语言形式的翻译与功能语言学
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:9
术语翻译及术语解释汇总术语翻译1.Design features of language(语言的甄别特征)Arbitrariness(任意性),Duality(二层性/二重性),Creativity(创造性/原创性),Displacement(移位性),Cultural transmission(文化传播),Interchangeability(可互换性)2. Functions of languagereferential 指称功能poetic 诗学功能emotive情感功能conative 劝慰功能phatic寒暄功能metalingual function 元语言功能ideational function概念功能interpersonal function人际功能textual function语篇/文本功能Informative(信息/告知功能),Performative Function(施为功能),Emotive Function(情感功能),Phatic communion(寒暄交谈),Recreational Function(娱乐功能),3. Phonetics(语音学),Phonology(音系/音位学); Morphology(形态学),Syntax(句法学);Semantics(语义学),Pragmatics(语用学)Articulatory phonetics发音语音学Acoustic phonetics声学语音学Auditory phonetics听觉语音学Psycholinguistics心理语言学Sociolinguistics社会语言学Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算语言学Applied linguistics应用语言学Neurolinguistics神经语言学4. Descriptive vs. prescriptive描写式和规定式Synchronic vs. diachronic共时和历时Langue vs. parole语言和言语Competence vs. performance语言能力和语言行为5. V ocal tract 声道(resonating cavities共鸣腔),pharynx咽腔, oral cavity口腔and nasal cavity鼻腔.其它的一些发音器官:lungs肺, windpipe(trachea)气管, vocal folds声带, larynx喉, epiglottis会厌,次声门, pharynx咽, uvula小舌, hard palate硬腭,soft palate软腭, alveolar ridge齿龈6.Consonants and vowels(辅音和元音)A. Manners of articulation发音方式B. Places of articulation发音位置7. Stop (or plosive)爆破音Fricative摩擦音Approximant近似音Lateral (approximant)边音Affricates塞擦音, trill颤音and tap 闪音Bilabial双唇音Labiodental唇齿音Dental齿音Alveolar齿龈音Postal veolar后齿龈音Retroflex卷舌音Palatal硬腭音Velar软腭音Uvular小舌音, pharyngeal咽音glottal声门音monophthong vowel: 单元音diphthongs双元音triphthongs三元音Lax vowels短元音Tensed vowels长元音8.Coarticulation and phonetic transcription协同发音和标音anticipatory coarticulation先期协同发音perseverative coarticulation后滞协同发音. broad transcription宽式标音narrow transcription严式标音9. minimal pairs最小对立体Phoneme音位phonemic transcriptions音位转写phonetic transcriptions语音转写phones音子allophones音位变体complementary distribution互补分布phonetic similarity发音近似性Free variation自由变体assimilation同化regressive assimilation逆同化progressive assimilation顺同化phonological rule 音系规则Epenthesis增音binary 二分的Distinctive features区别特征Endocentric and Exocentric Constructions向心结构和离心结构subordinate and coordinate从属和并列Conceptual meaning概念意义Associative meaning:联想意义Connotative meaning内涵意义Social meaning社会意义Affective meaning情感意义Reflected meaning反射意义Collocative meaning搭配意义Thematic meaning主位意义denotation: 外延意义connotation: 内涵The referential theory:指称理论Semantic triangle语义三角Sense and reference:涵义和指称Synonymy同义关系Antonymy反义关系Hyponymy上下义关系Polysemy一词多义关系Homonymy 同音/形异意关系Dialectal synonyms 地域同义词Stylistic synonyms风格同义词Collocational synonyms搭配同义词gradable antonymy 等级反义关系cover term覆盖项Marked vs. unmarked terms标记项和非标记项complementary antonymy 互补反义关系converse antonymy 逆向反义关系homophones: 同音异义词homographs : 同形异义词complete homonyms semantic components语义部分术语解释1.Design feature的定义:the defining(最典型的,起决定作用的)properties ofhuman language that distinguish it from any animal system of communication. 2.Synchronic共时:It refers to the description of a language at some point of timein history.3.Diachronic历时:It studies the development or history of language. In otherwords, it refers to the description of a language as it changes through time .4.prescriptive规定式:A kind of linguistic s tudy aims to lay down rules for “correctand standard” behavior in using language.5.descriptive描写式: A kind of linguistic study aims to describe and analyze thelanguage people actually use.6.Arbitrariness(任意性):By saying that “language is arbitrary”, we mean thatthere is no logical connection between meaning and sound.7.Duality(二层性/二重性):it means that language is a system, which consists oftwo levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of meaning.8.Displacement(移位性): it means that language can be used to communicateabout things that are not present in our immediate communicational context.petence语言能力:it refers to an ideal speaker’s knowledge of the underlyingsystem of rules in a language.10.Performance语言行为: it refers to the actual use of the language by a speaker ina real communicational context.ngue语言: it refers to the speaker’s understanding and knowledge of thelanguage that he speaks.12.Parole言语: it is the actual speaking of language by an individual speaker.13.Cultural transmission(文化传播):It refers to the fact that the details of thelinguistic system must be learned anew(重新,再)by each speaker. Language is not transmitted biologically from generation to generation.14.Phatic communion(寒暄交谈):it refers to ritual exchanges, exchanges that havelittle meaning but help to maintain our relationships with other people.15.Phonetics(语音学): it is the study of the characteristics of speech sounds andprovides methods for their description, classification and transcription.16.V owels元音:the sounds in the production of which no articulators come veryclose together and the air-stream passes through the vocal tract without obstruction.17.Consonants辅音:The sounds in the production of which there is an obstructionof the air-stream at some point of the vocal tract.18.Phonology: it is the study of the sound systems of languages and it is concernedwith the linguistic patterning of sounds in human languages. And it studies the way in which speakers of a language systematically use a selection of these sounds in order to express meaning.19.Phoneme音位: the smallest unit of sound in a language which can distinguish twowords.20.Allophone音位变体: it refers to the different forms of a phoneme.21.Assimilation: it is a process by which one sound takes on some or all thecharacteristics of a neighboring sound.22.Coarticulation: a kind of phonetic process in which simultaneous or overlappingarticulations are involved.plementary distribution互补分布:when two sounds never occur in thesame environment, they are in complementary distribution.24.Free variation自由变体: if two sounds occurring in the same environment do notcontrast, that is, the substitution of one for the other does not produce a different word form, but merely a different pronunciation of the same word, then the two sounds are in free variation.25.Distinctive features区别特征:A phonetic feature which distinguishes onephonological unit, especially one phoneme, from another.26.minimal pairs最小对立体----- which can be defined as pairs of words whichdiffer from each other by only one sound.27.vowel glides滑音: The vowels involving movement from one sound to anotherare called vowel glides.28.Epenthesis增音:it means a process of inserting a sound after another sound.29.Substitution relation: it refers to the relation specifically between an individualunit and others that can replace it in a given sequence.30.Endocentric construction is one whose distribution is functionally equivalent, orapproaching equivalence, to one of its constituents, which serves as the centre, or head, of the whole.31.Exocentric construction: a group of syntactically related words where none ofthem is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the group32.Reference: it is the relationship between words and the objects, actions orproperties that the words stand for. It deals with the extra-linguistic relationships between words and expressions and the world they describe.