西语初级阅读
- 格式:doc
- 大小:26.50 KB
- 文档页数:3
西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载四e西语阅读:《一千零一夜》连载四 ePERO CUANDO LLEGÓ LA 13a. NOCHEElla dijo:He llegado a saber, ¡oh rey afor tunado! que el segundo saaluk prosi guió su relato de este modo:¡Oh señora mía! cuando di en la bóveda tan violento puntapié, la jovenme dijo: “¡He ahí el efrit! ¡Ya viene contra nosotros! ¡Por Alah! ¡Me has perdido! Atiende a tu salvación y sal por donde entraste.”Entonces me precipité hacia la escalera. Pero desgr aciadamente, a causa de mi gran terror había olvida do las sandalias y el hacha. Por eso, como había ya subido algunos peldaños, volví un poco la cabeza para dirigir la última mirada a las sanda lias y al hacha que habían sido mi felicidad; pero en el mismo instante vi abrirse la tierra y aparecer un efrit enorme, horriblemente feo, que preguntó a la joven: “¿A qué obedece esa llamada tan terrible con la que acabas de asustarme? ¿Qué desgracia te amenaza?” Ella contestó: “Nin guna desgracia. Sentí una opresión en el pecho, a causa de mi soledad, y al levantarme en busca de alguna bebida refrescante que reconfortara mi ánimo, lo hice tan bruscamente, que resbalé y fui a dar contra la cúpula.” Pero el efrit dijo: “¡Cómo sabes mentir, desvergonzada libertina!” Después empezó a registrar el palacio por todos lados, hasta encontrar mis babuchas y el hacha. Y entonces gritó: “¿Qué, significan estas prendas? ¿Cómo han podido llegar aquí?” Y ella contestó: “Ahora las veo por primeravez. Acaso las lleva rías tú colgando a la espalda, y así las has traído.” El efrit, en el colmo del furor, dijo entonces: “T odo eso son palabras absurdas, torpes y falsas. Y no han de servirte conmigo mala mujer.”En seguida la puso sobre cuatro estacas clavadas en el suelo, y empe zó a atormentarla, insistiendo en sus preguntas sobre lo que había ocurri do. Pero yo no pude resistir mas aquella escena, ni escuchar su llanto, y subí rápidamente los peldaños, trémulo de terror. Una vez en el bos que, puse la trampa como la había encontra do, la oculté a las miradas cubriéndola con tierra. Y me arre pentí de mi acción hasta el límite del arrepentimiento. Y me puse a pensar en la joven, en su hermosura y en los tormentos que le hacía sufrir aquel miserable después de tenerla encerrada veinte años. Y aún me dolía más que la atormentase por causa, mía. Y en ese momento me puse a pensar también en mi padre, en su reino y en mi triste condición de leñador. ¡Esto fue todo!Después seguí caminando, hasta llegar a la casa de mi amigo el sastre. Y lo encontré muy impaciente a causa de mi ausencia, pues se hallaba sentado y parecía que lo estuviesen friendo al fuego en una sartén. Y me dijo: “Como no veniste ayer, pasé toda la noche muy intranquilo. Y temí que te hubiese devorado alguna fiera o te hubiera pasado algo semejante en el bosque; pero ¡alabado sea Alah que te guardó!” Enton ces le di las gracias por su bondad, entré en la tienda, y sentado en mi rincón empecé a pensar en mi des ventura y a reconvenirme por aquel puntapié tan imprudente que había dado en la bóveda. De pronto mi amigo el sastre entró y me dijo: “En la puerta de la tienda hay un hombre una especie de persa, que pregunta por ti y lleva en la mano, tu hacha y tus babuchas. Las ha presentado a todos los sastres de esta calle, y les ha dicho: “Al ir esta mañana a laoración, llamado por el muecín, me he encontrado en el camino estas prendas y no sé a quien pertenecen. ¿Me lo podríais decir vosotros?” En tonces los sastres reconocieron tu hacha y tus sandalias y lo han encaminado hacia aquí. Y ahí está aguar-dándote en la puerta de la tienda. Sal, dale las gracias, y recoge el hacha y las sandalias.” Pero al oír todo aquello me puse muy pálido, y creí desmayarme de terror. Y hallándome en este trance, se abrió de pronto la tierra y apareció el persa. ¡Era el efrit! Había sometido a la joven al tormento, ¡y qué tor mento! Pero ella nada había declarado, y entonces él, cogiendo el hacha y las babuchas, le dijo: “Ahora verás si no soy Georgirus, des cendiente de Eblis. ¡Vas a ver si puedo traer o no al amo de estas cosas!”Y había empleado en las casas de los sastres la estratagema de que he hablado.Se me apareció, pues, bruscamen te, brotando del suelo, y sin perder un instante me cogió en brazos, se elevó conmigo por los aires, y des cendió después para hundirme con él en la tierra. Yo había perdido por completo el conocimiento. Me llevó al palacio subterráneo en que había sido tan feliz, y allí vi a la joven, cuya sangre corría por su cuerpo. Mis ojos se habían llenado de lágrimas: Entonces el efrit sé dirigió a ella y le dijo: “Aquí tienes a tu amante.” Y la joven me miró y dijo: “No sé quién pueda ser este hombre. No le he visto hasta ahora.”Y replicó el efrit: “¿Cómo es eso? ¿Te presento la prueba del delito y no confiesas?”Y ella, resueltamente, insistió: “He dicho que no le conoz co.” Entonces dijo el efrit: “Si es verdad que no le conoces, coge esa alfanje y córtale la cabeza. “Y ella cogió el alfanje, avanzó muy decidida y se detuvo delante de mí. Y yo, pálido de terror,le pedía por señas que me perdonase, y las lagrimas corrían por mis mejillas. Y ella me hizo también una señacon los ojos, mientras decía en alta voz: “¡Tú eres la causa de mis desgracias!” Y yo contesté a esta seña con una contracción de mis ojos, y re cité estos versos de doble sentido; que el efrit no podía entender:¡Mis ojos saben hablarte suficiente mente para que la lengua sea inútil! ¡Sólo mis ojos te revelan los secretos ocultos de mi corazón!¡Cuando te apareciste,corrieron por mi rostro dulces lágrimas, y me quedé mudo, pues, mis ojos te decían lo nece sario!¡Los párpados saben expresar también los sentimientos! ¡El entendido no necesita utilizar los dedos!¡Nuestras cejas pueden suplir a las palabras! ¡Silencio, pues! ¡Dejemos que hable el amor!Y entonces la joven, habiendo entendido mis súplicas, soltó el alfan je. Lo recogió el efrit, y entregándomelo, dijo señalando a la joven: “Córtale la cabeza, y quedarás en libertad; te prometo no causarte nin gún daño,” Y yo contesté: “¡Así sea”' Y cogí el alfanje y avancé resueltamente con el brazo levanta do. Pero ella me imploraba, haciéndome señas con los ojos, como diciendo: “¿Qué daño te hice?'” Y entonces, se me llenaron los ojos de lágrimas y arrojando el alfanje, dije al efrit: “¡Oh poder oso efrit! ¡Oh héroe robusto e invencible! Si esta mujer fuese tan mala como crees, no habría dudado en salvarse a costa de mi vida. Y en cambio ya has visto que ha arrojado el alfanje. ¿Cómo he de cortarle yo la cabeza, si además no conozco a esta joven? Así me diesen a beber la copa de la mala muerte, no habría de prestarme a esa villanía.” Y el efrit contestó a estas palabras: “¡Basta ya! Acabo de sorprender que os amáis. He podido comprobarlo.”Y, entonces; ¡oh señora mía! cogió el alfanje y cortó una m ano, de la joven y después la otra mano, y luego el pie derecho y después el izquierdo. De cuatro golpes sacó las cuatro extremidades: Y yo, al ver aquello con mis propios ojos, creí que me moría.En ese momento la joven, guiñán dome un ojo, me hizo disimulada mente una seña. Pero ¡ay de mí! el efrit la sorprendió, y dijo: “¡Oh hija, de tal! Acabas de cometer adulterio con tu ojo.” Y entonces de un tajo le cortó la cabeza. Despues, volviéndose hacia mí, exclamó, “Sabe, ¡oh tú ser humano! que nues tra ley n os permite a los efrits matar a la esposa adúltera, y hasta lo encuentra lícito y recomendable. Sabe que yo robé a esta joven la