲整齐maLalaka 马拉拉卡擎举mahaTakatra 马哈塔卡查请假manGataka tsimiasa 曼嘎塔卡气米亚萨请客maNasa 马那萨请求manGataka 曼嘎塔卡取款/存maka vola/miTsitsy 骂卡-附拉/米气气去某地maKany 马卡你燃烧May 卖艺热的烫的maMay/maFana 马马以/马发拉认为miSaina 米塞那认真精确miTandrina 密坦之那扔掉maNoraka/valavaLana 马奴哈卡/发拉发拉那日出masoandro miPosaka 马苏安主米布萨卡日落masoandro Mody 马苏安主目的锐利/钝maRangitra/Dombo 马兰给查/东部撒娇叫床mianGoty 免古替散步fitsangatsanGanana 灿嘎灿嘎那那杀害maMono 马木奴刹车frein(F) 副嫩傻的Vendrana 分扎那晒mana Maina 马那卖那伤悲思念malaHelo 马拉也路伤病愈Sitrana 西查那上班去mandeha miAsa 曼得哈米亚萨上厕所mandeha WC 曼得哈 fe色上升/下降miAKatra/Midina 米亚嘎查/米第那上网adiResy 阿地勒细烧烤masikita/brosset(F) 马丝尅踏少的小的kelykely 给里给里升级mahazo ambony 吗哈苏-昂布你生产maMokatra 马木卡查生长发育maniry/mitsiry 马你力/密气力生气/开心Tezitra/Faly 特细查/法里剩余miHoatra 米胡阿查失礼tsi malalaFomba 气马拉拉奉巴失恋fendrofendro 分住分住失恋maniManina 骂你骂你哪失眠tsi maita tory 气马一大图你施肥malabaRidaka/Zezika 色系卡使受伤manDratra 曼擦查使弯曲miForitra 米夫黑查试验fananDramana 发南扎马那是Dia 弟呀收入/支出vola miditra/mivoaka 附拉米地查/米附阿卡收拾整理mamPirina/manDamina 芒皮黑那/曼大米那收缩变小miKaikona 米开库那收养饲养mionpy 米用皮手术fandiDina 烦弟弟那受伤maRatra 马拉查瘦的/肥的maHia/leBe 马一呀/勒贝输/赢Resy/Manana 勒细/马那那输血faminDrana ra 阀门炸那-拉刷牙miboRosinify 米布鲁细你飞睡觉/起床醒maTory/miFoa 马图力/米付阿说反话扯皮midoi’ka米度一卡说话讲故事miTeny/miLasa 米特你/米拉萨说话慢miAdana 米亚大那说话小声mitery Mora 米特你木拉思考想象mieriTreritra 米也里车里查思恋伤感mahatsiaro/malahelo 马哈恰路撕裂manDrovitra 曼住飞查死亡关机Maty 马蹄安图卡饲养mitaRimy 密塔力米肃静/吵闹tsisi Feo/Feo Be 气细fe乌/fe乌贝缩/伸manaFoy/manaLava 马那附以/马拉拉发所有的Jiaby 家比太松宽阔maLalaka 马拉拉卡逃跑miLefa/manDositra 米勒发/曼度西查讨厌憎恶mankaHala/Leo 曼卡阿拉疼痛病marary 马拉力舔miLelaka 米勒拉查跳sauter(F)/miBitaka 锁特跳水/游泳piloMano/miloMano 披露马努/迷路马努停车miJanona 米杂奴那停止manaJanona/stop(F) 马那杂奴那/丝多普同意赞成maNaiky 马奈尅偷吃东西mangala pihinana 曼嘎拉皮也那那偷笑mioMey 米无妹头痛aretin'anDoha 阿勒替南度哈投抛maNipy 马你皮投票miVidy 米飞地透明的transpaRent(F) 特朗斯巴朗土填方Ranon tany 拉弄他你土挖方manala tany 马那拉他你吐唾液Reoka 勒无卡推maNosika 马奴细查脱离分开离婚miSaraka 米萨哈卡脱衣除下maNendaka/ 