(具体的物质性的东西)33.Synonymy :It refers to the sameness sense relations between words.ponential analysis :Componential analysis defines the meaning of alexical element in terms of semantic components语义部分.35.Sense: it refers to the complex system of relationships that hold between linguisticelements themselves, it is concerned only with intra-linguistic relations.(概念性的东西)36.Semantics:semantics is the study of the meaning of linguistic units, words andsentences in particular.37.Homonymy: the phenomenon that words having different meanings have the sameform, i.e., different words are identical in sound or spelling, or in both.38.Antonymy:It refers to the oppositeness sense relations between words.39.Hyponymy上下义关系:Hyponymy indicates sense inclusiveness. The upperterm in this sense relation is called superordinate上义词,and the lower terms, hyponyms下义词, members of the same class are called co-hyponyms.。
从功能的角度看语篇类型的划分和翻译策略的选择姜智慧(杭州电子科技大学浙江杭州310018)=摘要> 本文阐述了德国的功能翻译学派的观点。
认为:语言的实际使用单位是语篇,而非字、词、句等语言单位。
因此翻译作为语言交际的一种形式,,实质是用一种语言的语篇材料代替另一种语言与其意义对等的语篇材料的过程。
其代表人物莱斯就从功能的角度将语篇划分为三种:信息资讯型、表意抒发型、呼唤号召型,并从三种不同的语篇类型来探讨翻译的策略。
=关键词> 语言功能;语篇;翻译一、语篇的功能语言的功能是交际,人们在运用语言进行交际时,会根据交际情景和目的的需要,将语言符号组成连贯的语篇,以完成某个或某几个交际功能。
篇章语言学把语言的研究从句扩大至篇,因此语言的功能便重新释义为语篇的功能。
而对语篇功能的划分,不同的学派有不同的观点:布朗(1983:1)曾指出语篇的两大功能:transacti on al和i nteracti ona,l前者指表达某种内容的功能,后者指表达某种社会关系及个人态度的功能。
以H alliday为代表的功能语言学派认为语篇有三种功能:概念功能,人际功能,篇章组织功能。
N e wmark(1988:39-44)认为语篇有五种功能:表达功能,信息功能,祈使功能,美学功能,元语言功能。
对各家之说进行分析,可以看出,语言学家所关注的是以下三方面:语言本身传达信息、表达情感的功能;语言作用于读者、听者所产生的效果;以及针对语言结构机制的某些功能。
二、语篇类型的划分H ati m(1990)认为:语篇是组合在一起以达到某种修辞目的的一系列相互关联的交际功能。
所以语篇类型是根据其功能来划分的。
德国功能派的代表人物莱斯(K.R ei ss)从功能的角度将语篇划分为三种类型:信息咨讯型语篇(I n for m ative text),表意抒发型语篇(Expressive text),呼唤号召型语篇(Vocati ve text)。
功能翻译理论对翻译实践的指导意义提要:功能语言学对意义有系统深入的探讨,而翻译过程想中最重要环节之一便是对意义的理解,在功能语言学的基础上产生的功能翻译理论必然在翻译实践中给译者指导。
本文在简要论述功能和意义的基础上着重阐述功能翻译理论对翻译实践的知指导意义。
关键词:意义;功能翻译理论引言:近年来,功能语言学有了系统的发展,其对翻译的指导作用也被众多理论学者和翻译实践者认同,功能翻译理论建立在现代语言学(认知语言学、功能分类语言学、比较语言学)和逻辑思维学的基础上,为翻译实践指出了有效的实用方法。
理论,是指系统化了的理性认识,某个知识领域里的概念、原理和方法成为体系。
它是在实践的反复过程中形成,随实践而发展。
功能翻译理论是以修辞功能等值为基础的方法论体系,在翻译实践上有较强的实用性和可操作性。
一、功能与意义:什么是功能?“功能就是意义”(胡壮麟《外国语》1998,(3))。
意义是什么呢?根据系统语义学观点和概念语义学,意义就是命题的内容。
词表达最基础的概念,词构成子句,子句表示命题。
命题的集合,构成了话语,成为因果链。
由此可见,功能就是命题的内容,就是意义,就是修辞产生的目的;命题是形式,是手段。
换句话说,功能是命题手段所产生的结果或达到的目的。
功能是由形式来体现的,“形式指事物内在要素的结构和组织”。
“内容指事物内在要素的总和”,“是事物内在要素的全部意义”。
李奇(G.leech)教授在《语义学》(semantics)(1983年第二版)第5章论述了翻译等值的概念,认为理想的译文应该完整地表达原文的交际值(communicative value),在第2章描述了译文和原文交际值等值的七个方面的意义:概念意义(conceptual meaning)、内含意义(connotative meaning)、社会意义(social meaning)、感情意义(affective meaning)、附带意义(reflected meaning)、词的搭配意义(collocative meaning)、主题意义(thematic meaning)、第2-第6又叫联想意义(associative meaning)。
语言的功能语言学家谈论的是抽象意义上的语言功能(FUNCTIONS),换句话说,不是用语言来聊天、思考、买卖、读写、问好,等等。
他们对这些实用的功能加以总结,试图对语言的基本功能做出如下粗略的分类:雅各布森(Jakobson)认为,像任何符号系统一样,语言首先用于交流。
虽然许多人认为交流的目的是有所指的,但雅各布森(以及布拉格学派的结构主义者)认为,有所指并非唯一的甚至并非基本的交流目的。
在其名篇《语言学与诗学》(Linguistics and Poetics)中,雅各布森阐明了任何言语活动的六个基本要素,即说话者、受话者、语境、信息、语码、接触。
以这六个关键要素为基础,雅各布森建立了著名的语言功能框架,即有所指(传达消息和信息)、有诗意(沉迷于语言本身)、有情感(表达态度、感情和情绪)、有意图(通过命令和恳求来说服和影响他人)、有寒暄(与他人建立关系)及元语言功能(解释意图、单词和意义)。
它们与语境、信息、说话者、受话者、接触和语码这些交流要素一一对应。
雅各布森的有关语言功能的观点仍有巨大影响(1960),请看如下图表。
哈利戴(Halliday)提出的语言纯理功能理论认为,语言有概念(IDEATIONAL)、人际(INTERPERSONAL)和语篇(TEXTUAL)功能。
概念功能构造了经验模型和逻辑关系,人际功能建立了社会关系,语篇功能造就了语境的重要性。
(哈利戴,1994)在其早期作品中,哈利戴通过观察儿童语言发育提出了七类语言功能,即工具性、规则性、写实性、互动性、个体性、启发性及独创性。
还有其他的分类采用了不同的范畴、使用了不同的术语,但所有分类在语言的基本功能上大体相同。
为方便说明,下面做出了总结。
不过这些分类依然稍有重叠。
1.5.1信息功能大多数人都认为,信息功能显然是语言的主要作用。
语言是思考的工具,人们常常感到需要表达出他们的思想,比如研究数学问题时。
用语言来记录事实是社会得以发展的一个先决条件。
转换-生成语法转换-生成语法(Transformational-generative grammar,简称TG)是美国语言学家乔姆斯基提出的一个描述语法的一个术语,他在1957年所写的《语法结构》的出版是转换-生成语法诞生的标志。
简单的说,转换-生成语法理论研究的是人类为什么会说话以及如何了解新的句子。
在1957年所出版的《语法结构》和1965年的《语法理论要略》两书被乔姆斯基称为“标准理论”。
此后他又修正了些许这些理论,称为“扩展的标准理论”,后又修订扩展的标准理论,形成“修正的扩展的标准理论”。
主要理论乔姆斯基认为语法主要包括基础和转换两个部分,基础部分生成深层结构,深层结构通过转换得到表层结构,语义部分属于深层结构,它为深层结构作出语义解释。
语音部分属于表层结构并为表层结构作出语音解释。
影响乔姆斯基提出的转换-生成语法很大地冲击了当时以布龙菲尔德为代表的美国描写语言学派。
乔姆斯基认为语言是人类特有的一种先天机制,他认为不仅应该研究语言行为,而且应该研究语言能力,转换-生成语法就是关于语言能力的理论。
他认为布龙菲尔德等人的理论只是研究了语言行为,不能说明语言能力。
语言理论应该解释人类天生的语言能力,他认为自己的学说是理性主义的,而布龙菲尔德的学说则是经验主义的。
也称转换-生成语法。
20世纪50年代兴起的一种语言学说。
创建人N.乔姆斯基。
1957年他的第一部专著《句法结构》出版,标志着这种学说的诞生。
最先起来响应的有语音学家M.哈利,语义学家J.卡茨,句法学家P.波斯塔尔,心理学家J.A.福多等。
这个以美国麻省理工学院为中心的学派,在几年内就一跃而为国际语言学界的重要流派。
但是到了60年代后期,就内部分裂,70年代后更是声威渐减,而80年代又趋上升。
目前该学派有东北语言学会与欧亚语言学会两个国际性组织,出版《语言学探索》等国际性学术刊物。
性质生成语法学不是一般人所理解的语法学。
其研究对象是内在性语言,而不是一般语言学家所研究的外表化语言。
功能翻译理论功能对等翻译理论是,奈达理论的核心概念是“功能对等”。
所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上对等。
功能翻译论翻译出来的译本是有一定功能的;翻译目的论根据翻译目的来确定译文。
译文的翻译策略、语言风格等,需要根据目的来确定。
相关内容:1、第一,努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。
然而两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。
因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。
2、第二,如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的目的。
3、第三,如果形式的改变仍然不足以表达原文的语义和文化,可以采用“重创”这一翻译技巧来解决文化差异,使源语和目的语达到意义上的对等。
功能翻译理论是何时产生的?功能翻译理论是以目的论(skopos theory)为核心,强调问题和翻译功能的一种流派。
它的出现反映了翻译的全面转向:从原来站主导地位的语言学流派的注重形式的翻译观转向更加注重功能和社会文化因素的翻译观。
这种转向得益于交际理论、行为理论、话语语言学、语篇学说以及文学研究中趋向于接受理论的一系列研究活动。
功能翻译理论的形成大体经历了两个阶段。
第一个阶段是以卡瑟琳娜·莱斯(Katharina Reiss) 在1971年出版的《翻译批评的可能性与限制》一书为标志。
第二个阶段是赖斯的学生汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)创立的功能翻译理论的核心理论。
扩展资料产生背景20世纪六七十年代,德国译学界深受结构主义语言学的影响,形成了以扭伯特卡德为代表的莱比锡学派和以威尔斯为代表的萨尔派。
前者立足于转换生成语法,在翻译中严格区分不变的认知因素和可变的认知因素;后者是奈达学说的追随者,主张建立翻译科学。
“对等”成为了翻译研究的中心,各种借鉴语言学理论的翻译对等论应运而生,但大都不过是对等形式的重新组合。
功能翻译理论与其翻译原则和方法马红林建强(上海工程技术大学, 上海 201620)提要: 功能翻译理论认为翻译是一种有目的性的行为活动。
本文论述功能翻译理论的基本观点、翻译原则和方法, 以期为翻译学的建构做些事情。
