威廉王子婚礼上的布道词
- 格式:docx
- 大小:22.22 KB
- 文档页数:3
威廉王子结婚宣誓词威廉·阿瑟·菲利普·刘易斯(William Arthur Philip Louis),你是否愿意以她为妻,与她在神圣的婚约中共同生活,无论是疾病或健康、贫穷或富裕,你也愿意爱她、安慰她、尊敬她、保护她,并愿意在有生之年对她忠心不变?威廉:我愿意。
大主教:凯瑟琳·伊丽莎白(Catherine Elizabeth),你是否愿意以他为夫,与他在神圣的婚约中共同生活,无论是疾病或健康、贫穷或富裕,你也愿意爱他、安慰他、尊敬他、保护他,并愿意在有生之年对他忠心不变?凯特:我愿意。
(大主教从凯特父亲之手接过凯特)威廉握着凯特右手,随大主教说:我,威廉·阿瑟·菲利普·刘易斯在神圣的婚约中以你,凯瑟琳·伊莉萨白作为我的妻子,今后无论顺境或逆境,无论富有或贫穷,健康或疾病,都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能把我们分开。
我向你承诺。
凯特握着威廉右手,随大主教说:我,凯瑟琳·伊丽莎白在神圣的婚约中以你,威廉·阿瑟·菲利普·刘易斯作为我的丈夫,今后无论顺境或逆境,无论富有或贫穷,健康或疾病,都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能把我们分开。
我向你承诺。
I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickneand in health; to love and to cherish, till dea th us do part, according to God’s holy law; and thereto I give thee my troth.凯特,做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。
《财经郎眼》:世纪婚礼启示录———FRANK 笔记1.生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛。
2.生命诚可贵,狼眼价更高,若为自由故,两者皆可抛。
3.为什么说威廉王子的婚礼是婚礼搭台,经济主角?·威廉王子和凯特的婚礼是一支经济强心剂。
影响经济的是人民信心,王室婚礼刺激人民的消费和投资投资。
·回顾英国的近代史,每次经济危机,经济低迷时都会产生一场世纪婚礼。
1947年,伊利莎白和希腊王子1981年,戴安娜和查尔斯以及现在的威廉王子,凯利婚礼。
4.英国王室,瑞典王室,日本天皇的婚礼都气势恢弘,但是美国的贵族克林顿的婚礼只要半点奢侈就会遭受唾骂,这是为什么呢?5.回答这个问题就要清楚一个事实“欧洲的贵族扮演什么角色呢?”·欧洲贵族有贵族的传统和血脉延续,承担重大的责任,欧洲贵族要在老百姓之前承担风险。
·贵族有两大特点:第一:敢于为爱国牺牲生命第二:对老百姓深沉的爱。
EG:戴安娜王妃半夜去看艾滋病患者,就是贵族爱的体现。
1976年查尔斯王子创立了“王子信托资金”帮助5万多个创业企业家,每年到处融资超过1.5亿;查尔斯每年私人捐款超过2000万美元。
一部分资金来源于英国王室在全球遍布的23个贵族领地-----康沃尔公爵领地的资金。
查尔斯把自己的收入和资金捐献给落魄的英国年轻企业家,而不是独占享受。
6.英国贵族贵族精神的体现?欧洲贵族最大的折损是在“一战”和“二战”时期。
大量的贵族身先士卒,大量死亡。
7.贵族除了爱之外,还有视死如归的品质。
在古代,贵族会为了胜利决斗。
8.中国古代的庄子也是贵族,曰“富贵对我如浮云”;隋炀帝也是贵族,虽是暴君,但是死的也很优雅。
崇祯皇帝也是贵族,他说“任贼分裂朕尸,勿伤百姓一人。
贵族是欧洲的贵族还是我国古代的贵族,都共同拥有大爱。
9.贵族的可贵之处在于自己的牺牲和对老百姓的爱。
10.贵族的特点值得尊重,是因为很少有人懂得爱。
而我们对现在的国人要求仅仅是有自己的底线,但是很多人连底线都没有,更谈不上对老百姓的爱。
英国王室婚礼精彩瞬间2021年04月29日18:07:33备受瞩目的英国王室盛事──威廉王子和平民姑娘凯特·米德尔顿的婚礼于北京时间29日傍晚时分举行,以下是婚礼前后的精彩瞬间。
周二,游客们排队等候步入威斯敏斯特大教堂参观。
lefterispitarakis/associatedpress刚刚受封剑桥公爵的威廉王子与他的成婚妻子剑桥公爵夫人凯特乘马车集会。
dankitwood/gettyimages婚礼完结,威廉和凯特返回教堂。
oddandersen/gettyimages婚礼展开中。
从左至右依次就是女王伊丽莎白二世、菲利普亲王、查尔斯王子以及康沃尔公爵夫人卡米拉。
anthonydevlin/europeanpressagency在坎特伯雷大主教的策划下,威廉王子为凯特·米德尔顿穿上戒指。
dominiclipinski/pool/reuters宾客们在教堂内第一排。
anthonydevlin/agencefrance-presse/gettyimages观赏婚礼的人群。
damienmeyer/reuters记者们在大教堂外偷拍。
tobymelville/reuters查尔斯王子与现任妻子、康沃尔公爵夫人卡米拉到达威斯敏斯特大教堂。
garethfuller/europeanpressagency凯特·米德尔顿与她的父亲迈克尔(michael)搭乘一辆劳斯莱斯轿车到达她的婚礼举办地。
dylanmartinez/reuters威廉王子在弟弟哈里王子的护送下到达威斯敏斯特大教堂,他将在这里嫁给凯特·米德尔顿。
julianfinney/gettyimages英国副首相尼克·克莱格(nickclegg)与妻子米瑞安(miriamgonzalezdurantez)。
pascallesegretain/gettyimages英国下议院议长约翰·贝尔托福(johnbercow)与妻子萨利(sally)到达威斯敏斯特大教堂。