马嫩大卡弯的fioDinana 废物弟那那完整的/残缺ampy/tsi amby 盎比玩牌miLoka 米路卡玩耍milaLao 米拉拉无玩玩具milaNao-kilaNao 米拉闹-尅拉闹顽皮下流maDitra 马弟查挽mifapisaKambina 米发皮萨康比那危险的manpidi Doza 曼皮地度萨微笑miTsiky 米气尅味苦manGidy 芒给地味辣maSiaka 马细亚卡味酸marikivy 马力尅飞味甜无味的Mamy 马米味咸Masina 马细那喂奶mampiNono 芒皮奴奴喂奶mapiNono 忙皮努努喂食maMahana 马马哈那闻嗅miRoka 米卢卡吻mifaNoroka/ba/biSou 米发奴鲁卡/巴/比入问询问manonTany 马弄踏你握拧扣验收manDray 曼寨一握手manDray Tanana 曼寨一他那那无选择/选择tsisi saFidy/saFidy 气细萨飞地误解搞错manDiso 曼地苏吸抽miFoka 米夫卡稀疏mifalelaLelala 米发勒拉勒拉拉洗脸misasa taRehy 米萨萨踏列洗漱miSasa 米萨萨洗澡Mandro 忙主下班miVoaka ny Asa 米附阿卡你阿萨下浅/上深的amBany/amBony 安把你/安布你下一个amin'ny maNaraka 阿米尼马那拉卡显示出示mampiSeho 芒皮色胡相反mifanDipaka 米放地巴卡相信认为是matoky/Mino 马图尅/米奴香的Manitra 马你查香香味/臭maTsiro/maSiso 马气鲁/马细苏想要Mila 米拉想要做某事te 得向右/左ahaVana/aVia 阿发那那/阿飞亚削皮maMofy 马木飞消除/保留Afaka/tsi Afaka 阿发卡/气阿发卡小孩骑脖子manao tsianGory 马闹千古里笑mihoMey 迷糊没谢谢miSaotra 米扫查心脏病心痛marary Fo 马哈力附兴趣maLiana/mataLanjona 玛利亚纳/马他兰组那行贿贿赂koloKolo 库鲁库鲁幸福Sambatra 桑巴查性交miLely/mivady 米发地休息mialaSasatra 米亚拉萨萨查修理manamBoatra 马囊布阿查选择maNavaka 马那发卡选择miFidy/misaFidy 米萨飞地学习miAnatra 米亚那查押金toroEvitra 图录e飞叉淹没miSarona 米萨胡那演奏表演manpaNeno 忙帕呢奴痒mangiDihidy 曼给地地摇曳抬maNainga 马耐因嘎咬衔接maNaikitra 马奈尅查一个都没有tsisi na dia iRay 气息拉迪亚以来一起共同miAraka 米亚拉卡遗漏tsi Ampy 呛皮倚靠miAnkina 米样尅那因为所以saTria…maNinona…萨之亚马你奴那…淫秽坏的Ratsy 拉奇隐藏mihAfina 米亚非拉赢/输maHazo/Resy 吗哈苏/勒西硬/软无力Mafy/maLemy 吗啡/马勒米拥抱misaKambina 米撒抗皮那永不再也不inTsony 因促你用完Lany 拉你犹豫/果断Tsi maLefitra/maLefitra 气马勒飞查/马勒飞查游行罢工gRevy(F)/Rotaka 格列费/户塔卡有礼貌的malalaFomba 马拉拉奉吧有秩序的ara daLana 啊拉-大拉那预付垫付manDoha miaLoha 曼度阿米亚路阿预见预知maHita/miaLoha 米也塔/米亚路阿遇到邂逅mifaNena 米发呢那原谅maNinona 马力奴那援助帮助maNampy 马囊皮远/近Lavitra/Kaiky 拉飞查/开尅约会manoMe foToana 马怒me附图阿那匀称atoniToniny 阿图你图你允许maMela 马me拉运动/静止mietsiKetsika/tsi.. 