noche de su boda, cuando aún no tenía doce años. Y la traje aquí, y cada diez días venía a verla, y pasábamos juntos la noche, pero hoy, al saber que me engañaba, la he matado. Sólo me ha engañado con un ojo, con el que te guiñó al mirarte. En cuanto a ti, como no he podido comprobar tu falta, no te mataré; pero de todos modos, algo he de hacerte para que no te rías a mis espaldas y para humillar tu vanidad. T e permito elegir el mal que quieras que te cause.”Entonces, ¡oh señora mía! al ver me libre de la muerte, me regocijé hasta el límite del regocijo, y confian do en obtener toda su gracia, le dije; “Realmente, no sé cuál el egir de entre todos los males; no prefiero ninguno.” Y el efrit, más irritado que nunca, golpeó con el pie en el suelo, y exclamó: “¡Te mando que elijas! A ver, ¿bajó qué forma quieres que te encante? ¿Prefieres la de un borrico? ¿La de un mulo? ¿La de un cuervo? ¿La de un perro? ¿La de un mono?” Entonces yo, con la esperanza de un indulto completo y abusando de su buena disposición, le respondí: “¡Oh mi señor Georgirus, descendiente del poderosoEblis! Si me perdonas, Alah te perdonará también, pues tendrá en cuenta tu cle mencia con un buen musulmán que nunca te hizo daño.” Y seguí suplicando hasta el límite de la súplica, postrándome humildemente entre sus manos, y le decía: “No me condenes injustamente.” Pero él replicó: “No hables más si no quieres m orir. Es inútil que abuses de mi bondad, pues tengo que encantarte necesaria mente.”Y dicho esto me cogió, hendió la cúpula, atravesó la tierra y voló conmigo a tal altura, que el mundo me parecía una escudilla de agua. Des cendió después hasta la cima de un monte, y allí me soltó; cogió luego un puñado de tierra, refunfuñó algo como un gruñido, pronunció en seguida unas palabras misteriosas, y arrojándome la tierra, dijo: “¡Sal de tu forma y toma la de un mono!” Y al momento, ¡oh, señora mía! quedé conv ertido en mono. ¡Pero qué mono! ¡Viejo, de más de cien años y de una fealdad excesiva! Cuando me vi tan horrible, me desesperé y me puse a brincar, y brincaba, realmente. Y como aquello no me servía de remedio, rompí a llorar a causa de mis desventuras. Y el efrit se reía de un modo que daba miedo, hasta que por último desapareció.Y medité entonces sobre las injus ticias de la suerte, habiendo. apren dido a costa mía que la suerte no depende de la criatura.Después descendí al pie de la montaña, hasta llegar a lo más bajo de todo. Y empecé a viajar, y por las noches me subía para dormir a la copa de los árboles. Así fui cami nando durante un mes, hasta encon trarme a orillas del mar. Y allí me detuve como una hora, y acabé por ver una nave, en medio del mar, que era impulsada hacia la costa por un viento favorable. Entonces me escondí detrás de unas rocas, y allí aguardé. Cuando la embarcación ancló y sus tripulantes comenzaron a desembarcar,me tranquilicé un tanto, saltando finalmente a la nave. Y uno d e aquellos hombres gritó al verme: “¡Echad de aquí pronto a ese bicho de mal agüero!” Otro dijo: “¡Mejor sería matarlo!” Y un tercero repuso. “Sí; matémoslo con este sable.” Entonces me eché a llorar, y detuve con una mano el arma, y mis lágrimas corrían a bundantes.Y en seguida el capitán, compadeciéndose de mí, exclamó: “¡Oh mercaderes! este mono acaba de implorarme, y queda bajo mi protec ción. Y os prohibo echarle, pegarle u hostigarle.” Luego hubo de diri girme benévolas palabras, y yo las entendía t odas. Entonces acabó por tomarme en calidad de criado, y yo hacía todas sus cosas y le servía en la nave.Y al cabo de cincuenta días, durante los cuales nos fue el viento propicio, arribamos a una ciudad enorme y tan llena de habitantes, que sólo Alah podría contar su número.Cuando llegamos, acercáronse a nuestra nave los mamalix enviados por el rey de la ciudad. Y llegaron para saludarnos y dar la bienvenida a los mercaderes, diciéndoles: “El rey nos manda que os felicitemos por vuestra feliz llegada, y nos ha entregado este rollo de pergamino para que cada uno de vosotros escriba en él una línea con su mejor letra.”Entonces yo, que no había perdido aún mi forma de mono, les arranqué de la mano el pergamino, alejándome con mi presa. Y temerosos sin duda de que lo rompiese o lo tirase al mar, me llamaron a gritos y me ame nazaron; pero les hice seña de que sabía y quería escribir; y el capitán repuso: Dejadle. Si vemos que lo emborrona, le impediremos que con tinúe; pero si escribe bien de veras, le adop taré por hijo, pues en mi vida he visto un mono mas inteligente.” Cogí entonces el cálamo, lo mojé, extendiendo bien la tinta por sus dos caras, y comencé a escribir.Y escribí cuatro estrofas, cada una con una letra diferente, e improvisadas en distinto estilo: la primera al modo Rikaa, la segunda al modo Rihani, la tercera al modo Sulci y la cuarta al modo Muchik:a) ¡El tiempo ha descrito ya los beneficios y los dones de los hombres generosos, pero desespera de poder enu merar jamás los tuyos!¡Después de Alah, el género humano no puede recurrir más que a ti, porque eres realmente el padre de todos los beneficios!b) Os hablaré de su pluma:¡Es la primera, y el origen mismo de las plumas! ¡Su poderío es sorprendente! ¡Y ella es la que le ha colocado ent re los sabios más notables!¡De esa pluma, cogida con las yemas de sus cinco dedos, han brotado y corren por el mundo cinco ríos de elocuencia y poesía!c) Os hablaré de su inmortalidad:¡No hay escritor que no muera; pero el tiempo eterniza lo escrito por sus manos!¡Así, pues, no dejes escribir a tu pluma más que aquello de que puedas enorgullecerte el día de la Resurrección!d) ¡Si abres el tintero, utilízalo sola mente para trazar renglones que beneficien a toda criatura generosa!¡Pero si no has d e usarlo para hacer donaciones, procura, al menos, producir belleza! ¡Y serás así uno de aquellos a quienes se cuenta entre los escritores más grandes!Cuando acabé de escribir les entregué el rollo de pergamino. Y todos los que lo vieron se quedaron muy admirados. Después cada cual escri bió una línea con su mejor letra.Luego de esto se fueron los esclavos para llevar el rollo al rey. Y cuando el rey hubo examinado lo escrito por cada uno de nosotros, no quedó satisfecho más que de lo mío, que estaba hecho de cuatro maneras diferentes, pues mi letra me había dado reputación universal cuando yo era todavía príncipe.Y el rey dijo a sus amigos que estaban presentes y a los esclavos: “Id en seguida a ver al que ha hecho esta hermosa letra, dadle este traje de honor para que se lo vista, y traedle en triunfo sobre mi mejor mula al son de los instrumentos.”Al oírlo, todos empezaron a sonreír. Y el rey, al notarlo, se enojó mucho, y dijo: “¡Cómo! ¿Os doy una orden y os reís de mí?” Y contestaron: “¡Oh rey del siglo! En verdad que nos guardaríamos de reirnos de tus palabras; pero has de saber que, el que ha hecho esa letra tan hermosa no es hijo de Adán, sino un mono, que pertenece al capitán de la nave.” Estas palabras sorprendieron mucho al rey, y luego, c onvulso de alegría y estallando de risa, dijo: “Deseo comprar ese mono.” Y ordenó inmediatamente a las personas de su corte que cogiesen la mula y el traje de honor y se fuesen a la nave a buscar al mono, y les dijo: “De todas maneras, le vestiréis con e se traje de honor y le traeréis montado en la mula.”Llegados a la nave me compraron a un precio elevada, aunque al prin cipio el capitán se resistía a vender me, comprendiendo, por las señas que le hice, que me era muy doloro so separarme de él. Después l os otros