古诗别水仙花说翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:16.11 KB
- 文档页数:2
《终南别业》原文和翻译译文1、《终南别业》原文和翻译译文《终南别业》原文和翻译终南别业王维唐中岁①颇好道②,晚家③南山⑧陲④。
兴来每独往,胜事⑤空自知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值⑥林叟⑦,谈笑无还期。
解释①中年。
②这里指佛理。
③安家。
④边缘,旁边。
⑤美好的事⑥遇见。
⑦老翁⑧即终南山文体本诗属于近体诗中的五律,是唐代山水田园诗人王维的代表作之一。
近人俞陛云在《诗境浅说》说:“行至水穷,若已到尽头,而又看云起,见妙境之无穷。
可悟处世事变之无穷,求学之义理亦无穷。
此二句有一片化机之妙。
”译文中岁颇好道,晚家南山陲。
(自己)中年以后厌尘俗喧嚣,信奉佛教,晚年定居安家在南山边陲,常游山水。
兴来每独往,胜事空自知。
兴致来了,就独自一人前往欣赏这美丽的景色,这种美好的事只能自得其乐。
行到水穷处,坐看云起时。
随意而行,不知不觉,竟走到流水的尽头,看是无路可走了,于是索性就地坐下来,看那悠闲无心的云兴起漂游。
偶然值林叟,谈笑无还期。
偶然遇见山林中的一位老者,就与他谈论山间水边之事,相与留连,忘了回去的时间。
【韵译】:中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。
兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。
间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。
偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。
2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。
古诗花犯·水仙花翻译赏析《花犯·水仙花》出自宋词三百首,作者为宋朝诗人周密,其古诗全文如下:楚江湄,湘娥乍见,无言洒清泪,淡然春意。
空独倚东风,芳思谁寄?凌波路冷秋无际。
香云随步起。
谩记得、汉宫仙掌,亭亭明月底。
冰弦写怨更多情,骚人恨,枉赋芳兰幽芷。
春思远,谁叹赏,国香风味?相将共,岁寒伴侣,小窗静,沉烟熏翠袂。
幽梦,涓涓清露,一枝灯影里。
【前言】《花犯·水仙花》是宋代词人周密的作品,是一首咏物词。
词人借咏水仙花表现自己高洁的情操,上片融神话传说写水仙不同凡艳的清姿与高洁的人品,下片抒写对水仙的悼惜之情及赞美水仙耐寒的品性,寄寓着词人自己的主体人格。
【注释】⑴花犯:词牌名。
周邦彦自度曲。
“犯”:意为“犯调”,是将不同的空调声律合成一曲,使音乐更为丰富。
⑵楚江,楚地之江河,此处应指湘江。
⑶湄:河岸,水与草交接的地方。
⑷湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。
相传二妃没于湘水,遂为湘水之神。
此处喻水仙花。
⑸乍见:忽然看见;猛一见。
⑹芳思:美好的情思。
⑺凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路时步履轻盈。