米也气克气卡早熟tsi Ampy volana 呛皮附拉那早退提前mandeha Loa 曼得哈路阿怎么?aHoana 阿胡阿那眨眼闭目miKipy maso 米尅皮马苏站立/躺卧miTsangana/Mandry 米灿嘎那/曼之一照镜子miTaratra taLehy 米塔那差大列珍惜重视manaDino 马那地奴真的?Tena 特那真漂亮tena Manja 特那曼杂真心真意Tsotra 促查整理建造联络manaKambana 马那康巴那正好均匀anToniny 安图你你正确真的Marina 马力那直的直行maHintsy 马因气值班eo amperiNasa e无-昂pe里那萨指挥搬动aTaovy 阿套飞治疗maNaraka fanaFody 马那哈卡那附地忠诚/不贞Endry/ maDitra 摁之一/马地查煮饭maHandro Vary 马航主-发力煮沸沸腾manGotraka/manDevy 曼顾查卡/曼得飞住宿maNofa hoTely 马奴发哦得里住院olonaMarary 务路那马拉力注射faNindrona 发您住那著名的miHaino 米海奴抓/抓到mahaTratra/Tratra 马哈查查/查查装货maMeno Entana 马me奴摁塔那撞冲(水) maNonja 马弄咋撞击miDona 米度那准时/迟到Matotra/Tara 马图查/塔拉着急mitaiTaina 米代代那着迷痴迷tiabe Loatra 替阿贝路啊查自便慢慢吃mazoToha 马苏图阿自挠/人挠koKoka/koKofy koko卡/koko飞自信准确Matotra 马图查走离开manDeha/Lasa 曼得哈/拉萨租借/出租maNofa/Tompo 马奴发/通铺足够/不够Ampy/tsy Ampy 昂皮/气昂皮阻挡piAro 皮亚路最后/第一个Farany/voaLohaly 发哈尼/附阿路阿里醉Mamo 骂姆作弊偷看mangalaTaka 曼嘎拉大卡坐船makaSambo 骂卡散补做梦maNofy 马奴飞动物37个壁虎anTsasatra 安擦萨查蝙蝠ramaNavy 拉马那飞苍蝇Lalitra 拉力查翅膀Elatra 也拉查动物/人Biby/Olona 比比/乌路那鳄鱼voAy 富阿姨蜂fanGaraka 方嘎拉卡狗/猪aLika/kisoa 阿里卡/尅苏阿猴Gidro 给猪鸡/鸭/鹅aKoho/Gana/Gisa 阿库胡/嘎纳/给萨金鱼trondro Mena 虫蛀me那老鼠/猫voaLavo/Saka 副阿拉副/萨卡龙draGons 德拉共龙虾lanGousite 浪姑息特马/牛soaValy/Omby 苏阿法里/翁比蚂蚁Vitsika 废弃卡猫Saka/mimy/Piso 撒卡-咪咪-皮苏蜜蜂蜂虫bibi Ala 比比阿拉绵羊/山羊Ondry/Osy 翁之一/无锡鸟类Vorona 俘虏那螃蟹Foza 付萨企鹅pengouiNs(F) 盆古恩青蛙raDaka 拉大卡蚯蚓Kankana 看卡那蛆Olitra 屋里查蛇/蜈蚣bibi Lava/Trambo 比比拉发/厂部虱子跳蚤paRasy 怕拉稀兔子松鼠Bitro 必出蚊香/蚊子odiMoka/Moka 无敌木卡/木卡乌龟王八Sokatra(Rano) 苏卡查(拉奴) 虾对虾maKamba 马康巴虾小虾Orana 雾拉那蝎子Mainoka 买奴卡熊猫Panda 盘大鱼Trondro 虫蛀章鱼乌贼oRita 勿理它蟑螂kaDradraka 卡喳喳卡植物72个白菜peTsay pe菜一白薯voManga 夫曼嘎包菜laiSo 来苏菠萝manaNasy 马那那西菠萝蜜paliBe 帕里贝菜椒poivRon(F) 普阿夫弄草Ahitra/Bozaka 阿一查/布萨卡草莓fRezy(F) 夫勒斯葱苗蒜苗tongoloMaintso 东轱辘满粗稻穗TaoAny 稻无阿粒豆类豆角tsaraMaso 擦那马苏番茄toaMaty/votaBy 图阿马替番石榴goAvy 古阿飞谷壳/谷子aPombo/aKotry 阿碰不/阿古迟疑瓜北瓜koroZete(F) 库鲁色提瓜地瓜mangaHazo 忙嘎哈苏瓜木瓜paPay 怕怕一瓜南瓜voTavo 扶她扶瓜西瓜pasitaiky(F)-voJabo 佛杂不胡椒le poire(F) 勒普阿勒胡萝卜kaRoty(F) 