me vistieron con el traje de honor, montáronme en la mula y salimos al son de los instrumentos más armo niosos que se tocaban en la ciudad. Y todos los habitantes y las criaturas humanas de la población se queda ron asombrados, mirando con interés enorme un espectáculo tan extraor dinario y prodigioso.Cuando me llevaron ante el rey y lo vi, besé la tierra entre sus manos tres veces, permaneciendo luego in móvil. Entonces el monarca me invitó a sentarme, y yo me postré de hinojos. Y todos los concurrentes se quedaron maravillados de mi buena crianza y mi admirable cortesía; pero el más profundamente mara villado fue el rey. Y cuando me postré de hinojos, el rey dispuso que todo el mundo se fuese, y todo el mundo se marchó No quedamos más que el rey, el jefe de los eunucos, un joven esclavo favorito y yo, señora mía:Entonces ordenó al rey qué tra jesen algunas vituallas. Y colocaron sobre un mantel cuantos manjares puede el alma anhelar y cuantas excelencias son la delicia de los ojos. Y el rey me i nvitó luego a servirme, y levantándome y besando la tierra entre sus manos siete veces, me senté sobre mi trasero, de mono y me puse a comer pulcramente, recordando en todo mi educación pasada.Cuando levantaron el mantel, me levanté yo también para lavar me las manos. Volví después de lavármelas, cogí el tintero, la pluma y una hoja de pergamino, y escribí lentamente estas dos estrofas ensalzando las excelencias de la pastelería árabe:¡Oh pasteles! ¡dulces, finos y subli mes pasteles; enrollados con los dedos! ¡Vosotros sois la triaca, el antídoto de cualquier veneno! ¡Nada me gusta tanto, y constituís mi única esperanza, toda mi pasión!¡El corazón se me estremece al ver un mantel bien extendido, en cuyo centro se aromatiza una kenafa nadando sobre la manteca y la miel en una gran bandeja!¡Oh kenafal ¡kenafa fina y sedosa como cabellera! ¡Mi deseo, por sabo rearte, ¡oh kénafa! llega a la exageración! ¡Y me pondríaen peligro de muerte al pasar un día sin que estuvie ses en mi mesa! ¡Oh kenafa!¡Y tú, jarabe! ¡adorable y delicioso jebe! ¡Aunque lo estuviera comiendo y bebiendo, día y noche, volvería a desearlo en la vida futura!Después de esto dejé la pluma y el tintero, y me senté respetuosa mente a alguna distancia. Y no bien leyó el rey lo que yo h abía escrito, se maravilló asombrosamente, y exclamó: “¿Es posible que un mono posea tanta elocuencia, y sobre todo una letra tan magnífica? ¡Por Alah!... ¡es el prodigio de los prodigios!”En aquel instante trajeron un juego de ajedrez, y el rey me pregu ntó por señas si sabía jugar, contestándole yo que sí con la cabeza. Y me acerqué, coloqué las piezas y me puse a jugar con el rey. Y le di mate dos veces. Y el rey no supo entonces qué pensar, quedándose perplejo, y dijo: “¡Si éste fuera un hijo de Adán, habría superado a todos los vivientes de su siglo!”Y ordenó luego al eunuco: “Ve a las habitaciones de tu dueña, mi hija, y dile: “¡Oh mi señora! Venid inmediatamente junto al rey”, pues quiero que disfrute de este espectáculo y va un mono tan maravillos o.”Entonces fue el eunuco, y no tardó en volver con su dueña, la hija del rey, que en cuanto me divisó se cubrió la cara con el velo, y dijo: ¡Padre mío! ¿Cómo me mandas llamar ante hombres extraños?” Y el rey dijo: “Hija mía, ¿por quién te tapas la cara, si no hay aquí nadie más que nosotros?” Entonces contestó la joven: “Sabe, ¡oh padre mío! que ese mono es hijo de un rey lla mado Amarus, y dueño de un lejano país. Este mono está encantado por el efrit Georgirus, descendiente de Eblis, después de haber matado a su esposa, hija del rey Aknamus, señor de lasIslas de Ébano. Este mono, al cual crees mono de veras, es un hombre, pero un hombre sabio, instruido y prudente.”Sorprendido al oír estas palabras, me preguntó el rey: “¿Es verdad lo que dice de ti m i hija?” Y yo, con la cabeza, le indiqué que era cierto, y rompí a llorar. Entonces el rey le preguntó a su hija: “¿Por qué sabes que está encantado?” Y la princesa contestó: “¡Oh padre mío! Siendo yo pequeña, la vieja que había en casa de mi madre era una bruja muy versada en la magia y me enseñó este arte. Más tarde me perfeccioné en él, y aprendí más de ciento seasenta artículos mágicos, de los cuales el más insignificante me permitiría transportar tu palacio con todas sus piedras y la ciudad entera detrás del Cáucaso y convertir en mar esta comarca y en peces a cuantos la habitan.”Y el, padre exclamó: “¡Por el ver dadero nombre de Alah sobre ti, ¡oh hija mía! desencanta a ese hom bre, para que yo le nombre mi visir. Pero ¿es posible que tú poseas ese, t alento tan enorme y que yo lo ignorase? Desencanta inmediatamente a ese mono, pues debe ser un joven muy inteligente y agradable.” Y la princesa respondió: “De buena gana y como homenaje debido.”En este momento de su narración, Schaltrazada vio aparecer la mañana, y se calló discretamente.(西班牙店铺xibanya.)感谢阅读《西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载四e》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。
西班牙语初级中级考试真题不管西班牙语言学习还是翻译能力的锻炼,都是一个日积月累的过程,很难一蹴而就。
建议大家多复习自己总结的时政热点词条,尤其是比较有中国特色的表述。
下面给大家带来西班牙语初级中级考试真题,希望对你们有所帮助。
西班牙语中级考试真题第一部分听力理解一、单项选择(每小题1分,共10题,计10分。
)根据对话的内容,从选项中选择一个正确答案填写在空格内,对话只播放1遍。
对话1.1. Antonio es hincha de:a) Ronaldo, de Madrid;b) Ronaldo, del equipo brasileño;c) Ronaldo, de Real Madrid;d) Ronaldo, de la Ciudad Real.2. Ronaldo puso su firma en:a) una camiseta;b) una chaqueta;c) una pelota.d) un papelito.对话2.1. Lo que Andrés tenía, era:a) fiebre baja;b) dolor de garganta;c) simplemente indigestión;d) gripe e indigestión.2. El médico le recomendóa) tomar mucha agua;b) seguir sus consejos;c) tomar tabletas para quitarse el dolor;d) tomar mucho descanso;对话 3.1. El testigo vio el roboa) de cerca, con sus propios ojos;b) de lejos, pero sin perder detalles;c) desde la calle;d) desde la plaza.2. Cuando entró el ladrón, el testigoa) estaba sentado en la sala del banco ;b) esta ba sentándose en el banco de la sala;c) estaba paseando por la calle;d) estaba sentado en un banco de la plaza.对话4.1. La población de la ciudad aumentóa) en 3 millones dentro de 2 años;b) en 2 millones dentro de 3 años;c) en 3 millones más o menos;d) en 2 millones dentro de 2 años.2. Cuando Carlos mencionó la cifra, se refería a la población:a) registrada;b) reciente;c) joven;d) total.对话5.1. A lo mejor la película fue premiadaa) por ser aburrida;b) por mejor dirección;c) por su argumento original;d) por mejor actuación.2. La película trataa) de un amor de verdad que pocos entienden;b) de un posible amor entre un rico y una pobre;c) del imposible amor entre una rica y un pobre;d) de un eterno amor que dura para siempre.二、填空(每小题1分,共10题,计10分。