⑻谩:徒,空。
⑼汉宫仙掌:汉武帝刘彻曾在建章宫前造神明台,上铸铜柱、铜仙人,手托承露盘以储甘露。
⑽亭亭:直立的样子;独立的样子。
⑾冰弦:指筝。
《长生殿·舞盘》;“冰弦玉柱声嘹亮,鸾笙众管音飘荡。
”此处喻水仙。
⑿骚人:指屈原,其有《离骚》赞兰芷芬芳。
后亦泛指诗人,文人。
⒀芷:草本植物,开白花,有香气。
⒁国香:指极香的花,一般指兰、梅等。
亦用于赞扬人的品德黄庭坚《次韵中玉水仙花》:“可惜国香天不管,随缘流落小民家”。
此指水仙。
⒂岁寒:指岁寒三友,指松、竹、梅三种植物。
因这三种OrG植物在寒冬时节仍可保持顽强的生命力而得名,是中国传统文化中高尚人格的象征,也借以比喻忠贞的友谊。
⒃沉烟:指点燃的沉香。
⒄翠袂:喻水仙叶。
⒅幽梦:隐约的梦境。
⒆涓涓:细水缓流的样子。
【翻译】那清秀的水仙花高洁无比,仿佛是楚江江畔满含幽怨的湘妃,她默默无言洒下清泪点点,透出春意清新淡然。
杨万里《千叶水仙花(并序)》咏水仙诗赏析《水仙·千叶水仙花(并序)》咏水仙诗鉴赏杨万里世以水仙为金盏银名,盖单叶者,其中真有一酒盏,深黄而金色。
至千叶水仙,其中花片卷皱,密蹙一片之中,下轻黄而上淡白,如染一截者,与酒杯之状殊不相似,安得以旧日俗名辱之?要之,单叶者当命以旧名,而千叶者乃真水仙云。
薤叶葱根两不差,重蕤风味独清嘉。
薄抒肪玉围金钿,浅染鹅黄剩素纱。
台盏元非千叶种,丰容要是小莲花。
向来山谷相看日,知是他家此当家。
这是杨万里为水仙正名的诗。
小序写得很清楚,水仙又名金盏银台,但那是单叶的,而杨万里所见所咏的这种是千叶的。
其形状与所谓金盏银台绝不一样。
杨万里认为这才是真正水仙,不能再用金盏银台这一旧名了。
第一句“薤叶葱根两不差,重蕤风味独清嘉”,说薤(xie谢)这种多年生草本植物和葱与水仙花相比,都不差多少,十分相象。
但,究其风味神韵,却还是只有水仙为清新美好。
接着两句具体形容刻划水仙花,花片好象是薄薄的白玉揉制,花心好似金钿,又好象是素纱染上浅浅的鹅黄而没有染全以致其花朵上黄下白。
“薄揉肪玉围金钿,浅染鹅黄利素纱”对得很工。
接着一联“台盏元非千叶种,丰容要是小莲花”意谓称金盏银台的不是眼下所见的这种千叶水仙,如此美好的姿容应称小莲花。
结句“向来山谷相看日,知是他家此当家”。
说黄庭坚(号山谷)最爱水仙花,写有咏仙诗多首,这千叶水仙花是他的当家花。
杨万里这首咏水仙诗真正写水仙花形象的就是“薄揉肪玉围金钿,浅染鹅黄剩素纱”一联,余者皆系为水仙花正名。
他另有咏水仙花诗四首。
其中有“韵绝香仍绝,花清月未清。
天仙不行地,且借水为名。
”又说“开处谁为伴,萧然不可亲。
雪宫孤弄影,水展四无人。
”相比之下,倒是杨万里的五言绝句写得比七律更清新活泼、洒脱自然。
七律主要目的是证明千叶水仙之美妙非同寻常可比,不能以金盏银台旧名辱没她,所以诗人的笔墨多用于此,但就诗人所描绘情况看,其千叶水仙之比普通水仙之妙处究竟在何处,读后,也不甚了然,要不是以序作解的话,恐更难分辨。
咏水仙花五韵其一译文
原文:
借水开花自一奇,水沉为骨玉为肌。
暗香已压酴醾倒,只比寒梅无好枝。
译文:
靠着水就能开花,这本身就是一件很奇特的事儿呢。
水仙花啊,它