伦敦主教在威廉王子婚礼上英语演讲稿Distinguished guests, ladies and gentlemen,We are gathered here today to celebrate the joyous occasion of the wedding of Prince William and Catherine Middleton. As the Bishop of London, it is an honor and privilege to stand before you and share a few words on this momentous day.Marriage is a sacred institution, a union between two individuals who have chosen to embark on a lifelong journey together. Today, we bear witness to the joining of two hearts, two souls, and two families. It is a celebration of love, commitment, and unity.Prince William and Catherine, your marriage is not only a union of two individuals, but also a symbol of hope and inspiration for countless others. In a world often plagued by conflict and division, your union reminds us that love has the power to overcome all obstacles.As we look upon this happy couple, we are reminded of the power of love in our own lives. Love is a transformative force, capable of bringing out the best in us and guiding us towards a better future. It teaches us compassion, selflessness, and the importance of putting others before ourselves.Today, as we witness this union, let us also reflect on the qualities that make a successful marriage. Trust, communication, and mutual respect are the foundations upon which a lasting relationship is built. It is through these qualities that love can truly flourish and endure.Prince William and Catherine, as you begin this new chapter of your lives together, may you always remember the power of love and the commitment you have made to one another. May your journey be filled with joy, laughter, and shared dreams. And may your love serve as a beacon of hope, inspiring others to strive for unity and understanding.In conclusion, let us celebrate this joyous occasion with gratitude and joy. Let us be reminded of the beauty of love and the power it holds to transform our lives. And let us send our warmest wishes to Prince William and Catherine as they embark on this incredible journey together.Thank you.。
布雷克《我的所有》歌词I am thinking of U.我想起了你。
In my sleepless solitude tonight.在这孤枕难眠的夜晚。
If it wrong 2 love U.如果爱你是个错误。
Then my heart just won't let me be right.然而我的内心无法解脱。
'Cause I drowned in U.因为我迷恋你。
And I won pull through.而且我无法度过难关。
Without U by my side.没有你在我身旁。
I give my all 2 have.我愿付出我的所有。
Just one more night with U.换得与你共聚一晚。
I risk my life 2 feel.我原用我的生命做赌注去感受。
Ur body next 2 mine.你拥我入怀的那一刻。
'Cause I can go on.因为我无法继续-Living in the memory of our song.生活在我们如歌的回忆里。
I give my all 4 Ur love tonight.我愿付出我的所有换得你今晚的爱。
Baby can U feel me ?宝贝,你能否感受到我的心意?Imagining I looking in Ur eyes.当我看着对你的憧憬。
I can see U clearly.我无法明确的了解你。
Vividly emblazoned in my mind.你是我心中鲜明的纹章。
And yet U so far.你离我如此遥远。
Like a distant star.就象那远方的星星。
I wishing on tonight.我渴望今晚。
I give my all 2 have.我愿付出我的所有。
Just one more night with U.换得与你共聚一晚。
I risk my life 2 feel.我原用我的生命做赌注去感受。