西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载四f西语阅读:《一千零一夜》连载四 fPERO CUANDO LLEGÓ LA Y 14a NOCHEElla dijo:He llegado a saber, ¡oh rey afor tunado! que el segundo saaluk dijo a la dueña de la casa:¡Oh mi señora! Al oír la princesa el ruego de su padre, cogió un cuchi llo que tenía unas inscripciones en lengua hebrea, trazó con él un círculo en el suelo, escribió allí varios ren glones talismánicos, y después se colocó en medio del círculo, murmuró algunas palabras mágicas, leyó en un libro antiquísimo unas cosas que nadie entendía, y así permaneció breves instantes. Y he aquí que de pronto nos cubrieron unas tinieblas tan espesas, que nos creímos ente rrados bajo las ruinas del mundo. Y súbitamente apareció el efrit Geor-girus bajo el aspecto más horrible, las manos como rastrillos, las piernas como mástiles y los ojos como tizones encendidos. Entonces nos aterrorizamos todos, pero la hija del rey le dijo; “¡Oh, efrit! No puedo darte la bienvenida ni aco gerte con cordialidad.” Y contestó el efrit: “¿Por qué no cumples tus promesas? ¿No juras te respetar nuestro acuerdo de no combatirnos ni mezclarte en nuestros asuntos? Mereces el castigo que voy a imponerte. ¡Ahora verás, traidora!” E inmediatamente el e frit se convir tió en un león espantoso, el cual, abriendo la boca en toda su exten sión, se abalanzó sobre la joven. Pero ella, rápidamente, se arrancó un cabello, se lo acercó a los labios, murmuró algunas palabras mágicas, y en seguida el cabello se convirtió en un sableafiladísimo. Y dio con él tal tajo al león, que lo abrió en dos mitades. Pero inmediatamente la cabeza del león se transformó en un escorpión horrible, que se arrastraba hacia el talón de la joven para morderla, y la princesa se convirt ió en seguida en una serpiente enorme, que se precipitó sobre el maldito escorpión, imagen del efrit, y ambos trabaron descomunal batalla. De pronto, el escorpión se convirtió en un buitre y la serpiente en un águila, que se cernió sobre el buitre, y ya ib a a alcanzarlo, después de una hora de persecución, cuando el buitre se transformó en un enorme gato negro, y la princesa en lobo. Gato y lobo se batieron a través del palacio; hasta que el gato, al verse vencido; se convirtió en una inmensa granada roja y se dejó caer en un estanque que había en el patio..El lobo se echó entonces al agua, la granada, cuando iba a cogerla, se ele vó por los aires, pero como era tan enorme cayó pesadamente sobre el mármol y se reventó. Los granos, desprendiéndose uno a uno, cubrieron todo el suelo. El lobo se trans formó entonces en gallo, empezó a devorarlos, y ya no quedaba más que uno, pero al ir a tragárselo se le cayó del pico, pues así lo había dispuesto la fatalidad, y fue a esconderse en un intersticio de las losas, cerca del estanque. Entonces el gallo empezó a chillar, a sacudir las alas y a hacernos señas con el pico, pero no entendíamos su lenguaje, y como no podíamos comprenderle, lanzó un grito tan terrible, que nos pareció que el palacio se nos venía encima. Des pués empezó a dar vueltas por el patio, hasta que vio el grano y se precipitó a cogerlo, pero el grano cayó en el agua y se convirtió en un pez. El gallo se transformó enton ces en una ballena enorme, que se hundió en el agua persiguiendo al pez, y desapareció de nuestra vista durante una hora. Después oímos unos gritos tremendos y nos estremecimos de terror. Y en seguida apareció el efrit en supropia; y horrible figura, pero ardiendo como un ascua, pues de su boca, de sus ojos y de su nariz salían llamas y humo; y detrás de él surgió la princesa en su propia forma, pero ardiendo también como metal en fusión; y persiguiendo al efrit, que ya nas iba a alcanzar. Entonces, temiendo que nos abrasase, quisimos echarnos al agua, pero el efrit nos detuvo dando un grito espantoso, y empezó a resollar fuego contra todos. La princesa lanzaba fuego contra él, y fue el caso que nos alcanzó el fuego de los dos, y el de ella no nos hizo daño, pero el del efrit sí que nos lo produjo, pues una chispa me dio en este ojo y me lo saltó; otra dio al rey en la cara, y le abrasó la barbilla y la boca, arrancándole parte de la dentadura, y otra chispa prendió en el pecho del eunuco y le hizo perecer abrasado.Mientras tanto, la princesa perse guía al efrit, lanzándole fuego enci ma, hasta que oímos decir: “¡Alah es el único grande! ¡Alah es el único poderoso! ¡Aplasta al que reniega de la fe de Mohamed, señor de los hombres!” Esta voz era de la princesa, que nos mostraba al efrit enteramen te convertido en un montón de ceniz as. Después llegó hasta nosotros y dijo: “Aprisa, dadme una taza con agua.” Se la trajeron, pronunció la princesa unas palabras incomprerisi bles, me roció con el agua, y dijo: “¡Queda desencantado en nombre del único Verdadero! ¡Por el pode roso nombre de Alah, vuelve a tu primitiva forma!”Entonces volví a ser hombre, pero me quedé tuerto. Y la princesa, que riendo consolarme, me dijo: “¡El fuego siempre es fuego, hijo mío!” Y lo mismo dijo a su padre por sus barbas chamuscadas y sus dientes rotos. Después exclamó: ¡Oh padre mío! Necesariamente he de morir, pues está escrita mi muerte. Si este efrit hubiese sido una simple criatura humana, lo habría aniquilado en seguida. Pero lo que más me hizo sufrir fue que, aldispersarse los granos de la granada, no acerté a devorar el grano principal, el único que contenía el alma del efrit; pues si hubiera podido tragármelo, habría perecido inmediatamente. Pero ¡ay de mí! tardé mucho en verlo. Así lo quiso la fatalidad del Destino. Por eso he tenido que combatir tan terriblemente contra el efrit debajo de tierra, en el aire y en el agua. Y cada vez que él abría una puerta de salvación, le abría yo otra de perdición, hasta que abrió por fin la más fatal de todas, la puerta del fuego, y yo tuve que hacer lo mismo. Y después de abierta la puerta del fuego, hay que morir necesariamente. Sin emuargo, el Destino me permitió que mar al efrit antes de perecer yo abrasada. Y antes de matarle, quise que abrazara nuestra fe, que es la santa religión del Islam, pero se negó, y entonces lo quemé. Alah ocupará mi lugar cerca de vosotros, y esto podrá serviros de consuelo.”Después de estas palabras empezó a implorar al fuego, hasta que al fin brotaron unas chispas negras que subieron hacia su pecho. Y cuando el fuego le llegó a la cara, lloró, y luego dijo: “¡Afirmo que no hay más Dios que Alah, y que Mohamed es su profeta!” No bien había pro nunciado estas palabras, la vimos convertirse en un montón de ceniza, próximo al otro montón que formaba el efrit.Entonces nos afligimos profunda mente. Gustoso habría yo ocupado su lugar, antes que ver bajo tan mísero aspecto a aquella joven de radiante hermosura que tanto quiso favorecerme; pero los designios de Alah son inapelables.Al advertir el rey la transforma ción sufrida por su hija, lloró por ella, mesándose las barbas que le quedaban, abofeteándose y desga rrándose las ropas. Y lo propio hice yo. Y los dos lloramos sobre ella. En seguida llegaron los chambelanes, y los jefes del gobierno hallaron al sultán llorando aniquilado ante los dosmontones de ceniza. Y se asom braron muchísimo, y comenzaron a dar vueltas a su alrededor, sin atreverse a hablarle. Al cabo de una hora se repuso algo el rey, y les contó lo ocurrido entre la princesa y el efrit. Y todos gritaron; “¡Alah! ¡Alah!