卡罗迪花flera(F)-voniKazo 扶你卡苏花蓓蕾Felany fe拉尼花萼/花瓣Raviny/Felany 拉非尼/fe拉尼花生voAnjo 付安租黄豆soza 苏撒黄瓜coCombre(F) ko空不勒姜sakamaLao 撒卡马老橘子橙子oRange(F)--voaSary 付阿撒力空心菜anlanTarika 安兰塔力卡辣椒saKay 撒卡伊荔枝lediSy 勒底细荔枝树ala lediSy 阿拉勒底细萝卜naVe 那fe萝卜丝nave lavaLava 那fe 拉法拉法芒果Manga 曼嘎芒果树analaManga 啊那拉曼嘎米/甘蔗/快乐vary/Fary/Faly 法里蘑菇Olatra 乌拉查木耳olatra Maindy 乌拉查门第木梨zavoKa 萨福卡柠檬sitRon(F) 喜得龙苹果Paoma 跑马葡萄voaLoboka 付阿路不卡葡萄酒diVay(F) 地发一茄子baranJely 巴兰则力芹菜seleRy 色勒里森林活体树Ala 阿拉生物voaHary 富啊里石榴garanaDelina 嘎拉那德里那柿子kaKy 卡尅蔬菜Anana 阿那那薯条les fRites(F) 勒付力特树类木类Hazo-kaKazo 哈苏-卡卡苏树叶ravinKazo 拉非因卡苏水果voanKazo 付安卡苏桃李树anala Paiso 啊那拉拍苏桃子李子Paiso 拍苏土豆Ovy 无非鲜花voniKazo 服你卡苏香菜periSily be力西力香蕉aKondro 阿空住香蕉树analan akondro 啊那拉阿公主洋葱/蒜米tonGolo/tongoloGasy 东咕噜(嘎西) 椰子voanio/coCo(F) koko椰子树vatanacoCo 发达那koko 玉米Katsaka 卡其卡原木manapa Kazo 马拉帕卡苏枣子mokoNazy 木库纳西植物zavamaRily 萨法马莉莉竹笋volomiTsiry 福禄米奇力庄稼Voly 福利食物41个白酒Toaka 多阿卡饼干biscui(F) 比斯可瑞茶茶叶/咖啡diTe/kaFe 地特/卡fe醋酸viNangitra 飞南给查蛋糕gaTo 嘎多蛋类鱼子aTody 阿度地淀粉vovo-mamgahazo 浮浮忙嘎哈苏法式面包la baGuette(F) 喇叭该特糕点mofoMamy 幕府妈咪罐头fiaRovana 飞呀鲁发那海产品azandrano Masina 阿三扎奴马西那汉堡包le hamburger(F) 勒航比喻谢火腿le jamBo(F) 勒桑不火腿三文治le sandwich au jambon(F) 勒桑德为此窝桑崩酱油Saosy soZaha 撒无锡苏撒哈酒精alCol(F) 阿勒kolo可乐kokakola ko嘎ko拉冷盘le hors oeuvre(F) 勒窝力德付勒面粉lafaRinina 拉法理你啦面条/面包Paty/Mofo 爬梯/木付牛奶roNono 路努努排骨koteLeta 库特勒塔披萨piZza 披萨啤酒/啤酒箱laBiera/kaZo 拉比尔拉/卡所肉串boloSet(F)不路色德肉类食物Hena 也那沙拉生的菜saLady 萨拉地食盐Sira 西拉汤Rony 陆离汤面laSopy 拉苏皮糖siraMamy 西拉妈咪甜酱confTure(F) 空飞地尔甜水淡水ranoMamy 拉奴妈咪威斯忌whesquy(F) 维斯尅细米vary Kely/vary Tapaka 发力克里香肠le saucisson(F) 勒所西桑腌菜la choucroute(F)饮品zavapiSotro 萨法皮苏出油类食油Menaka me那卡鱼肉le poisson(F) 勒普阿桑炸薯条ovy endasina 无非也恩大西那时间59个半小时/小时antsasaKadiny/Ora 安擦萨卡地你/乌拉春节bonne 波那呢-唐波佛分钟miNitra 迷你查复活节fetiny Paka fe替你怕卡工作日andro fiaSana 安主费亚萨那过去/现在/将来taLoha/Zao/haoRina 大陆啊-所-哈无里拉好几次maTetika 