====Word行业资料分享--可编辑版本--双击可删====The Archbishop (大主教) receives Catherine from her father's hand. Taking Catherine's right hand, Prince William says after the Archbishop:thee my troth.They loose hands. The Archbishop blesses the ring: Bless, O Lord, this ring, and grant that he who gives it and she who shall wear it may remain faithful to each other, and abide (to accept and obey) in thy (your) peace and favour, and live together in love until their lives' end. Through Jesus Christ / ,dʒi:zəs ‘kraɪst/ our Lord. Amen.Prince William takes the ring and places it upon the fourth finger of Catherine's left hand. Prince William says after the Archbishop: With this ring I thee wed; with my body I thee honour; and all my worldly goods with thee I share: in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.威廉为凯特戴上戒指:以圣父、圣子、圣灵之名,我将娶你、赐你荣耀,与你分享我的财富,阿门。
伦敦主教在威廉王子婚礼上的布道词The Bishop of London's Sermon29th April 2011伦敦主教在威廉王子婚礼上的布道词2011年4月29日―Be who God meant you to be and you will set the world onfire.‖ So said St Catherin e of Siena whose festival day it is today.Marriage is intended to be a way in which man a nd woman helpeach other to become what God meant each one to be, their deepest and truest selves.―成为遵循上帝旨意的人,你就会激励这个世界。
‖圣.凯瑟琳锡耶纳说到。
婚姻应该是男人和女人相互帮助成为遵循上帝旨意的人,回归最深入、最真实的自我。
Many are full of fear for the future of the prospects of our world but the message of thecelebrations in this country and far beyond its shores is the right one – this is a joyful day! It isgood that people in every continent are able to share in these celebrations beca use this is, as everywedding day should be, a day of hope.很多人对我们这个世界未来的前景非常恐惧,但在这个国家以及那些远远超越其国界的地方传递出的这个庆贺的信息是正确的——这是一个令人欢欣的日子!在每一块陆地上的人们都能够一起庆贺,这很好,因为每一个婚礼的日子都应该是一个充满希望的日子。
In a sense every wedding is a royal wedding with the bride and the groom as king a nd queenof creation, making a new life together so that life can flow through them into t he future.从某种意义上说,每一个婚礼都是王室婚礼,作为造物主的国王和王后,新郎和新娘共同创造新的生活,让生命通过他们延续到未来。
William and Catherine, you have chosen to be married in the sight of a generous Go d who soloved the world that he gave himself to us in the person of Jesus Christ.威廉和凯瑟琳,你们选择了在仁慈的上帝面前结婚,他对这个世界是如此的慈爱,以至于通过耶稣.基督这个人把他自己给予了我们。
And in the Spirit of this generous God, husband and wife are to give themselves to eachanother.在这个仁慈上帝的精神下,夫妻将把自己奉献给彼此。
A spiritual life grows as love finds its centre beyond ourselves.Faithful and committ ed relationships offer a door into themystery of spiritual life in which we discover this; th e more wegive of self, the richer we become in soul; the more we gobeyond ourselves in love, the more we become our true selvesand our spiritual beauty is more fully revealed. In marriage weare seeking to bring one another into fuller life.当爱情在自我之外找到它的中心点时,精神生活才会成长。