¡Qué gran desdicha! ¡Qué tremenda desventura!”En seguida llegaron todas las damas de palacio con sus esclavas, y durante siete días se cumplieron todas las ceremonias de duelo y de pésame.Luego dispuso el rey la construc ción de un gran sarcófago para las cenizas de su hija, y que se encendiesen velas, faroles y linternas día y noche. En cuanto a las cenizas, del efrit, fueron aventadas bajo la maldición de Alah.La tristeza acarreó al sultán una enfermedad que le tuvo a la muerte. Esta enfermedad le d uró un mes entero. Y cuando hubo recobrado algún vigor, me llamó a su presencia y me dijo: “¡Oh joven!, Antes de que vinieses vivíamos aqui nuestra vida en la más perfecta dicha, libres de los sinsabores de la suerte. Ha sido necesario que: tú vinieses y que viéramos tu hermosa letra para que cayesen sobre nosotros todas las aflic ciones ¡Ojalá no te hubiésemos visto nunca a ti, ni a tu cara de mal agüero, ni a tu maldita escritura! Porque primeramente ocasionaste la pérdida de mi hija, la cual, sin duda, v alía más que cien hombres. Después, por causa tuya, me quemé lo que tú sabes, y he perdido la mitad de mis dientes, y la otra mitad casi ha volado también. Y por último, ha perecido mi pobre eunuco, aquel buen servidor que fue ayo de mi hija. Pero tú no tuviste la culpa, y mal podrías remediarlo ahora. Todo nos ha ocurrido a nosotros y a ti por voluntad de Alah. ¡Alabado sea por permitir que mi hija te desencantara, aunque ella pereciese! ¡Es el Destino! Ahora, hijo mío, debes abandonar este país, porque y a tenemos bastantecon lo que por tu causa nos ha pasado. ¡Alah es quien todo lo decre ta!, ¡Sal, pues, y vete en paz!”Entonces, ¡oh mi señora! abandoné el palacio del rey, sin fiar mucho en mi salvación. No sabía adonde ir. Y recordé entonces todo cuant o me había ocurrido, desde el principio hasta el fin, cómo me habían dejado sano y salvo los árabes del desierto, mi viaje y mis fatigas de un mes, mi entrada en la ciudad coma extranjero, el encuentro con el sastre, la entrevista e intimidad tan delicios a con la joven del subterráneo, el modo de escaparme de las manos del efrit que me quería matar, todo, en fin; sin olvidar mi transformación en mono al servicio después del capitán mercante, mi compra a elevado pre cio por el rey a consecuencia de mi hermo sa letra, mi desencanto, ¡en fin, todo! Pero más que nada, ¡hay de mí! el último incidente, que me hizo perder un ojo. Pero di gracias a Alah, y dije: “¡Más vale perder un ojo que la vida! Después de esto, fui al hammam a tomar un baño antes de salir de la ciudad. Entonces, ¡oh señora mía! me afeité la barba para poder viajar seguro en calidad de saaluk. Desde aquella fecha no he dejado ni un día de llorar pensando en las desgracias -que sobre mí han caído, y sobre todo en la pérdida de mi ojo izquierdo. Y cada vez que esto me viene a la memoria, el ojo derecho se me llena de lágrimas, que no me dejan ver, aunque nunca me impedirán pensar en estos versos del poeta:¿Conoce Alah misericordioso mi afliccíón? ¡Las desdichas pesan sobre mí, y me he dado cuenta de ellas demasiado tarde!¡Pero haré acopio de paciencia fren te a mis grandes desventuras, para que el mundo no ignore que he tomado con paciencia algo que es mas amargo que la misma paciencia!¡Porque la paciencia tiene su belleza, sobre todo, cuando es el hombre pia doso quien la practica! ¡De todos modos, ha de ocurrir lo que, haya decidido Alah respecto a cada criatura!¡Mi misteriosa amada conoce los secretos de mi lecho, y ninguno, aun que sea el secreto de los secretos, puede ocultársele!¡Al que diga que hay delicias en este mundo, contestadle que pronto conoce rá días más amargos que el jugo de la mirra!Entonces salí de la ciudad aquella, viaje por varios países, atravesé sus capitales, y luego me dirigí a Bag dad,la Morada de Paz, donde espero llegar a ver al Emir de los Creyentes para contarle cuanto me ha ocurrido.Después de muchos días de viaje, he llegado esta misma noche a Bag dad, y encontré muy perplejo al hermano que está ahí, al primer saaluk, y le dije: “¡La paz sea contigo!” Y él me contestó: “¡Y contigo la paz, y la misericordia de Alah, y todas sus bendiciones!”Entonces empecé a charlar con él, y se nos acercó el otro hermano, el tercer saaluk, quien después de desearnos la paz, nos dijo que era extranjero. Y nosotros le dijimo s: “También somos extranjeros, y hemos llegado hoy a esta ciudad ben dita.” Y echamos a andar juntos, sin que ninguno supiera la historia de sus compañeros. Y la suerte y el Des tino nos guiaron hasta esta puerta, y entramos en vuestra casa.He aquí, ¡oh mi señora! los moti vos de que me veas tuerto y con la barba afeitada.”Entonces la dueña de la casa dijo al segundo saaluk: “Tu historia es realmente extraordinaria. Ahora alísate un poco el pelo sobre la cabeza y ve a buscar tu destino por la ruta de Al ah.”Pero él respondió: “En verdad que no saldré de aquí sinhaber oído el relato de mi tercer compañero.”Entonces el tercer saaluk dio un paso y dijo:HISTORIA DEL TERCER SAALUK¡Oh gloriosa señora! no creas que mi historia encierra menos maravillas q ue las de mis dos compañeros!Porque mi historia es infinitamente más asombrosa aún.Si sobre estos dos compañeros míos pesaron las desgracias, motivadas por el Destino y la fatalidad, otra cosa fue respecto a mí. Sí estoy afeitado y tuerto, yo tengo la c ulpa, pues me atraje la fatalidad y llené mi corazón de penas y zozobras. ¡Helo aquí! Soy rey, hijo de rey: Mi padre se llamaba Kassib y yo era su hijo. Cuando murió el rey, mi padre, heredé su reino, y reiné y goberné con justicia, haciendo mucho bien en tre mis súbditos.Pero tenía gran afición a los viajes por mar. Y no me privaba de ellos, porque la capital de mi reino estaba junto al mar, y en una gran exten sión marítima pertenecíanme nume rosas islas fortificadas. Una vez quise ir a visitarlas todas, y, mandé pre parar diez naves grandes; y llenarlas de provisiones para un mes, dándome a la vela. Esta visita duró veinte días, al cabo de los cuales, una noche se desencadenó contra nos otros un viento contrario, que se prolongó hasta la aurora. Entonces, calmado un poco el viento y suavizado el mar, al salir el sol vimos una isla, en la que podíamos dete nernos. Fuimos a tierra, hicimos algo de comer, y descansamos dos días en espera de que la tempestad termi nara, y luego zarpamos. El viaje duró otros veinte días, hasta que en uno de tantos perdimos la derrota, pues las aguas en que navegábamos eran tan desconocidas para nosotros como para el capitán. Porque el capitán, realmente, no conocía este mar.Entonces le dijimos al vigía: “Mira con atención el mar.”' Y el vigía subió al palo, descendió después y nos dijo al capitán y a mí: “A la derecha he visto peces en la superficie del agua, y muy lejos, en medio de las olas, una cosa que unas veces parecía blanca y otras negra.”Al oír. estas palabras del v igía, el capitán sufrió un cambio muy notable en su color, tiró él turbante al suelo, se mesó la barba, y nos dijo: “¡Os anuncio nuestra total perdida! ¡No ha de salvarse ni uno!” Luego se echó a llorar, y con él lloramos todos. Yo le pregunté enton ces: ¡Oh capitán! ¿Quieres expli carnos las palabras del vigía?” Y contestó: “¡Oh mi señor! Sabe que desde el día que sopló el aire contra rio, perdimos la derrota, y hace de ello once días, sin que haya un viento favorable que nos permita volver al buen camino. Sabe, pues, el significado de esa cosa negra y blanca y de esos peces que sobrenadan cerca de nosotros: mañana llegaremos a una montaña de rocas negras que se llama la Montaña del Imán, y hacia ella han de llevamos a la fuerza las aguas. Y nuestra nave se des pedazará, porque volarán todos sus clavos, atraídos por la montaña v adhiriéndose a sus laderas, pues Alah el Altísimo dotó a la Mentaña del Imán de una secreta virtud que la permite atraer todos los objetos de hierro. Y no puedes imaginarte la enorme cantidad de cosas de hierro que se han acumulado y colgado de dicha montaña desde que atrae a los navíos. ¡Sólo Alah sabe su número! Desde el mar se ve relucir en la cima de esa montaña una cúpula de cobre amarillo sostenida por diez columnas y encima hay un jinete en un caballo de bronce, y el jinete tiene en la mano una lanza de cobre, y le pende del pecho una chapa de plomo grabada con palabras talis mánicas desconocidas; Sabe, ¡oh rey! que mientras el jinete permanezca sobre su caballo, quedarán des trozadostodos los barcos que naveguen en torno suyo, y todos los pasaje-ros se perderán sin remedio, y todos los