妈的提卡很久了以前taLoha 大陆后天afaka'mPitso 阿发卡M比粗几点钟了amin'ny Firy izao 安迷你非礼一所节假日andro tsy fiaSana 安主气飞亚撒那今年ti taona ty 替套那替今天白天/昨天androAny/oMaly 俺抓你/无马力今月月亮Volana 付拉那礼拜sorora Masina 苏卢拉马西那马上izao amkehitriny izao 所按尅一质疑你所秒钟seGondra 色公扎明年taona ho Avy 套无那户阿飞明天rahamPitso 拉哈M比粗年/月/日Taona/Volana/Andro 套那/付拉那/安主前面/后面aLoha/aRina-aFara 阿鲁哈-阿法拉前天afakoMaly 阿发库马力去年taona Lasa 套那拉萨日期绳子Tady 他地日一天Andro 安主上午中午atoAndro 阿图昂主生日tsingeri Taona 请格力套无那圣诞节christmas(F) 克里斯特马斯时间foToana 附图阿那晚上haRiva 阿里发夜晚amin'ny Alina 阿迷你阿里那一回indray manDeha 因寨一慢德一圈mihodiKodina 米哟地库蒂娜一趟fitsangatsanGanana 非参嘎参嘎那那一小会儿miAndry kely 眯样之一克里月..本月ity volana ity 一体付拉那一体月..上月tamin'ny volana lasa 安迷你付拉那拉萨月..下月amin'ny volana amBony 安迷你付拉那安不你月1 janoAry 杂奴阿力月10 okTobra ok到不拉月11 noVambra 奴放不拉月12 deSambra 德桑不拉月2 febroAry fe不路阿里月3 Marsa 马勒撒月4 apRily 阿普莉莉月5 May 卖月6 Jiona jio那月7 joLay jio来月8 aoGositra 阿无古细查月9 sepTambra 色谱唐不拉中午12点mitatao voVonana 米他套浮浮那那周1 alatsiLainy 阿拉起来你周2 taLata 塔拉塔周3 alaroBia 阿拉路比亚周4 alakaMisy 阿拉卡米西周5 zoMa 苏麻周6 asaBotsy 阿萨不起周7 alaHady 阿拉哈迪周星期heriNandro 夜里难住人物官能190个1指ankiBe 安尅贝2指faNondro 发弄住3指faNondro adala 发弄住阿大拉4指fanaraKaraka 发那拉卡拉卡5指ankiKely 安尅克里a你们的azy Reo 阿西勒务a他们的an 'izy Reo 阿尼西勒务a我们的Notre(F) 诺德拉b我/你/他Za/iaNao/Izy 萨/一阿闹/一西b我的/你/他的Ahy/aNao/Azy 阿黑/阿闹/阿西b我们你们他们iSika/ianaReo/izyReo 一西卡/一阿那呢无/一西呢无r阿姨姑母neniToa 呢你图阿r爸爸妈妈dada-neny-baba-mama 爸爸妈妈r大人olondehiBe 乌路德黑贝r儿媳vinanto-vavy 非难图法非r儿子zanakaLahy 萨那卡拉黑r哥哥/弟弟zokiLahy/zandriLahy 苏尅拉黑/桑之一拉黑r姑父舅舅dadaToa 大大图阿r姐夫/姐姐zoDahy/Zokivavy 苏大黑/苏尅法非r姐妹anaBavy-rahaVavy 阿纳巴非(男称)拉哈法非(女) r老女人Neny 呢你r老太太(老头) vavy(lahi)Antitra 法非(拉黑)昂地查r妹妹zandriVavy 桑之一法非r奶奶reniBe 勒你贝r男孩zazalahy 洒洒拉黑r男人/女人leLahy/veVavy 类拉黑/非法非r女儿zanakavavy 萨那卡法非r女孩zazavavy 洒洒法非r女婿vinanto Lahy 非难度拉黑r嫂子zoBavy 苏巴飞r婶婶舅母neniToa 勒力图阿r叔叔/伯父dadaFara/dadaToa 大大发啦-大大度阿r孙女zafikely'vavy 