of studies中英对照

  • 格式:doc
  • 大小:13.16 KB
  • 文档页数:2

- 1 - of studies中英对照

“读书使人充实,讨论使人机智,写作使人精确。”这是培根在《Of Studies》中的名言。这篇文章是一篇关于学习的文章,作者培根认为学习是人类成长的必经之路,而在学习中阅读、讨论和写作是不可或缺的三个环节。下面我们将对这篇文章进行中英对照的解读。

英文原文:

Studies serve for delight, for ornament, and for ability.

Their chief use for delight is in privateness and retiring; for

ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment

and disposition of business. For expert men can execute, and

perhaps judge of particulars, one by one; but the general

counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best

from those that are learned. To spend too much time in studies

is sloth; to use them too much for ornament, is affectation;

to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar.

They perfect nature, and are perfected by experience: for

natural abilities are like natural plants, that need pruning,

by study; and studies themselves, do give forth directions too

much at large, except they be bounded in by experience.

中文翻译:

学习有三种作用:一是为了愉悦,二是为了装饰,三是为了能力。对于愉悦来说,学习需要独处和退隐;对于装饰来说,学习需要交流; - 2 - 对于能力来说,学习需要判断和处置业务。专业人士可以执行和判断单个事务,但是总体策略和事务的部署最好由有学问的人来完成。花太多时间在学习上是懒惰,过分追求学习的装饰用途是虚荣;完全按照学习规则去判断是学者的嗜好。学习可以完善天性,经验也可以完善学习:因为天赋就像天然植物一样需要通过学习来修剪,而学习本身也需要经验的限制才能给出正确的指导。

这篇文章中,培根将学习分为三个方面:愉悦、装饰和能力。他认为,阅读和学习可以带来愉悦,但这种愉悦需要在独处和退隐的环境中获得。学习可以装饰一个人,使他在交流中更有说服力。但如果学习只是为了装饰,那就是虚荣。最重要的是,学习可以提高一个人的能力,使他更好地判断和处置业务。

培根认为,学习需要有经验的限制,否则学习的知识就只是空洞的理论。他说:“学习可以完善天性,经验也可以完善学习。”这句话意味着,学习和经验是相互促进的。学习可以提高一个人的天赋,但经验也是必不可少的,因为只有在经验的基础上,学习才能给出正确的指导。

总的来说,这篇文章是一篇关于学习的文章,作者认为学习是人类成长的必经之路,而在学习中阅读、讨论和写作是不可或缺的三个环节。学习需要有经验的限制,否则学习的知识就只是空洞的理论。只有在学习和经验的基础上,一个人才能成为具有判断力和处置能力的人,从而更好地应对各种业务。