hierros de las naves se irán a pegar a la montaña. ¡No habrá salvación posible mientras no se precipite el jinete al mar!Dicho esto, ¡oh señora mía! el capitán continuó derramando abun dantes lágrimas, y juzgamos segura e irremediable nuestra pérdida, despidiéndose cada cual de sus amigos.Y así fue; porque apenas amaneció, nos vimos próximos a la mon taña de rocas negras imantadas y las a guas nos empujaban violentamente hacia ella, Y cuando las diez naves llegaron al pie de la montaña, los clavos se desprendieron de pronto y comenzaron a volar por millares, lo mismo que todos los hierros, y todos fueron a adherirse a la montaña. Y nuestro s barcos se abrieron, siendo precipitados al mar todos nosotros.Pasamos el día entero a merced de las olas, ahogándose la mayoría y salvándonos otros, sin que los que no perecimos pudiéramos volver a encontrarnos, pues las corrientes terribles y los vientos contrarios nos dispersaron por todas partes.Y Alah el Altísimo; ¡oh señora, mía! me quiso salvar para reservarme nuevas penas, grandes padecimientos y enormes desventuras. Pude agarrarme a uno de los tablones que sobrenadaban, y las olas y el viento me arrojaron a la costa, al pie de la Montaña del Imán.Allí encontré un camino que subía hasta la cumbre, y estaba hecho de escalones tallados en la roca. En seguida invoqué el nombre de Alah el Altísimo, y...En este momento de su narración, Schahrazada vio aparecer la mañana, y se calló discretamente.(西班牙店铺xibanya.)感谢阅读《西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载四f》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。
西班牙语阅读技巧方法概述在学习西班牙语的过程中,阅读是一个非常重要的技能。
通过阅读,我们可以扩大词汇量,了解语法结构,增强语感,提高听力水平,丰富文化知识等。
然而,对于初学者来说,阅读可能会是一个挑战。
下面将提供一些西班牙语阅读的技巧方法,帮助你提高阅读能力。
1. 选择合适的材料选择适合自己水平的阅读材料非常重要。
对于初学者来说,建议选择一些简单的文章或故事,使用简单的词汇和常见的语法结构。
随着阅读能力的提高,可以逐渐挑战更难的材料。
2. 先整体理解在开始阅读之前,先快速浏览全文,了解文章的主题,段落结构和大意。
这将帮助你在后续的阅读中更好地理解文章的细节。
3. 注意上下文上下文是理解词汇和句子含义的关键。
当遇到不认识的词汇或句子时,试着通过上下文推测其意义。
可以根据前后文的线索以及已知的词汇和语法知识来猜测。
4. 不要过度依赖词典在阅读过程中,不要过度依赖词典。
如果每碰到一个生词就查字典,会使阅读速度变得很慢,也容易中断阅读的流畅性。
建议先尝试通过上下文推测词义,只有在理解无法进行时才查阅词典。
5. 利用标点和格式注意文章中的标点和格式,它们提供了重要的线索和指示。
逗号、句号、问号等标点符号可以帮助理解句子的结构和含义。
标题、段落和引用部分的格式也有助于理解文章中的重要信息。
6. 阅读不同类型的材料尝试阅读不同类型的材料,如新闻报道、故事、博客、评论等。
不同类型的文章有不同的语言风格和词汇,通过多样化的阅读可以更好地提高语言理解能力。
7. 练习阅读技巧除了阅读文章外,还可以通过练习一些具体的阅读技巧来提高阅读能力。
比如,可以尝试进行速读练习,迅速浏览文章并抓住关键点;也可以进行精读练习,仔细阅读并理解每个细节。
8. 多阅读,多练习阅读是一个需要反复练习的技能。
越多地读西班牙语材料,你的阅读能力就会越好。
可以每天坚持阅读一些简短的文章,并进行相关的练习,如完成阅读理解题、回答问题等。
总结起来,通过选择合适的材料、重视上下文、注意标点和格式、多样化阅读和练习阅读技巧等方法,你可以提高西班牙语阅读能力。
Julián cambia de opiniónA las once de la mañana.CAMARERO: Restaurante La Peña, diga.JULIÁN: Buenos días. Desearía reservar una mesa para dos personas.CAMARERO: Muy bien, señor. ¿A qué hora desea comer?JULIÁN: A las dos.CAMARERO: ¿Para cuántas personas, por favor?JULIÁN: Para dos.CAMARERO: ¿A qué nombre?JULIÁN: Sánchez, Julián Sánchez.CAMARERO: Y a está. Bienvenidos a las dos, señor.JULIÁN: Muchas gracias. Hasta luego.A las dos de la tarde.CAMARERO: ¿Buenos días, señor?JULIÁN: Buenos días. Hay una mesa reservada a nombre de Julián Sánchez. CAMARERO: Sí, señor. Es la 17. Allí, junto a la ventana. Aquí tiene la carta.JULIÁN: Muchas gracias.A las dos y diez.CAMARERO: ¿Qué desean comer?MARÍA: Y o, de primero, una ensalada.JULIÁN: Y yo, arroz a la cubana.CAMARERO: ¿Y de segundo?JULIÁN: Para mí un filete con patatas fritas.MARÍA: Y para mí pescado. Lenguado, por favor.CAMARERO: Muy bien, ¿y para beber?JULIÁN: Una botella de vino tinto de la casa y una botella de agua mineral. CAMARERO: ¿Con o sin gas?MARÍA: Sin gas, por favor, y natural.CAMARERO: Muy bien. Muchas gracias.MARÍA: Gracias a usted.A las dos y media.JULIÁN: Este camarero es un desastre. ¡Y a son las dos y media y aún no tenemos la comida! MARÍA: Por favor, Julián. ¡Chiss! ¡Ahora viene!CAMARERO: La ensalada y el arroz, señores. ¡Buen provecho!MARÍA: Muchas gracias.JULIÁN: Este arroz está frío, María.MARÍA: Pues la ensalada está estupenda.JULIÁN: ¿Y el pan? ¡No hay pan! Este camarero es pésimo.MARÍA: Por favor, Julián, ¿otra vez? Tranquilo, hombre, tranquilo.JULIÁN: ¡Camarero, por favor, un poco de pan!CAMARERO: Ah, es verdad. ¡Perdone, señor! Aquí tiene.A las tres menos diez.MARÍA: ¿No tomas vino, Julián?JULIÁN: ¿Vino? ¿No ves el vaso? Está roto. Este camarero es un grosero.MARÍA: ¿Otra vez, Julián? ¡Hombre!JULIÁN: Y el pan está duro. Es de ayer.MARÍA: No, hombre, no, está muy bien. Es un pan especial, pero es de hoy.A las tres.CAMARERO: Señores, la carne y el pescado. ¡Buen provecho!MARÍA: Gracias.JULIÁN: María, ¿ves? ¡El plato está sucio! Este camarero es fatalMARÍA: ¡Julián!JULIÁN: ¿Cómo está el pescado? La carne está cruda. No me gusta.MARÍA: Pero, Julián, la carne tiene muy buen aspecto. Está muy bien, hombre.A las tres y media.JULIÁN: Camarero, la cuenta, por favor.CAMARERO: Tenga, señor.JULIÁN: ¡Caramba! ¡Mi cartera! No llevo dinero. Tengo la cartera en el hotel. ¡No puedo pagar! ¡Y el taxi! ¿Cómo pago el taxi?CAMARERO: No tiene importancia, señor, puede pagar otro día. ¿Cuánto dinero necesita para el taxi? Y o tengo dinero. Aquítiene cinco mil pesetas. No es ningún problema. Usted puede traer el dinero otro día.MARÍA: Julián, ¿qué dices ahora?JULIÁN: Digo que yo soy un imbécil y… (al camarero)… ¡usted es un camarero maravilloso y, además, es usted un caballero, señor!MARÍA: Y yo estoy muy contenta porque la comida aquí es excelente.EJERCICIOSI. ¿Qué hora es?Mire los relojes. ¿Qué hora es?II. Verbos regulares. Complete las frases con el verbo indicado, en presente de indicativo.V erbo desear.1- ¿Qué __________ ustedes?- Y o ___________ pescado, pero mi hija ___________ carne.- Muy bien.V erbo pagar.- Juan, ¿ __________ tú o __________ yo?- No, por favor, __________ Ana y yo.- Está bien. ¿V osotros __________ con tarjeta?- Sí, sí.V erbo beber.- ¿Ustedes __________ agua con la comida?- Sí, mi mujer y yo __________ agua.- Y usted, señor, ¿qué__________?- Y o __________ vino, pero mi hijo __________ agua natural, por favor.III. ¡Pregunte, por favor!¿Qué preguntas faltan? Complete las frases.1. - ¿ __________________________________?- Son las dos.2. - ¿ __________ desea comer, señora?- A las tres, por favor.3. - ¿ __________________________________?- Me llamo Anita Ruiz.4. - ¿ __________ desea comer, señora?- Una paella, por favor.5. - ¿___________ está el arroz?- Está estupendo.6. - ¿____________ cuesta?- Diez euros.7. - ¿________________ quiere usted ir al banco?- A las diez.IV. ¿Ser o estar?Complete las frases con la forma adecuada de los verbos ser o estar en presente de indicativo.-¿Quieres té o café, María?-Té, gracias. ¿__________ caliente?-Sí, sí. Oh, perdón, la taza ________ rota.-No, mujer, no es nada.-Estas ensaimadas _________ un poco duras porque ________ de ayer. Pero _______ muy buenas. ¿Quieres un poco de agua?-Sí, gracias.-____________ mineral con gas.-Estupendo. Ah, ___________ muy buena y _____________ un poco fría. Me gusta.-Bueno, chica, ¿cómo ___________ tu familia?-Todos bien, gracias, menos Pilarín, que __________ enferma. Tiene un poco de gripe.-Bueno, ella __________ joven.-Sí, y ___________ muy fuerte. ¿Y tú?-Bien, aunque __________ un poco cansada. Es que tengo mucho trabajo. Y por la tarde estudio inglés. Afortunadamente, el profesor ___________ fantástico. Además _______ muy guapo, aunque ahora ya no fuma y ___________ un poco gordo.-Bueno, me voy. ¿Por qué no vamos a comer hoy a Casa Juana?-No, chica, ____________ un restaurante muy sucio y el camarero _________ un imbécil.-No, no. Ahora hay personal nuevo. El restaurante _________ muy bien, de verdad.