关键词: 功能翻译理论; 目的论; 翻译原则; 方法中图分类号: H 315. 9 文献标识码: A 文章编号:1000- 0100( 2007) 05- 0118- 3Translation Principles andMethodsofFunctionalist Translation TheoryM aHong Lin Jian qiang( ShanghaiUniversity of Engineering Science,Shanghai 201620, China)A ccording to the functionalist translation theory, t ranslation is a goal orien ted activity. Th is paper explores the basic view points, translation principles and m ethods of functionalist translation theory.K ey words: functionalist translation theory;skopos theory;translation princip les; methods1 引言传统翻译理论把对等看作衡量译文质量的最可靠标准。
然而, 20世纪70年代, 德国学者提出功能翻译理论, 其代表人物是凯瑟林娜莱斯( K atharina Reiss)、汉斯弗米尔( H ansVermeer)和克里斯蒂安诺德( Christiane Nord)。
功能翻译理论给人们提供一个探讨翻译的新视角, 实现了翻译理论从静态的语言翻译象征论向动态的功能翻译分析法的转化。
系统功能语言学与翻译研究文献综述——以俄汉翻译为例摘要:系统功能语言学这一学科理论对翻译学自身研究起着十分关键的指导作用,五十多年来大批优秀的学者们在这一领域进行了深刻的研究与钻探。
文章以俄汉翻译为例,通过搜集和剖析功能语言学路向翻译研究的相关资料,简单回顾了该学科视角下翻译研究的发展状况与脉络,分析、概括了国内外学术界在这一领域研究的成就和瑕玷,以期译学研究“黄金时代”的来临。
关键词:系统功能语言学;俄汉翻译;翻译研究;综述一.引言系统功能语言学由英国著名的语言学家韩礼德(Halliday)创立,它不仅研究语言的性质、语言过程和语言的共同特点等基本问题,而且研究语言的意义和功能,探讨语言学的应用问题。
20世纪后半叶,它俨然成为国际最有影响力的语言学理论之一,而西方翻译理论基本上与语言学的发展保持着一致的步伐。
巴斯内特和勒费维尔指出,20世纪80年代翻译研究成长为一门独立学科时,由于其自身交叉性,它在发展过程中汲取了大量其他学科的成果,如语言学、符号学、哲学、人类学、文学等等(Bassnett&Lefevere,1992:vii)。
其中,作为一种适用语言学,系统功能语言学被广泛应用于翻译研究领域,对翻译学的发展起着十分重要的指导作用。
几十年来,系统功能语言学路向的翻译研究开展得如火如荼,大量出色的文献和作品发表、出版。
基于此,文章回顾了五十几年来该领域研究脉络及现状,分析并归纳了这一领域所取得的成绩和不足,以期促使越来越多不同学科不同领域杰出的学者们在这一领域发挥自己的光和热,推动系统功能语言学视角的翻译学研究快速发展。
二.系统功能语言学概述系统功能语言学由英国著名语言学家韩礼德先生所创立,对语言学的应用实践问题有非常大的帮助。
一方面,系统功能语言学是普通语言学理论,从理论上探讨语言的本质,把语言看做意义系统,研究和解释人类语言的共同特点和一般规律;另一方面,系统功能语言学又是适用语言学理论,特别注重理论的实际应用。
术语翻译及术语解释汇总术语翻译1.Design features of language(语言的甄别特征)Arbitrariness(任意性),Duality(二层性/二重性),Creativity(创造性/原创性),Displacement(移位性),Cultural transmission(文化传播),Interchangeability(可互换性)2. Functions of languagereferential 指称功能poetic 诗学功能emotive情感功能conative 劝慰功能phatic寒暄功能metalingual function 元语言功能ideational function概念功能interpersonal function人际功能textual function语篇/文本功能Informative(信息/告知功能),Performative Function(施为功能),Emotive Function(情感功能),Phatic communion(寒暄交谈),Recreational Function(娱乐功能),3. Phonetics(语音学),Phonology(音系/音位学); Morphology(形态学),Syntax(句法学);Semantics(语义学),Pragmatics(语用学)Articulatory phonetics发音语音学Acoustic phonetics声学语音学Auditory phonetics听觉语音学Psycholinguistics心理语言学Sociolinguistics社会语言学Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算语言学Applied linguistics应用语言学Neurolinguistics神经语言学4. Descriptive vs. prescriptive描写式和规定式Synchronic vs. diachronic共时和历时Langue vs. parole语言和言语Competence vs. performance语言能力和语言行为5. V ocal tract 声道(resonating cavities共鸣腔),pharynx咽腔, oral cavity口腔and nasal cavity鼻腔.其它的一些发音器官:lungs肺, windpipe(trachea)气管, vocal folds声带, larynx喉, epiglottis会厌,次声门, pharynx咽, uvula小舌, hard palate硬腭,soft palate软腭, alveolar ridge齿龈6.Consonants and vowels(辅音和元音)A. Manners of articulation发音方式B. Places of articulation发音位置7. Stop (or plosive)爆破音Fricative摩擦音Approximant近似音Lateral (approximant)边音Affricates塞擦音, trill颤音and tap 闪音Bilabial双唇音Labiodental唇齿音Dental齿音Alveolar齿龈音Postal veolar后齿龈音Retroflex卷舌音Palatal硬腭音Velar软腭音Uvular小舌音, pharyngeal咽音glottal声门音monophthong vowel: 单元音diphthongs双元音triphthongs三元音Lax vowels短元音Tensed vowels长元音8.Coarticulation and phonetic transcription协同发音和标音anticipatory coarticulation先期协同发音perseverative coarticulation后滞协同发音. broad transcription宽式标音narrow transcription严式标音9. minimal pairs最小对立体Phoneme音位phonemic transcriptions音位转写phonetic transcriptions语音转写phones音子allophones音位变体complementary distribution互补分布phonetic similarity发音近似性Free variation自由变体assimilation同化regressive assimilation逆同化progressive assimilation顺同化phonological rule 音系规则Epenthesis增音binary 二分的Distinctive features区别特征Endocentric and Exocentric Constructions向心结构和离心结构subordinate and coordinate从属和并列Conceptual meaning概念意义Associative meaning:联想意义Connotative meaning内涵意义Social meaning社会意义Affective meaning情感意义Reflected meaning反射意义Collocative meaning搭配意义Thematic meaning主位意义denotation: 外延意义connotation: 内涵The referential theory:指称理论Semantic triangle语义三角Sense and reference:涵义和指称Synonymy同义关系Antonymy反义关系Hyponymy上下义关系Polysemy一词多义关系Homonymy 同音/形异意关系Dialectal synonyms 地域同义词Stylistic synonyms风格同义词Collocational synonyms搭配同义词gradable antonymy 等级反义关系cover term覆盖项Marked vs. unmarked terms标记项和非标记项complementary antonymy 互补反义关系converse antonymy 逆向反义关系homophones: 同音异义词homographs : 同形异义词complete homonyms semantic components语义部分术语解释1.Design feature的定义:the defining(最典型的,起决定作用的)properties ofhuman language that distinguish it from any animal system of communication. 2.Synchronic共时:It refers to the description of a language at some point of timein history.3.Diachronic历时:It studies the development or history of language. In otherwords, it refers to the description of a language as it changes through time .4.prescriptive规定式:A kind of linguistic s tudy aims to lay down rules for “correctand standard” behavior in using language.5.descriptive描写式: A kind of linguistic study aims to describe and analyze thelanguage people actually use.6.Arbitrariness(任意性):By saying that “language is arbitrary”, we mean thatthere is no logical connection between meaning and sound.7.Duality(二层性/二重性):it means that language is a system, which consists oftwo levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of meaning.8.Displacement(移位性): it means that language can be used to communicateabout things that are not present in our immediate communicational context.petence语言能力:it refers to an ideal speaker’s knowledge of the underlyingsystem of rules in a language.10.Performance语言行为: it refers to the actual use of the language by a speaker ina real communicational context.ngue语言: it refers to the speaker’s understanding and knowledge of thelanguage that he speaks.12.Parole言语: it is the actual speaking of language by an individual speaker.13.Cultural transmission(文化传播):It refers to the fact that the details of thelinguistic system must be learned anew(重新,再)by each speaker. Language is not transmitted biologically from generation to generation.14.Phatic communion(寒暄交谈):it refers to ritual exchanges, exchanges that havelittle meaning but help to maintain our relationships with other people.15.Phonetics(语音学): it is the study of the characteristics of speech sounds andprovides methods for their description, classification and transcription.16.V owels元音:the sounds in the production of which no articulators come veryclose together and the air-stream passes through the vocal tract without obstruction.17.Consonants辅音:The sounds in the production of which there is an obstructionof the air-stream at some point of the vocal tract.18.Phonology: it is the study of the sound systems of