撒非克里法非r孙子zafikely'lahy 撒非克里拉黑r外祖父/母dadaBe/mamaBe 大大贝/妈妈贝r先生monsieur(F)/ramoSe 梦谢/拉木色r小孩zazakely-anKizy 安尅西r小姐mademo Sele(F) 马德木色勒r兄弟rahaLahy-anaDahy 拉黑拉黑(男)阿那大黑(女)r岳父rafoza nDahy 拉夫撒恩大黑r岳母rafoza mBavy 拉夫撒 M巴飞r丈夫/妻子vadiLahy/vadiVavy 法地拉黑/法地法非r侄儿sanakanaDahy 萨拉卡拉大黑r侄女zanakanaBavy 萨拉卡拉巴飞艾滋病siDa 西大爱好兴趣住坐miPetraka 米pe查卡白人fotsy Hoditra 夫气无地查保安piambina/garDian(F) 嘎儿电保姆/工人miasaTrano/piAsa 米亚萨查奴/皮亚撒鼻子/眼睛Orona/Maso 务鲁那/马苏脖子/耳朵Tenda/Sovina 腾达/苏非那部长miNisitra 米尼西查残独眼poara Maso 普阿拉马苏残耳maRerina 马勒力那残疾缺软maLemy 马勒米残口吃faFa 发发残目Jamba 藏巴残瘸子kaPila/kileMaina 卡皮拉残哑巴Moana 木阿那残智白痴Sembana 森巴那测量员panDrefy tany 盘者非他你长官Sefo/Maitre(F) 瑟夫-卖得勒肠道/肛门tsiNay/lavaTay 气奈/拉发太一厨师pahAndro 怕汗主处女处男viriJiny/viErge 非礼基尼-飞也勒色传染病arety miFindra 阿勒替米飞因扎雌性/雄性vavy/Lahy 法非/拉黑村长sefompokoTany 色丰普库塔尼大臂Sandry 桑之一大工mpiasa Raikitra 皮亚撒来尅查大脑ati-Doha 阿替度阿大腿Fehy fe导游miAla 米亚拉地主Tombony 同步你电工panaoJiro 怕闹激怒动物/人Biby/Olona 比比/乌路那肚子/肚脐Kibo/Foatra 尅不/付阿查对手/朋友pifaNinana/Naman 皮发你那那/那马那额头Andrina 昂只拿发辫/头发毛miRandrana/Volo 米兰扎那/付鲁发型panaoVolo 怕闹富啦鲁发型师koiFeur(F) 酷啊fe勒法官inspekTeur(F) 恩思be克德勒法国人话franTsay 富让菜翻译mpandika Teny 忙盘笛卡德尼房东tompoTrano 东圃查奴肺部avoKavoka 阿付卡付卡肤色lokoNoditra 鲁库奴地查富人/穷人manakaRena/maHantra 马那卡勒那/马汗查肝脏Aty 阿替感冒gRipa/Sery 色里歌唱歌曲歌手miHira/ira/piHira 米黑拉/黑拉/皮黑拉工程师injeniEra 恩则尼也拉工人小工piasa maDinika 皮亚撒马蒂里卡公务员官员piasa mpanjaKana 皮亚撒旁杂卡那关节kiTro 尅出官司被告fafan Tanana 发凡塔那那官司原告mampaFantatra 忙怕反打岔汗液hatsembohana/Dinitra 地理差后背laMosina 拉木西那胡须voloVava 俘虏发发护士piTsabo 皮擦不踝关节kitro Tongotra 尅出东古查会计pitana Kaonty 皮塔那卡翁体混血儿meTisse(F) me底细肌肉maTanjaka 马坦杂卡妓女makoLena 马库勒那肩膀Vosona 复苏那脚跟vodiTongotra 福地东古查。
马达加斯加86个实用口语Miss Fan 整理
Miss Fan 整理2014.11.10
1. drive me crazy 让我抓狂
2. decade 十年
3. Let’s make a wish baby cakes. 许个愿吧!
4. Are you nuts?没搞错吧!You’re joking, right? 你说笑的吧?
5. psychotic 神经病He’s psychotic.