-Bueno, vamos, entonces.V. ¿Cuál es su opinión?Diga su opinión sobre otras personas y objetos. Use, si quiere, un adjetivo de la bolsa.Ejemplos: El señor está cansado. La señora es inteligente.VI. En el restaurante.Trabajen en parejas (A y B). A es camarero y B, el cliente. Representen la escena.La reservaVII. Cuenta tus experiencias:¿Has tenido una experiencia similar (como ésta)? Imagina la situación y cuéntala, por ejemplo, así: Un día entro en un restaurante… y él dice…y yo dijo…EL ANUNCIO- Buenos días, Fernando. Hola, Rocky.- Hola, Marta. –Fernando saluda con un gesto de la mano a la peluquera. El perro mira a la señora. Camina al lado de su amo. Es un cocker spaniek de pelo largo oscuro y mirada inteligente.En el barrio todo conocen a Fernando y él saluda a todos. Es un hombre ya mayor, de pelo blanco, y camina despacio, con dificultad. Tiene poca memoria. Ahora, desde que tiene el perro, tiene buen aspecto y esrámás tranquilo. Este perro es muy inteligente y hace compañía, dice. Todas las mañanas desayuna en una cafetería que hay cerca de su casa. Pero antes, compra el diario en el quiosco.- Déme EL PAÍS, por favor.- Tenga, don Fernando. ¿Qué, cómo va todo? –pregunta el quiosquero.- Bien, gracias. Hoy hace muy buen tiempo. Hace sol y no hace viento. Rocky y yo vamos a la playa. ¿V erdad, Rocky?El perro levanta la cabeza intranquilo. No piensa igual.- ¿V an a la playa? ¿No hace demasiado frío? –pregunta el quiosquero.- Bah, nosotros somos fuertes, ¿o no, Rocky? –El perro, desde luego, no tiene esta opinión-. Bueno, hasta luego.- Adiós, don Fernando.Unos días más tarde, Fernando desaparece del barrio. No es la primera vez. La policía busca por todas partes y no encuentra a Fernando. La gente estápreocupada porque el hombre es ya mayor y tiene mala memoria.Rocky pasea solo por las calles. Mira por todos los rincones donde él sabe que puede estar su amo: en la cafetería, en la peluquería, en la panadería, en la frutería, en Correos, en el parque… No está en ningún sitio. Muchas personas dan comida y agua al perro, porque ahora está solo en casa.Un día el quiosquero muestra el diario a unos vecinos. Está sorprendido. Dice:- Pero, ¿es posible? ¡Aquí, en el diario! ¡Extraordinario!- Pero, bueno, ¿qué hay? ¿Qué pasa? – pregunta Aurora, la peluquera.-¿Qué pasa? ¡Mujer! ¡Un anuncio en el diario! ¡Este anuncio con la foto de Fernando! ¡Y el texto: Busco a mi amo. Se llama Fernando Camino. Tiene ochenta y dos años, es bajo y lleva una chaqueta de color azul y pantalones de pana verdes. Llamar, por favor, al teléfono 976 35 04 95! ¡Y la firma! <Rocky>.I. ¿Cómo se llama? Escribe las palabras que faltan.¿Cómo se llama el sitio donde venden o trabajan con estos produtos o cómo se llaman los productos?1. el pelo a. _______________2. periódicos, revistas b. _______________3. café, té… c. _______________4. pan d. _______________5. _______________ e. frutería6. sellos f. _______________7. _______________ g. cervecería8. _______________ h. papelería9. _______________ i. restaurante10. _______________ j. banco11. zapatos k. _______________12. pasteles i. _______________II. Artículos:Escribe los artículos que faltan. Escribe también la preposición(a,de), si es necesario. (En un caso falta sólo una preposición y no hay artículo.)1.El perro mira _________ peluquera. peluquera saluda ________ señor.3.El perro camina ________ lado de su amo.4.Todas ________ mañanas leo el periódico.5.¿Dónde está________ radio?6.Rocky va ________ playa.7.¿Cuál es _______opinión de Fernando?8.Fernando desaparece ________ barrio.9.No entiendo ________ problema.10.El perro está en ________ parque.11.¿ ________ agua es agua mineral?12.Hay un anuncio con ________ foto de Fernando.13.Fernando es el amo ________ perros.14.¿Dónde está el coche ________ peluqueras?15.Todo el mundo conoce ________ Fernando.16.¿Conoce usted ________ calla Mayor?III. ¿Hay o está?Complete las frases con hay o con la forma adecuada del verbo estar, en presenta de indicativo.1.El perro ________ en el parque.2.En el barrio ________ dos panaderías.3.– Riing.4.– Hola, Paco. ¿Dónde ________ ahora?5.– Y o ________ en el metro. ¿Y tú?6.–________ en el parque.7.¿ ________ periódicos japoneses en el quiosco?8.Fernando no ________ en su casa.9.- ¿Dónde ________ Correos, por favor?10.–Detrás del parque ________ una casa verde enorme; pues al lado ________Correos.11.- ¿V osotros ________ en casa esta noche?12.– Sí, sí. Hoy ________ en casa todo el día.IV. Dos verbos irregulares: conocer y hacer.V erbo conocer:1.- ¿V osotros ________ a algún brasileño?2.– No, no ________ a ningún sudamericano. ¿Por qué?3.–Necesito un traductor.4.– Bueno, yo ________ a un portugués, que también traduce del brasileño. ¿ ________usted a Mario Gomes?5.– Es verda, él es portugués.V erbo hacer:1.– Hoy es jueves y el restaurante está cerrado. ¿Qué________ vosotros para comer?2.– Nosotros ________ paella, ¿y tú?3.– Y o no ________ nada, pero hoy como también paella.4.- ¿Qué? ¿Tú no ________ nada? Hombre, puedes comer con nosotros.5.– No, es que los jueves como en casa de mis padres y ellos también ________ paella. V. El tiempo.Trabajad en parejas. Mirad el mapa de España. Preguntad y contestad.b. ¿Qué tiempo hace en la ciudad donde está usted ahora?。
西班牙语(Español)是世界上使用人数第二多的语言,仅次于汉语。
它是一种拉丁语语系的语言,用于西班牙、拉丁美洲和其他一些西班牙裔国家。
西班牙语的学习对于拓宽视野、了解西班牙和拉丁美洲的文化有着重要的意义。
在学习西班牙语的初学阶段,学习者通常会学习A1和A2级别的课程。
以下是一些关于西班牙语A1和A2级阅读理解的参考内容:1.标题:Mi familia (我的家人) 正文: ¡Hola! Me llamo Manuel. Vivo enMadrid, que es la capital de España. Tengo una familia muy grande. En mifamilia somos seis personas. Mi papá se llama Juan y mi mamá se llama María.Tengo dos hermanos, uno se llama Carlos y el otro se llama Pedro. Tambiéntengo una hermana que se llama Ana. Todos vivimos juntos en una casa grande.Mi papá trabaja en una oficina y mi mamá es profesora. Mi hermano Carlos estudia medicina en la universidad y mi hermano Pedro trabaja comoingeniero. Mi hermana Ana es una estudiante de secundaria.Me gusta pasar tiempo con mi familia. Nos gusta salir los fines de semana, ir al cine o hacer picnics en el parque. También nos encanta viajarjuntos durante las vacaciones. Somos una familia muy unida y siempre nosapoyamos mutuamente.A1级问题:1.¿Cuántas personas hay en la familia de Manuel?2.¿Dónde vive Manuel?3.¿Qué hace el papá de Manuel?4.¿Qué estudia Carlos?5.¿Qué les gusta hacer a la familia de Manuel los fines de semana?A2级问题:1.¿Cuál es la capital de España?2.¿Qué trabaja la mamá de Manuel?3.¿Quién estudia medicina en la universidad?4.¿Cuál es el nombre de la hermana de Manuel?5.¿Cuál es el pasatiempo favorito de la familia de Manuel durantelas vacaciones?2.标题:Mi ciudad favorita (我最喜欢的城市) 正文: Soy Ana y miciudad favorita es Barcelona. Barcelona es una ciudad muy hermosa en España.Tiene muchas atracciones turísticas y la gente es muy amistosa.Una de mis actividades favoritas en Barcelona es pasear por Las Ramblas. Es una famosa calle peatonal llena de tiendas, restaurantes y artistas callejeros. También me gusta visitar la famosa iglesia de la Sagrada Familia,diseñada por el famoso arquitecto Antoni Gaudí.Además, Barcelona tiene hermosas playas. Me encanta ir a la playa durante el verano y tomar el sol. También me gusta probar la deliciosa comida en los restaurantes locales, especialmente la paella, que es un plato típico de España.Barcelona es una ciudad llena de vida y cultura. Hay muchas fiestas y festivales durante todo el año. El más famoso es La Mercè, que es unacelebración de la ciudad. Durante este festival, puedes disfrutar de música,bailes y fuegos artificiales.A1级问题:1.¿Cuál es la ciudad favorita de Ana?2.¿Qué se encuentra en Las Ramblas?3.¿Quién diseñó la Sagrada Familia?4.¿Qué le gusta hacer a Ana en la playa?5.¿Cuál es el plato típico de España que le gusta a Ana?A2级问题:1.¿Dónde se encuentra Barcelona?2.¿Qué actividades se pueden hacer en Las Ramblas?3.¿Cómo es la comida en los restaurantes locales?4.¿Cuál es el festival más famoso en Barcelona?5.¿Qué puedes disfrutar durante La Mercè?通过阅读以上内容,学习者可以提高自己的西班牙语阅读理解能力,并且对西班牙语国家的文化和日常生活有更深入的了解。