languages and it is concernedwith the linguistic patterning of sounds in human languages. And it studies the way in which speakers of a language systematically use a selection of these sounds in order to express meaning.19.Phoneme音位: the smallest unit of sound in a language which can distinguish twowords.20.Allophone音位变体: it refers to the different forms of a phoneme.21.Assimilation: it is a process by which one sound takes on some or all thecharacteristics of a neighboring sound.22.Coarticulation: a kind of phonetic process in which simultaneous or overlappingarticulations are involved.plementary distribution互补分布:when two sounds never occur in thesame environment, they are in complementary distribution.24.Free variation自由变体: if two sounds occurring in the same environment do notcontrast, that is, the substitution of one for the other does not produce a different word form, but merely a different pronunciation of the same word, then the two sounds are in free variation.25.Distinctive features区别特征:A phonetic feature which distinguishes onephonological unit, especially one phoneme, from another.26.minimal pairs最小对立体----- which can be defined as pairs of words whichdiffer from each other by only one sound.27.vowel glides滑音: The vowels involving movement from one sound to anotherare called vowel glides.28.Epenthesis增音:it means a process of inserting a sound after another sound.29.Substitution relation: it refers to the relation specifically between an individualunit and others that can replace it in a given sequence.30.Endocentric construction is one whose distribution is functionally equivalent, orapproaching equivalence, to one of its constituents, which serves as the centre, or head, of the whole.31.Exocentric construction: a group of syntactically related words where none ofthem is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the group32.Reference: it is the relationship between words and the objects, actions orproperties that the words stand for. It deals with the extra-linguistic relationships between words and expressions and the world they describe.(具体的物质性的东西)33.Synonymy :It refers to the sameness sense relations between words.ponential analysis :Componential analysis defines the meaning of alexical element in terms of semantic components语义部分.35.Sense: it refers to the complex system of relationships that hold between linguisticelements themselves, it is concerned only with intra-linguistic relations.(概念性的东西)36.Semantics:semantics is the study of the meaning of linguistic units, words andsentences in particular.37.Homonymy: the phenomenon that words having different meanings have the sameform, i.e., different words are identical in sound or spelling, or in both.38.Antonymy:It refers to the oppositeness sense relations between words.39.Hyponymy上下义关系:Hyponymy indicates sense inclusiveness. The upperterm in this sense relation is called superordinate上义词,and the lower terms, hyponyms下义词, members of the same class are called co-hyponyms.。
语言学术语(英-汉对照)表Aabbreviation 缩写词,略语ablative 夺格,离格accent 重音(符)accusative 宾格achievement test 成绩测试acoustic phonetics 声学语音学acquisition 习得acronym 缩略语action process 动作过程actor 动作者address form 称呼形式addressee 受话人addresser 发话人adjective 形容词adjunct 修饰成分附加语adverb 副词affix 词缀affixation词缀附加法affricate 塞擦音agreement 一致关系airstream 气流alliteration 头韵allomorph 词/语素变体allophone 音位变体allophonic variation 音位变体allophony音位变体现象alveolar ridge 齿龈alveolar 齿龈音ambiguity 歧义analogical creation 类推造字anapest 抑抑扬格anaphor 前指替代anaphoric reference 前指照应animate 有生命的annotation 注解antecedent 先行词前在词anthropologicallinguistics 人类语言学anticipatorycoarticulation 逆化协同发音antonomasia 换称代类名antonym 反义词antonymy 反义(关系)appellative 称谓性applied linguistics 应用语言学applied sociolinguistics应用社会语言学appropriacy 适宜性appropriateness 适宜性得体性approximant 无摩擦延续音aptitude test 素质测试Arabic 阿拉伯语arbitrariness 任意性argument 中项中词主目article 冠词articulation 发音articulator 发音器官articulatory phonetics 发音语音学artificial speech 人工言语aspect 体aspirated 吐气送气assimilation 同化associative 联想associative meaning 联想意义assonance 准压韵半谐音attributive 属性修饰语定语auditory phonetics 听觉语音学authentic input 真实投入authorial style 权威风格authoring program 编程autonomy 自主性auxiliary 助词auxiliary verb 助动词Bbabbling stage 婴儿语阶段back—formation 逆构词法base component 基础部分behavioural process 行为过程behaviourism 行为主义bilabial 双唇音bilabial nasal 双唇鼻音bilateral opposition 双边对立bilingualism 双语现象binary division 二分法binary feature 二分特征binary taxonomy 二分分类学binding 制约binding theory 制约论blade 舌叶舌面前部blank verse 无韵诗blending 混成法borrowing 借用借词bound morpheme 粘着语素bounding theory 管辖论bracketing 括号法brevity maxim 简洁准则bridging 架接broad transcription 宽式音标broadening 词义扩大Brown corpus 布朗语料库Ccalculability 可计算性calque 仿造仿造词语cancellability 可删除cardinal numeral 基数cardinal vowel 基本元音case 格case grammar格语法case theory格理论category 范畴categorical component 范畴成分causative 使役的使投动词center 中心词central determiner 中心限定词chain relation 链状关系chain system 链状系统choice 选择choice system 选择系统circumstance 环境因子class 词类class shift 词性变换clause 小句从句click 吸气音咂音clipping 截断法closed class 封闭类closed syllable 闭音节cluster 音丛coarticulation 协同发音coda 结尾音节符尾code 语码信码cognitive psychology 认知心理学cognitive system 认知系统coherence 相关关联cohension 衔接co—hyponym 同下义词colligation 类连结collocative meaning 搭配意义color word 色彩词color word system 色彩词系统command 指令common core 共核common noun 普通名词communication 交际communicative competence 交际能力communicative dynamism, CD 交际性动力communicative language teaching, CLT 交际语言教学法communicative Sentence Pattern, CSP 交际性句子模式communicative syllabus 交际教学大纲communicative test 交际性测试communicative—grammatical approach 交际-语法教学法compact disk 激光盘comparative degree 比较级competence 能力complement 补语complementary antonym 互补反义词complementary antonymy 互补反义关系complementary distribution互补分布complex predicate 复合谓语component 成分componential analysis 成分分析composite proposition 复合命题compositionality 复合性compound 复合词复合句comprehension 理解computation 计算computational linguistics 计算语言学computational system 计算系统computer—assisted learning,CAL 计算机辅助学习computer corpus 计算机语料库computer hardware 计算机硬件computer literacy 计算机操作能力computer networks 计算机网络computer system 计算机系统computer—assistedinstruction, CAI 计算机辅助教学computer-assistedlearning,CALL 计算机辅助语言学习conative 意动的concept 概念conceptual meaning 概念意义concord 一致(关系)concordance 共现关系concrete noun 具体名词concurrent 同时发生的conjugation 词形变化conjunct 连接副词conjunction 连接词conjunction buttressing 连接词支撑connotation 内涵consequent 跟随成分consonance 辅音韵consonant辅音constant opposition 不变对立constative 