6. No doubt about it. 毫无疑问。
7. Give me a break! 让我休息一会。
8. I’ll hit the sack (俚语)该睡了。
sack: 床,睡袋
9. give them a little jaw 给他们点颜色看看 jaw: 下巴
10. much better 好多了
11. steak 牛排
12. suck your thumb 舔手指
13. got up to pee 起来去小便
14. What’s going on? 出啥事了?
15. This doesn’t make any sense. 真没道理。
/讲不通
16. confused 不知所措
17. This is an urgent mission. 这是一项紧急任务。
18. freak 怪人
19. back up 支援
20. This is an emergency situation. Don’t panic! 我们有紧急情况,不要惊慌。
21. miss the express 错过快车
22. I got him. 我抓到他了。
23. cute and cuddly 可爱
24. captivity 囚禁;束缚
25. Now they’re to be sent back to their natural habitat.
habitat:(动物的)栖息地,住处;产地
26. He’s awake! 他醒了。
27. They can’t transfer me. 他们不能让我转园。
transfer:使转移;使调动
28. It’s gotta be okay. gotta=have to 必须gonna=going to
29.You don’t bite the hand that feeds you. 你不能恩将仇报。
30. feel nauseous. 觉得恶心
31. higher mammal 哺乳动物
32. compete with 和。
竞争 competitor 竞争者
33. I’m out of the business. 我失业了。
34. handle 处理,解决
35. make a good impression on the people. 给人们留下好印象
36. spider webs 蜘蛛网
37. scare 害怕be scare of 对。
感到害怕
38. aliens 外星人
39. shame on you 真丢脸
40. insult the freak 侮辱怪人
41. grave 坟墓
42. awful nightmare 可怕的噩梦
43. calm down 冷静
44. genius 天才super genius 超级天才
45. raise one’s hand 举手
46. beg your pardon 请再说一遍
47. It’s a shooter star, make a wish. 流星,快许个愿!
48. I’m at, you win. 我输了,你赢了。
49. bite my butt 咬我的屁股butt: 烟蒂,屁股; 笑柄
50. monster 怪物,魔鬼
51. liver 肝lung 肺
52. gecko 壁虎
53. crocodile 鳄鱼
54. foosa 伏狼
55. penguin 企鹅
56. zebra 斑马
57. lion 狮子
58. monkey 猴子
59. giraffe 长颈鹿
60. Help me! 救我!
61. The king of the beast. 野兽之王
62. call a cop 叫警察
63. This is my territory. 这是我的地盘。
territory:领地
64. I never ever wanna see you on my turf again. 不要在我的地盘看到你turf:地盘,势力范围
65. wanna = want to
66. The plan worked. 计划成功了。
67. Yeah! =Yes Nope!=No
68. No peeping. 不许偷看。
69. chew like you mean it 要用心的咀嚼
70. Can I propose a toast? 让我们举杯吧!
71. He has heart as big as his stomach. 他有一颗善良的心。
72. I have an announcement to make. 我有件事要宣布。
73. After much profound brain things inside my head 经过深思熟虑后
74. I’m gonna=I’m going to
75. You just read my mind! 真是心有灵犀!
76. skipper 船长
77. It’s hardly on a shelf yet. 还没上市呢!
78. Hold up! 等等!
79. Shut up! 闭嘴!
80. ---Can I shoot it? ---Negative. ---我能开枪吗?---别开。
81. Idiot. 笨蛋,白痴。
82. Damn you. 你这个该死的东西。
Damn:该死
83. Suit yourself, no matter. 随便你,无所谓。
84. That’s dumb. Dumb, dumb. 胡说,胡说,胡说。
85. Get out of here. 滚开。
86. run for your life 逃命。