ESPAÑA DE HOY2.España es el pais más grande de la Peninsula Ibérica. Está en el sur de Europa. Alli se hablan no sólo el castellano sino también otras lenguas como el catalón. el gallego o el vasco.España ya no es un país centralista como en la época de Franco. Hay 17 comunidades autónomas que son un signo más del proceso democrático de la España de hoy. Desde 1986 España es miembro de la Comunidad Europea.España tiene una superficie de 504.782 k㎡y unos 38.000.000 de habitantes. Madrid- la capital- tiene algo más de tres millones. Pero hay también otras ciudades importantes. Barcelona, Valencia, Sevilla y Bilbao son grandes centros urbanos. Barcelona, Bilbao y Valencia son ciudades portuarias. Sevilla es muy conocida por sus tradiciones y folklores. Alli hay muchos monumentos históricos.VOCABULARIOactualidad f. 现状comunidad f. 区península f. 半岛autónomo adj. 自治的ibérico adj. 伊比利亚的signo m. 标志catalán m. 加泰罗尼亚语proceso m. 进程gallego m. 加利西亚语democrático adj. 民主的vasco m. 巴斯克语Comunidad Europea 欧共体centralista adj. 中央集权的superficie f. 面积época f. 时期urbano adj. 城市的Franco n.. p. 佛朗哥portuario adj. 港口的。
每日西语阅读当然可以!以下是一段适合每日阅读的西语文章,内容关于健康饮食:La dieta saludable: Cómo comer sanoLa dieta es muy importante para nuestra salud. Es necesario consumir una amplia variedad de alimentos para obtener todos los nutrientes necesarios para el funcionamiento del cuerpo. Una dieta sana debe incluir cinco grupos de alimentos: proteínas, hidratos de carbono, grasas, vitaminas y minerales.Proteínas: son necesarias para el crecimiento y la reparación de los tejidos. Se encuentran en la carne, los huevos, los productos derivados del pescado, así como en los lácteos y los huevos.Hidratos de carbono: proveen energía para el cuerpo. Se encuentran en las frutas, las verduras, el arroz, el pan y otros cereales.Grasas: también proporcionan energía a nuestro organismo. Ha y dos tipos de grasas: las saladas y las grasas saturadas. Las grasas saladasse encuentran en el aceite de oliva, en los aguacates, en las nueces y en las semillas. Las grasas saturadas están en la mantequilla, en la nata, en la carne grasienta y en los p roductos lácteos grasientos.Vitaminas y minerales: son otros nutrientes importantes para nuestra salud. Las vitaminas y los minerales se encuentran en una amplia variedad de alimentos, pero se concentran en alimentos especiales. Las frutas y verduras son ricos en vitaminas y minerales.La dieta sana también debe incluir agua. Debe beber al menos ocho vasos de agua al día para mantener el nivel de hidratación adecuado.以上是一篇关于健康饮食的文章,介绍了五大类食物(蛋白质、碳水化合物、脂肪、维生素和矿物质)以及水的重要性。
法亚小语种外语培训学校Fire Foreign Language School 西班牙语阅读理解Lección 11. Un día estaba Tobías en la plaza, esperando el autobús, cuando se le acercó un muchacho muy joven que le dijo:-- Por favor, ¿puede usted darme fuego?-- Enciende del mío – le dijo Tobías, sin quitarse el cigarrillo de la boca.El muchacho, a pesar de sus esfuerzos, no pudo llegar con su cigarrillo al de Tobías porque éste era bastante alto. Al fin, tras inútiles esfuerzos, dijo:-- Lo siento, señor; pero no alcanzo a su cigarrillo. ¿Puede bajarlo un poco, por favor?-- Más lo siento yo –respondió Tobías --; cuando crezcas lo suficiente y consigas alcanzar, entonces podrás fumar.Léxicoa pesar de = aun, con, incluso con.tras = después de.crezcas = presente de subjuntivo del verbo irregular crecer.alcanzar = llegar a.Preguntas:1.¿Dónde estaba Tobías?2.¿Qué hacía en la plaza?3. ¿Qué pasó entonces?4. ¿Qué dijo el muchacho?5. ¿Qué contestó Tobías?6. ¿Qué hizo entonces el muchacho?7. ¿Por qué no pudo encender su cigarrillo el muchacho?8. ¿Qué dijo entonces el muchacho?9. ¿Qué le contestó Tobías?10. ¿Cuándo podría fumar el muchacho?。
西语阅读:婚姻的代价
Abnegacin conyugal
─Adoro tanto a mi marido ─confiesa una joven esposa a su amiga─, que por l he sido capaz de aprender a cocinar, y bien sabes que eso no se me daba bien. Anteayer, por ejemplo, lleg de un largo viaje de negocios y le sorprend con una paella hecha con mis manos.
─Y qu dijo al probarla?
─Nada. Llen los platos de sus padres y de los mos, que estaban en casa para darle la bienvenida; luego llen el mo, y seguidamente dijo que el viaje le haban quitado el apetito.
婚姻的代价
「我好爱我老公,」一位年轻太太向她的朋友诉说「因为他使我有能力学会做菜,而妳很清楚我在这方面一向不在行。
像前天,他长时间出公差回来,我便亲手做了一道海鲜饭给他一个惊喜。
」
「那他吃了之后怎么说?」
「什么也没说。
他先盛满他爸妈和我父母的盘子,他们一直待在家里准备迎接他;之后再替我盛菜,并随即说这趟公差让他倒尽胃口。
El siguiente ensayo estádedicado a la memoria de carolina,una ex-alumna mía .Cuando yo la conocí .tenía veinte y dos años .Era amable atlética y atractiva,y de su rostro radiaba un espíritu vivaz. Durante el día asistía a las clases en la universidad, y algunas veces por la tarde enseñaba las canciones a los niños de la iglesia.Le gustaba mucho bailar ,y una noche fue a una diacoteca con algunas amigas. Se sentaron a tomar un coctel, y después de un rato un se acercóa Carolina para invirarla a bailar .Bailócon él unos breves minutos y de prente se desmayóen la pista de baile. Llamaron la ambulancia y trataron de resucitarla, pero todos los esfuerzos fueron inútiles. Carolina se había muerto. Se puso después que antes de salir aquella noche, ella había tomado un calmante para los nervios que su doctor le había recetado. Se supone que la combinación del alcohol con la medicina pudo haber sido la causa de fatalidad.
Fue una tragedia que me conmovióprofundamente.¿Quién podía creer que una chica tan decente llegara a ser víctima de las drogas? Sí, digo drogas, porque aunque sean recetas por un médico, pueden tener un efecto tóxico, sobre todo cuando se toman en combinación con otras sustancias foráneas al sistema humano.
Cuando veo la popularidad de las drogas entre los jóvenes, me pregunto ¿Cómo es posible que ellos sean tan irresponsables con su salud?¿Cómo es que no se dan cuenta del peligro a que se exponen?¿y
para qué? ¿Es necesario que usen alucinógenos para ver la belleza de la vida?
Hoyen dia muchas personas han dejado de fumar como resultado de la publicidad acerca de los efectos dañosos del tabaco.¿Cómo se explica entonces, que alguien contamine su cuerpo con narcóticos? Se presenta a veces como argumento en favor de la legalización de la marijuana,el alcohol,sobre todo en cantidades excesivas ¡Cuantos mueren cada año en accidente causados por con ductores borrachos! Y las víctimas no son solamente las que han consumido el licor ,sino también las personas inocentes.
¡Qué lástima que tantas vidas se pierdan en vano!
1 ¿Quién era carolina?
2¿Qué tipo de muchacha?
3¿Cómo se murió?
4¿Quépeligro hay a veces en tomar ciertas medicinas aunque sean recetadas por un médico?
5¿Por qué llama el autor irresponsable a los que toman drogas?
6 ¿por qué han dejado de fumar muchas personas?
7 ¿Quiénes son las víctimas inocentes de accidentes sutomovilístico?
8 ¿Crees que se debe legalizar la marijuana y por qué?
9¿Crees que lad drogas o el alcohol puedan ayuedar a algunnas personas
en ciertos casos a sentirse mejor?
10¿Ha probado alguna vez la marijuana o aliguna Que o quién le influenció a probarla?。