表述的constituent command 成分指令constituent proposition 成分命题constituent structure analysis 成分结构分析constituent 成分construct 编制construct validity 编制效度construction 构建constructivism 构建主义content analysis 内容分析content validity 内容效度content word 实义词context dependent 语境依赖的context of situation 情景语境context 语境contextual analyses 语境分析contextual meaning 语境意义contrastive analysis 对比分析control theory 控制理论controlled language 有控制的语言convention 常规规约conventional meaning 常规意义规约意义conventionality 常规性规约性conversational implicature会话含义conversational maxim 会话准则converse antonymy 相反反义现象conversion 变换cooperative principle, CP 合作原则coordinate construction 并列结构coordination 并列coreferential 互参的coronal 舌面前音corpus data 语料库语料corpus (pl corpora)语料素材corpus linguistics 语料库语言学context 上下文countable 可数(名词)counterfactual proposition反事实命题couplet 对句对联creativity 创造性原创性Creole 克里澳尔语混和语cross-cultural communication跨文化交际cross-linguistic 跨语言的culturally-specific 文化特异的curriculum 教学大纲customizing 定制的Ddactyl 扬抑抑格Dani language 达尼语data retrieval, DR 资料检索database 数据库dative (case) 与格dative movement 与格移动declarative 陈述句decoding 解码deductive 演绎的deep structure 深层结构defeasibility 消除可行性definite 有定的degenerate data 无用的语料deixis 指称delicacy 精密阶denotation 外延指称dental 齿音dentalization 齿音化derivation 衍生derivational affix 衍生词汇derivational morphology 派生形态学descriptive adequacy 描写充分性descriptive linguistics 描写语言学design feature 结构特征determiner 限定词developing grammar 发展语法deviant 变体deviation 偏离变异devoicing 清音化diachronic linguistics 历时语言学diachronic 历时的diacritic 附加符号变音符diagnostic test 诊断性测试dialect 方言dialectology 方言学digitized sound 数字化语音dimetre 二音步诗行diphthong 二合元音双元音direct object 直接宾语direct speech, DS 直接言语direct thought, DT 直接思想directionality 方向性discourse 语篇话语discourse analysis 语篇分析话语分析discourse interpretation 语篇理解discrete 分离的离散的discrete—point grammar 离散语法discrete point test 分立性测试disjunction 分离关系displacement 移位dissimilation 异化(作用)distinctive feature 区别性特征distinguisher 辩义成分do-insertion rule do 添加规则domain 范围领域dorsal 舌背音舌中音dorsum 舌背(音)double comparative 双重比较drill—and—practicesoftware 操练软件D-structure D结构dual 双数dualistic view 二分观点duality 二重性Eearly Modern English 早期现代英语economy 经济性简洁性ejective 爆发音electronic mail 电子邮件Elizabethan English 伊利莎白时期英语ellipsis 省略(法)elliptical sentencestructure 省略句子结构embedded element 嵌入成分emic 位学的emotive 感情的empirical 经验主义的empirical data 经验主义的语料empirical validity 经验效度empiricism 经验主义empty category, EC 空范畴enabling skills 使成技能化encoding 编码end rhyme 末端韵endocentric construction 内向结构entailment 蕴涵entry condition 入列条件epenthesis 插音增音equipollent opposition 均等对立equivalence 相等equivalence reliability 相等信度error analysis 错误分析EST 科技英语ethnicity identity 民族认同ethnography of communication 交际民族学etic 非位的素的event process 事件过程example-based machine translation 基于例句的机器翻译exchange error 交换错误exchange sequence 交际序列exchange structure 交际结构exhaustive 穷尽的彻底的existent 存在物existential 存在句existential process 存在过程existential quantifier 存在数量词exocentric 外向的exocentric construction 外向结构experiential 经验的experiential function 经验功能experimentalpsycholinguistics 实验心理语言学explanatory adequacy 解释充分性explicit grammar instruction,EGI 明显的语法教学法expression minimization 表达最底程度expressive 表达的extended standard theory,EST 扩展标准理论extensive 引申的扩展的extent-condition format 程度条件格式external evaluation 外部评估external qualifier 外部修饰语extrinsic sources of error 外在的错误来源eye movement 眼部移动Fface validity 卷面效度facilitation 便利促进Fasoldfeasibility 可行性feature 特征feedback 反馈felicity condition 适宜性条件恰当条件feminine 阴性fiction 小说figurative language 比喻性语言象征性语言figures of speech 修辞手段修辞格finite element 有定成分finite 有定的有限的finite state grammar 有限状态语法first—person narrator 第一人称叙述者Firthian phonology 弗斯音系学flap 闪音flexibility 灵活性变通性floppy disk 软盘focus 焦点中心folk etymology 俗词源学民间词源foregrounded features 突出特征foregrounding 突出前景话foreign language teaching 外语教学form 形式formal difference 形式差异formalization 形式化formation 形成formative 构形成分构词成分free form 自由形式free indirect speech, FIS 自由间接言语free indirect thought, FIT 自由间接思想free morpheme 自由语素free root morpheme 自由词根语素free variant 自由变体free verse 自由韵文French 法语frequency effect 频率效应fricative (摩)擦音friction 摩擦front 舌面前舌前的fully automatic high qualitytranslation, FAHQT 全自动高质量翻译function word 功能词function 功能functional grammar 功能语法functional linguistics 功能语言学functional sentenceperspective, FSP 功能句子观functions of language 语言功能fusion 溶合fuzzy 模糊的Ggender difference 性别差异general linguistics 普通语言学generalisation 概括generative grammar 生成语法generative semantics 生成语言学genitive 属格所有格genre 体裁语类German 德语given (information) 已给信息global task 整体任务glottal 喉音glottal stop 喉塞音goal 目标government theory 支配理论government 支配grammatical analysis 语法分析grammaticalfunction ; ;grammatical structure 语法结构gradable antonymy 分等级的反义关系gradual opposition 渐次对立grammatical category 语法范畴grammatical concept 语法概念grammatical description 语法描写grammatical form 语法形式grammatical marker 语法标记grammatical meaning 语法意义grammaticalorganization 语法组成grammatical pattern 语法类型grammatical process 语法过程grammatical rule 语法规则grammatical sentence pattern,GSP 语法句形grammatical structure 语法结构grammatical subject 语法主语grammatical system 语法系统grammatical word 语法词graphitic form 文字形式Gricean maxim Grice准则group 词组guttural 腭音Hhalf-rhyme 半韵hard palate 硬腭head 中心词中心成分headed construction 中心结构heptameter 七音步诗行hierarchical structure 等级结构hierarchical system 等级系统hierarchy 等级体系high 高(元音)historical linguistics 历史语言学holophrastic stage 单词句阶段homonym 同音/形异议词Hopi Hopi语horizontal relation 链状关系Horn scale 霍恩阶human cognitive system 人类认知系统human language 人类语言human speech 人类言语human translation 人译hypercorrection 矫枉过正hyponym 下义词hyponymy 下义关系hypothesis 假设hypothesis—deduction 假设—演绎Iiamb 抑扬格iambic pentameter 抑扬格五音步诗行IC analysis 直接成分分析法ICALL (intelligent CALL) 智能计算机辅助语言学习ideational (function)概念功能identifying 认同的idiom 成语习语idiomatically-governed 习语支配的ill—formed sentences 不合适的句子illocutionary act 话中行为施为性行为illocutionary force 言外作用施为作用imaginative (function) 想象功能immediacy assumption 即时假定immediate constituent analysis 直接成分分析法imperative rule 祈使规则imperative 祈使语气命令的implicate 意含implication 蕴涵含义implication connective 蕴涵连接implicature 含义言外之意implied meaning 蕴涵意义implosive 内破裂音内爆音inanimate 无生命的inclusiveness relation 内包意义indefinite 不定的,无定的indicative 陈述式陈述语气indirect object 间接宾语indirct speech, IS 间接言语indirect thought, IT 间接思想Indo-European languages 印欧语言inference 推论推理inference drawing 推论inferential communication 推论交际infinitive不定式infix 中缀inflection 屈折(变化)inflectional affix 屈折词缀inflectional morphology 屈折形态学inflective endings 屈折结尾information retrieval 信息检索information structure 信息结构informative (function)信息功能innateness 先天性innateness hypothesis (语法)天赋假设input 输入input hypothesis 语言输入说instrumental (function) 工具功能integrative test 综合性测试intensifier 强调成分intensive 强调的增强的interactional (function)交互功能interdental 齿间音interface 界面interference 干扰interjection 感叹词interlanguage 中介语interlingua 国际语interlingual approach 语际法interlocutor 会话者internal evaluation 内部评估internal structure 内部结构international phoneticalphabet, IPA 国际音标internet 互联网interpersonal 人际的interpersonal function 人际功能interpretation 解释interrogative sentence 疑问句intonation 语调intra-linguistic relation 语言内关系intransitive 不及物的intrinsic sources of error 错误的内源invariable word 不变词invention 新创词语inversion 倒置,倒装IPA chart 国际音标图IPS symbol 国际音标符号irony 讽刺反话isolated opposition 孤立对立Italian 意大利语JJapanese 日语jargon 黑话行语Jesperson,OttoJohnson & JohnsonJohnsonJones,DanielKkernel sentence 核心句keyword关键词knowledge 知识known information 已知信息KrashenKruszewski, MikolajKuno, SusumoLlabel 标示标记labial 唇音labiodental 唇齿音language 语言language acquisition device,LAD 语言习得机制language attitude 语言态度language choice 语言选择language comprehension 语言理解language data 语言素材language learning 语言学习language maintenance 语言维护language processing 语言处理language structure 语言结构language system 语言系统language teaching 语言教学language universal 语言普遍性language use 语言使用langue 语言(系统)larynx 喉头lateral 边音旁流音Latin 拉丁语Latin grammar 拉丁语法lax vowel 松元音length 长度音长letter 字母level 层,级,平面Levinson, Stephenlexeme 词位词素lexical ambiguity 词汇歧义lexical change 词汇变化lexical level 词汇层lexical meaning 词汇意义lexical morphology 词汇形态学lexical studies 词汇研究lexical word 词汇词lexicogrammar 词汇语法lexicon 词汇词典lexis 词liaison 连音连续limerick 打油诗line 诗行linear phonology 线性音系学linear structure 线形结构linguistic university 语言普遍性linguistic behaviour 语言行为linguistic behaviourpotential 语言行为潜势linguistic competence 语言能力linguistic context 语言语境上下文linguistic data 语言素材linguistic description 语言描写linguistic determinism 语言决定论linguistic facts 语言事实linguistic relativity 语言相对性linguistic sexism 语言性别歧视linguistic structure 语言结构linguistic theory 语言理论linguistic unit 语言单位linguistic universal 语言普遍性linguistic variation 语言变异linguistics 语言学lip rounding 圆唇化literal language 本义语言literary stylistics 文学文体学loan translation 翻译借词loanblend 混合借词loanshift 转移借词loanword 借词local area networks, LAN 局域网locutionary act 发话行为,表述性言语行为logical component 逻辑成分logical connective 逻辑连词logical form component 逻辑式成分logical form representation逻辑式表达logical formula 逻辑公式logical function 逻辑功能logical semantics 逻辑语义学logical structure 逻辑结构logical subject 逻辑主语logophoricity 词照应London School 伦敦学派long vowed 长元音loss of sound 语音脱落loudness 响度Mmachine translation 机器翻译macrolinguistics 宏观语言学macroproposition 宏观命题macrostructure 宏观结构main clause 主句Malinowski,Bronislawman-machine symbiosis 人机共生manner maxim 方式准则manner of articulation 发音方式marked 标记的masculine 阳性matalinguistic 元语言学的material (process) 物质过程mathematical principles 数学原理maxim 准则maximal onset principle 最大节首辅音原则meaning potential 意义潜势meaning shift 转移meaning 意义mental (processs)思维过程心理过程mentalism 心灵主义message 信息metafunction 元功能metalinguistic 元语言的metaphor 隐喻metathesis 换位(作用)metonymy 换喻转喻metre 韵律metrical patterning 韵律格式microcomputer 微机microprocessor 微处理器mid 中(元音)mind 思维minimal attachment theory 最少接触理论minimal pair 最小对立体minimalist programminimum free form 最小自由形式mirror maxim 镜像准则mistake 错误modal subject 语气主语modal verb 情态动词modality 情态modern French 现代法语modification 修饰modifier 修饰语monomorphemic 单语素的monophonemic 单音位的monophthong 单元音monosyllabic 单音节的Motague grammar 蒙太古语法mood 语气morph 形素词素形式morpheme 语素词素形素morpheme—exchange error 词素交错误morphemic shape 词素形状morphemic structure 词素结构morphemic transcription 词素标音morphological change 形态变化morphological rule 形态规则morphology 形态学morpho—phonemic component 形态音位成分morphophonemics 形态音位学morphophonology 形态音系学morpho—syntactical change 形态句法变化mother tongue 母语本族语motivation 动因动机move (移动)MT 机器翻译MT quality 机译质量multilateral opposition 多边对立multi—level phonology 多层次音系学multilingualism 多语制多语现象N narratee 被叙述者narrator 叙述者narrator’s representationof speech acts, NRSA 言语行为的叙述者表达narrator’s representationof speech, NRS 言语的叙述者表达narrator’s representationof thought acts, NRTA 思维行为的叙述者表达narrator’s representationof thought, NRT 思维的叙述者表达narrow transcription 窄式音标narrowing 狭窄化nasal 鼻音nasal cavity 鼻腔nasal sound 鼻音nasal stop 鼻塞音nasal tract 鼻道nasality 鼻音性nasalization 鼻音化Nash, Walternative speaker 操本族语者natural language 自然语言naturalistic data 自然语料near—adult grammar 近成人语法negation 否定否定结构negative 否定的negative interference 负面干扰negative marker 否定标记negative transfer 负转移neogrammarian 新语法学家network 网络network computer 网络计算机neutralizable opposition 可中立对立new information 新信息new stylistics 新文体学node 节nominal group 名词词组nominalization 名词化nominative 主格non—authentic input 非真实语料的输入non-contrastive analysis 非对比性分析non-conventionality 非规约性non-detachability非可分离性non—linear phonology 非线性音系学non—linguistic entity 非语言实体non—pulmonic sound 非肺闭塞音non-reciprocal discourse 非交替性语篇non-reflexive pronoun 非反身代词nonsense word stage 无意义词语阶段nonverbal cues 非言语提示norm 规范notation system 标写系统notion 意念notional-functional syllabus意念功能教学大纲noun phrase 名词短语noun 名词number system 数字系统number 数字Oobject 宾语object—deletion 宾语省略objective case 宾格objectivity 客观性obligatory 强制性observational adequacy 观察充分性abstruction 阻塞OCR scanner 光学字符阅读器扫描仪octametre 八音步诗行Old English 古英语one-place predicate 一位谓语on—line translation 在线翻译onomatopoeia 拟声词onset 节首辅音open class 开放类open syllable 开音节operational system 操作系统operative 可操作性operator 操作词oppositeness relation 对立关系opposition 对立optimal relevance 最适宜关联option 选择optional 可选择的oral cavity 口腔oral stop 口阻塞音ordinal numeral 序数词origin of language 语言起源orthography 正字法ostensive communication 直示交际output 产出overgeneralization 过分法则化Ppalatal 腭音舌面中音palatal-alveolar 腭齿龈音palatalization (硬)腭化paradigm 聚合体paradigmatic relation 聚合关系paraphrase 释义意译parole 言语part of speech 词类participant 参与者particle 小品词语助词particular grammar 特定语的语法partitive 部分的部分格passive transformation 被动转换passive (voice)被动语态pattern drill technique 句型操练法pattern 模式patterning 制定模式pause 停顿peak (节)峰perceptual span 感知时距perfectionism 完善主义perfective 完成体performance test 语言运用测试performance 语言运用performative (verb) 行事性动词perlocutionary act 话后行为perseverative coarticulation重复性协同发音person 人称personal (function) 自指性功能pharyngeal 咽头音喉音pharynx 喉头phatic (communion) 寒暄交谈交感性谈话phone 音素音子phonematic unit 音声单位phoneme 音位phonetic alphabet 音标phonetic form component 语音形式部分phonetic similarity 语音相似性phonetic symbol 语音符号phonetic transcription 标音(法)phonetics 语音学phonological analysis 音位分析phonological component 音位部分phonological