建立在忠实和承诺基础上的关系为神秘的精神生活打开一一扇门,在其中我们会发现,我们越多的奉献自我,在灵魂上我们就越富有;在爱情上我们越多的超越自我,我们就会变得更接近真实的自我,我们的精神之美就会更多地显现出来。
在婚姻中,我们追求带给彼此更完善的生活。
It is of course very hard to wean ourselves away from self-centredness. And people candream of doing such a thing but the hope should be fulfilled it is necessary a solemn decision that,whatever the difficulties, we are committed to the way of generous love.当然,一下子改变自我为中心是很难。
人们可以梦想着这样做,但应该履行这样的希望- 这是一个庄严的决定,不论是什么困难,我们已承诺要彼此仁慈地相爱。
You have both made your decision today –―I will‖– and by making this new relationship, youhave aligned yourselves with what we believe is the way in which life is spiritually evolving, andwhich will lead to a creative future for t he human race.今天你们两人都做出了―我愿意‖这个决定,通过建立这个新的关系,你们让自己与我们所相信的保持一致- 生命是精神的成长,将会为人类带来一个有创意的未来。
We stand looking forward to a century which is full of promise and full of peril. Hum an beingsare confronting the question of how to use wisely a power that has been given to us through thediscoveries of the last century. We shall not be converted to the promis e of the future by moreknowledge, but rather by an increase of loving wisdom and rever ence, for life, for the earth and forone another.我们共同期待着一个既充满希望又充满危险的世纪,通过上个世纪的发现,人类面临着如何智慧的运用赋予我们手中权力的问题,我们不会靠更多的知识而转变成未来的希望,而是通过对生命、大地、以及彼此的爱的智慧和崇敬。
Marriage should transform, as husband and wife make one another their work of art . It ispossible to transform as long as we do not harbour ambitions to reform our partner. There mustbe no coercion if the Spirit is to flow; each must give the other space and fre edom. Chaucer, theLondon poet, sums it up in a pithy phrase:婚姻是应该令人改变的,只要这种改变是建立在夫妻将对方成为自己的艺术作品。
婚姻是可以改变的人的,只要我们不要有去改造对方的雄心。
精神的成长绝对不是靠强制,每个人必须给予对方空间和自由。
伦敦的诗人乔叟,在诗中写道:―Whan maistrie [mastery] comth, the God of Love anon,Beteth his wynges, and farewell, he is gon.‖As the reality of God has faded from so many lives in the West, there has been acor responding inflation of expectations that personal relations alone will supply meaning and happiness in life. This is to load our partner with too great a burden. We are all incomple te: we allneed the love which is secure, rather than oppressive, we need mutual forgiven ess, to thrive.由于在西方很多人淡忘了上帝这样的现实,从而产生了对两性关系相应膨胀的期望,希望两性关系能提供生活的意义与幸福。
这会给我们的伴侣带来巨大的负担。
我们都不完整:我们都需要安全而不是压抑的爱,我们需要相互宽恕,共同成长。
As we move towards our partner in love, following the exampleof Jesus Christ, the H oly Spirit is quickened within us and canincreasingly fill our lives with light. This leads to a family life whichoffers the best conditions in which the next generation canpractise and exchange those gifts which can overcome fear anddivision and incubate the coming worl d of the Spirit, whose fruitsare love and joy and peace.遵循着耶稣.基督的榜样,当我们心怀仁慈走向我们的伴侣时,圣灵在我们之中增长,我们的生活会越来越充满光明。