level 音系层phonological process 音位过程phonological representation 音位表达phonological rule 音位规则phonological structure 音位结构phonological system 音位系统phonological variant 音位变体phonology 音系学phrasal verb 短语动词phrase 短语phrase structure 短语结构phrase structure grammar 短语结构语法phrase structure rule, PSrule 短语结构规则pidgin 皮软语洋泾滨语不纯正外语Pitch 音高声调高低place of articulation 发音部位play 剧本plosion 爆破plosive 爆破音爆发音plural 复数pluralism 多元主义plurality 复数形式poetic (function) 诗学功能poetry 诗歌polymorphemic (word) 多语素词polysyllabic 多音节(词)polysystemic analysis 多系统分析Portugese 葡萄牙语positive transfer 正移转possessive 所有的属有的possible grammar 可能语言的语法postalveolar 后齿龈音post-Bloomfieldianlinguistics 后布龙菲尔德语言学postdeterminer 后限定词post—structuralist view 后结构主义观点pragmatic inference 语用推论pragmatic roles 语用角色pragmatics 语用学Prague School 布拉格学派predeterminer 前限定词predicate calculus 谓语演算predicate logic 谓语逻辑predicate 谓语predicator 谓语(动)词predictive validity 预测效度pre-editing 预先编辑译前加工prefix 前缀pre—modified input 预修正的输入premodifier 前修饰语preposition 介词prepositional calculus 介词演算prepositional logic 介词逻辑prepositional opposition 介词对立prepositional phrase 介词短语prescriptive 规定式presupposition 前提预设primary cardinal vowel 主要基本元音primary stress 主重音第一重音principle of informativeness信息性原则principle of least effort 最省力原则principle of quantity 数量原则privative opposition 表非对立表缺对立process 过程production error 产生性错误productivity 多产性proficiency test 水平测试pro—form 代词形式替代形式programming language 编程语言progressive 进行体progressive assimilation 顺同化projection rule 投射规则pronominal 代词pronoun 代词pronunciation 发音pronunciation dictionary 发音词典pronunciation 发音proportional opposition 部分对立proposition 命题prose style 散文风格prosodic analysis 节律分析超音质分析psycholinguistics 心理语言学psycholinguistic-sociolinguistic approach 心理-社会语言学方法psychological reality 心理现实psychological subject 心理主语psychology of language 语言心理学psychometric—structuralistapproach 心理测定-结构主义法pulmonic sound 肺闭塞音Putonghua 普通话QQ-based implicature 基于质量的含义Q-principle 质量原则quality 质量quality maxim 质量准则quantifier 数量词quantitative analysis 定量分析quantitative paradigm 数量变化表quantity maxim 数量准则quatrain 四行诗Rrange 范围rank 级rationalism 理性主义raw data 原始素材R—based implicature 基于关联的涵义reader 读者reading comprehension 阅读理解realisation 体现recall 回忆received pronunciation, RP标准发音receiver 受话者信息接受者recency effect 近期效应recognition 识别recursion 可溯recursive 可溯的还原的recursiveness 递归性reference 所指参照referential meaning 所指意义referential theory 所指理论referential 所指的reflected meaning 反映意义reflexive (form) 反身形式regional dialect 地域方言register 语域regressive assimilation 逆同化regulatory (function) 控制性语言功能relation maxim 关系准则relational opposite 关系对立relational process 关系过程relative clause 关系分句关系从句relative pronoun 关系代词relative uninterruptibility相对的非间断性relevance theory 关联理论reliability 信度repetition 重复representational system 表达系统representational 表达实体residue 剩余成分restricted language 限制性语言retrieval process 检索过程retrieval system 检索系统retroflex sound 卷舌音reverse rhyme 反陨revised extended standard theory, REST 修正扩展标准理论rewriting rules 重写规则rheme 述位rhetorical skill 修辞技能rhyme 韵韵角压韵rhythm 韵律节奏Roman alphabet letter 罗马字母root 词根root morpheme 词根语素round vowel 圆元音R-principle 关联原则rule system 规则系统rule—based approaches 基于规则的方法rules of language 语言规则Ssameness relation 相同关系Sanskrit 梵文Sapir-Whorf Hypothesis 萨丕尔-沃夫假设Saussure 索绪尔scale of delicacy 精密阶schema 图式scheme-oriented language 面向图式的语言second language acquisition第二语言习得secondary cardinal vowel 次要基本元音secondary stress 次重音segment 音段selection restriction 选择限制selectional rules 选择规则self-reflexive 自反身semantic association network语义关联网络semantic change 语义变化semantic component 语义部分semantic feature 特征semantic interpretation 语义解释semantic interpretativerules 语义解释规则semantic process 语义过程semantic representation 语义表达semantic sentence pattern,SSP 语义句型semantic triangle 语义三角semantics 语义学semi-consonant 半辅音semiotic system 符号系统semiotics 符号学semi—vowel 半元音sense relation 意义关系sense 意义sentence 句子sentence fragments 句子成分sentence meaning 句义sentence memory 句子记忆sentence stress 句重音sentence structure 句子结构sentential calculus 句子演算setting 场景sibilant 咝擦音sign 符号signified 所指受指signifier 能指施指simile 明喻simultaneity 同时性singular 单数situational context 情景语境situational level 情景层situational syllabus 情景教学大纲situational variation 情景变异slot 空缺social role 社会角色social semiotic 社会符号学socio-cultural role 社会文化角色sociolinguistic study of language 语言的社会语言学研究sociolinguistic study ofsociety 社会的社会语言学研究sociolinguistics 社会语言学sociological approach 社会学方法soft palate 软腭solidarity 团结sonnet 十四行诗sonorant 响音sonority scale 响音阶sound 语音sound image 语音图像sound pattern 语音模式sound segment 音段sound system 语音系统sound wave 音波speaker's meaning 说话者意义speech 言语speech act theory 言语行为理论speech community 言语社团speech comprehension 言语理解speech event 言语事件speech function 言语功能speech mode 言语方式speech organ 言语器官speech perception 言语感知speech presentation言语表达speech production ;言语产生speech research言语研究speech role言语角色speech sound 语音speech synthesis 言语合成spelling 拼写,拼法split infinitives 分裂的不定式spoken corpus 口语语料库spoken language translation口语翻译spondee 扬扬格spoonerism 首音互换斯本内现象spread 展元音S—structure 表层结构stability 稳定性stability reliability 稳定性效度Standard English 标准英语standard theory 标准理论standardization 标准化statistical analysis 统计分析status 地位stem 词干stimulus 刺激stimulus—response 刺激反应stop 闭塞音stored knowledge 储存知识strategic knowledge 学习策略知识stratification 层stream of consciousness 意识流stress pattern 重音模式stress 重音structural analysis 结构分析structural (structuralist) grammar 结构语法structural syllabus 结构教学大纲structural test 结构测试structuralism 结构主义structuralist linguistics 结构主义语言学structuralist view 结构主义观点style 文体风格stylistic analysis 文体分析stylistics 文体学subcategorize 次范畴subject 主语subject-deletion 主语省略subjective test 主观性测试subjectivity 主观性subjunctive mood 虚拟语气subordinate construction 从属结构subordination 从属substitutability 替代性substitution 替换suffix 后缀superlative degree 最高级superordinate 上坐标词suprasegmental feature超语段特征surface form 表层形式surface representation 表层表达surface structure 表层结构syllabic structure 音节结构syllabification 音节划节syllable 音节syllabus design 教学大纲设计syllabus 教学大纲syllogism 三段论法symbol 符号synchronic (linguistics)共时(语言学)synonym 同义词synonymous 同义的synonymy 同义现象syntactic component 句法部分syntactic features 句法特征syntactic function 句法功能syntactic marker 句法标记syntactic process 句法过程syntactic restriction 句法限制syntactic structure 句法结构syntactical change 变化syntagmatic relation 组合关系syntax 句法system network 系统网络system of signs 符号系统。
从功能语言学的认知观看翻译中的语言形式
陈万明
【期刊名称】《濮阳职业技术学院学报》
【年(卷),期】2008(021)003
【摘要】语言功能通过一定的语言形式来表达,语言形式是体现语言功能的基本要素之一.从功能语言学的角度看,在翻译这个认知过程中,无论其他因素多么重要,语言形式常常应首先加以考虑.
【总页数】2页(P65-66)
【作者】陈万明
【作者单位】重庆师范大学外国语学院,重庆,400047
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.从认知语言学的翻译观看高校翻译教学 [J], 颜冬梅
2.认知功能语言学与功能翻译理论 [J], 白玫;耿智
3.从认知语言学的翻译观看《一个干净明亮的地方》的翻译 [J], 谭建芳
4.从认知语言学语篇观看翻译中的信息补偿 [J], 王晓农;仵延谊
5.从认知翻译观看等值翻译的局限性 [J], 孟志刚
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
语言形式的翻译与功能语言学
摘要
语言功能通过一定的语言形式来表达,语言形式是体现语言功能的基本要素之一。
翻译中的语言形式及其意义对原文整体的准确传达常常是非常重要,有时甚至是必不可少的。
作为其过程的结果的译文,要想再现原文的意义,必须兼顾原文的语言形式从功能语言学的的角度看,在翻译这个过程认知中,无论其他因素多么重要,语言形式常常应首先加以考虑。
一名称职的译者在分析理解原文内容的同时,还应对原文语言形式特点作客观的分析。
关键词
语言功能
语言形式
认知
翻译
一、导入
语言的表达离不开语言形式。
语言形式是语言功能的文本表达形式。
作为一种认知过程的翻译活动,实际上是一种语言向另一种语言的转换,其表现为一种语言形式转换成另一种语言形式。
而著名翻译理论家奈达在其著作《Language,Culture,andTranslating》中则提出;对两种语言的转换要讲究功能对等[1]。
那么,功能对等是如何通过一定的语言形式表现出来,即翻译过程中是如何对语言形式加以运用的呢?拟从功能语言学的角度,并运用认知科学的一些观点此进行阐述。
二、语言形式与语言功能
(一)语言形式及其意义。
语言有各种各样的表达形式.而在某一具体语言内,语言形式则是一个层级概念,它既可指语言符号的图像或一般的表现特征,也可指词语、句式的语序,还可以用来指翻译中原文(或译文)的表现法,如各式修辞格、形象性词语之运用以及单句、复句、长句、短句之铺展安排[2]。
从符号语言学的角度看,语言是任意性与非任意性的辩证统一。
它在绝对意义上是任意性的.也就是说,语言的产生,具有很大的任意性;但语言产生以后,在组合结构上有一定的功能动因,因此,语言符号又是非任意性的[3]。
各种不同的语言形式特点可以产生不同的形式意义。
具体说来,它指音韵节奏、词形、词法、句型、句法以及包括修辞格在内的各种修辞手段等形式特点对表达效果所产生的影响。
(二)语言功能。
所谓功能,有时也称着“意义”,是指语言在现实社会里的实际作用,韩礼德在系统功能语法中提出语言具有三个方面的抽象功能,或“元功能”.它们分别是:概念功能、人际功能和语篇功能。
概验功能(ideationalfunction)表达说话者通过语言来描述和认知他们对物质世界和精神世界的体验。
描述其中的状态、事件和各种存在。
此时,语言反映人与世界的关系。
从概念的角度看,任何语言都包含了用于指称周围实体世界的一套及
物性系统,。
人际功能(interpersonalfunction):我们用语言来和别人交流和相互影响。
这就是语言的人际功能,它反映人与人之间的关系,即说话者如何用语言来建立和维护自己和他人之间的社会关系。
语篇功能(textualfunction):语言在实现以上两大功能的同时,具有使自身前后连贯,并与语境发生联系的自我服务的功能,也就是语篇功能。
(三)同一语内语言的形式和功能的关系。
内容和形式是辨证统一的关系:没有无内容的形式,也没有无形式的内容,它们互相制约、互相依存。
“意义和形式是同一个钱币的两个面,意义本身不但包括语境意义,也包括形式意义”[4]。
这里的内容,实际上就是指语言的功能/意义.可见,形式的选择不是随意的、无目的的,语言形式不是任意的,而是受意义的支配并反映意义,是它所实现的功能决定的。
各种不同的形式特点产生不同的意义. Halliday的系统功能语法认为,语言是一
个意义潜势组成的系统。
语言的使用即是语言使用者在意义潜势中的选择。
语言的三大元功能在语言使用中都有其各自的表现形式。
因而同一语内的语言形式与其功能联系紧密,语言的功能为其形式提供了依据.一般说来,一定的意义具有一定的表达形式,尽管在实际的语言运用中我们会发现语言表达意义的形式往往突破常规但它仍是纯理功能框架下语言形式和意义动态对应的反映,只是韩氏称之为“语法隐喻”而已。
功能主义对语言形式的功能解释的主要模式有结构与概念的象似性、原型理论、隐喻理论、语篇的信息流对结构的影响、语篇中某一语言现象使用频率对结构的影响、经济原则等。
象似性是指语言结构在一定程度上反映了人们的概念结构。
其主要原则有:(1)距离象似(Iconicityofdistance)是指认知或概念上越接近的实体,其语言形式的线性距离也就越接近。
(2)顺序象似(iconicityoforder)是指句法成分的排列顺序映照其所指对象间的逻辑关系。
(3)
复杂性象似(iconicityofcomplexity),指语言结构的复杂度反映概念结构的复杂度。
如有标记成分的复杂度大于无标记成分;单一概念复杂化必须通过语言结构的并列、从属、修饰来实现。
(4)范畴象似(iconicityofcatergorization)则强调属于同一语法范畴的语言成分在概念或认知上趋向于相似。
对语言形式的功能解释从实证的角度说明了语言形式与功能的对应性[5]。
功能主义对语言形式的这种功能解释再一次说明:语言功能的表达与传递必须通过一定的语言形式.
三、认知学中的翻译
(一)何谓翻译。
对于什么是翻译,不同的人有不同的解释。
奈达的理解是:翻译是指从语义到语体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原文信息。
并指出信息不仅包括思想内容,也包括语言形式,不但要求是信息内容的对等,还要求尽可能地形式对等。
贝尔认为,翻译是
指:翻译过程,是指翻译活动;翻译过程产生的产品,也就是译文;一个既指过程又指过程的产品的抽象概念[6]。
上述两人对翻译的论述都反映出一个共同关注的问题,即:翻译不仅要注重过程,而且要注重语言形式。
(二)翻译中的认知模式。
从认知科学的角度看,进行翻译的过程,侧重的是从人类处理信息的方法方面来解释译者进行双语转换时的认知心理过程(始发语)输入——大脑活动——(目的语)输出,在翻译过程中译者必须接触源语材料,这就是输入。
译者接触到输入的材料之后,首先引起大脑的注意(记忆)。
然后经历分析过程,分析过程对输入进行匹配、类推、重组、转换等,以理解其意义并形成对第二语言系统的了解和掌握。
译者通过对语言材料的处理,产生一种中介语(interlanguage),并在最后形成第二语言的表达,这就是输出。
也就是说,翻译是通过记忆把源语文本分析成普遍的语义表征,然后将该语义表征综合,构成目的语
文本.
需要指出的是:翻译过程中所涉及到的记忆,分析,语义表征以及综合,无不是人类认知过程的体现.而且,上述过程并非按一定顺序进行,这也许正是当今认知语言学家和其他相关科学工作者亟待揭开之谜.因此,我们可以说:翻译过程是一个认知过程.
(三)翻译中语言形式。
翻译的这种“输入———大脑———(目的语)输出”过程,其着眼点和归宿都是文本.尽管翻译涉及到多种因素,有些甚至对其起着举足轻重的作用.但输入的对象是文本;在影响翻译的各种因素的综合下进行记忆、分析、语义表征和综合的也是源语文本;而输出(或翻译)的结果(或产品)仍然以文本形式出现.文本是翻译之源,也是翻译之本.这里的文本就是语言形式.因而,语言形式翻译来说至关重要.
四、结论
综上所述,翻译中的语言形式及其意义对原文整体的准确传达常常是非常重要,有
时甚至是必不可少的。
一名称职的译者在分析理解原文内容的同时,还应对原文语言形式特点作客观的分析。
作为其过程的结果的译文,要想再现原文的意义,必须兼顾原文的语言形式。
有些译作虽然达意,可一读上去就让人感到缺失,之所以如此,往往是因为语言之间无法弥补的形式差异,致使许多形式意义在翻译过程中无法保存.因此,语言形式同样与译文质量有关,是译者需要认真考虑的因素。
翻译时若“不考虑形式,只求达意的译文往往失去原作的风格,味同嚼蜡”[7]。