就像是用沉香木做骨架,用美玉做肌肤一样(这里就是说水仙花有那
种高雅的气质,就像用珍贵的东西组成的一样)。
它那隐隐约约的香
气可厉害啦,已经把酴醾花(一种花)的香气都给比下去了。
不过呢,它也就是比寒梅少了些好看的枝条(意思是说寒梅的枝条很有姿态,
水仙花在这方面比不上)。
出处:这首诗出自宋代诗人刘邦直的《咏水仙花五韵其一》。
咱就
说这诗人可真会形容啊。
他把水仙花说得可神奇了,说靠水就能开花,这在一般的花里可不多见。
然后把水仙花的气质比作水沉和玉,这就
好像在说一个姑娘长得又高雅又好看,皮肤像玉一样光滑。
还有那香气,能把酴醾花给压下去,这就好比两个人比赛谁香,水仙花一下子
就赢了。
但是呢,它也有比不上寒梅的地方,就是枝条没寒梅那么好看。
这就像是每个人都有自己的优缺点一样,水仙花虽然香得很,长
得高雅,可在枝条姿态上就输给寒梅了。
不过这也不影响水仙花在诗
人心里的美,毕竟它靠着水开花这一点就足够奇特啦。
就像咱生活里
有些人,可能在某些方面不是最优秀的,但就有那么一两个特别出众的地方,让人一下子就记住了。
水仙花就是这样,靠着水开花,还有那压过酴醾的香气,让诗人都忍不住写首诗来夸它呢。
金人捧露盘·水仙花原文翻译及赏析金人捧露盘·水仙花原文翻译及赏析梦湘云,吟湘月,吊湘灵。
有谁见、罗袜尘生。
凌波步弱,背人羞整六铢轻。
娉娉袅袅,晕娇黄、玉色轻明。
香心静,波心冷,琴心怨,客心惊。
怕佩解、却返瑶京。
杯擎清露,醉春兰友与梅兄。
苍烟万顷,断肠是、雪冷江清。
译文梦湘神,吟湘神,追怀湘神,罗袜无尘。
植根水中,婷婷立于水面,宛如凌波仙子,身披薄薄轻纱无盛娇羞。
体态娉娉袅袅,色如娇黄,莹如润玉。
花香而静,水寒冷,琴心幽怨,见花而惊喜无边。
只希望水仙花慢慢凋零败落,不要像江妃二女那样在人间打个照面就又返回仙宫去了。
水仙花状如高脚酒杯,其中盛满了醇酒般的清露,高高擎起,连那挚友春兰和梅兄也要为之酣醉。
苍烟万顷、雪冷江清,无怪乎娇弱的水仙要“断肠”于此了。
注释湘灵:即湘水女神,传说舜的二妃娥皇、女英死后为湘水之神。
六铢:六铢衣,佛经中称忉利天衣重六铢,是一种极薄极轻的衣服,由此可见其体态的绰约,这里用来表现水仙体态之美。
香心静:写花,香而静。
波心冷:写水仙所居之水,水仙冬生,黄庭坚称为“寒花”,故写水用“冷”字。
客心:即旅居异乡的心情,盖亦羁旅之人。
瑶京:此指神仙所居的宫室。
赏析这首词的本旨是写水仙花,但从头至尾没有直接点出。
看他运笔,似乎每一笔都在写湘水神女,实际却是笔笔在写水仙花,水神水仙,交融在一起,直至把水仙写得有血有肉,有灵有气,显的亭亭玉立,飘然若仙,由此,足见作者运用比拟这一手法已达到驾轻就熟的地方。
作者用拟人笔法,把水仙花作为水仙神女,加以形容描绘,故上片起三句连用三个“湘”字,借湘水女神比拟水仙。
“湘灵”即湘水女神,传说舜的二妃娥皇、女英死后为湘水之神。
这里用以比拟水仙花,既增加了神话的色彩,又能唤起读者美的联想,扣题“水仙”。
“云”、“月”,是艺术烘托之笔,为水仙的出现造成一种云月朦胧的静美境界。
“梦”、“吟”、“吊”,则表现了作者面对水仙所升起的那种向往爱慕的醇美感情。
黄庭坚《王充道送水仙花五十枝欣然会心为之作咏》原文|译文|赏析《王充道送水仙花五十枝欣然会心为之作咏》是宋代诗人黄庭坚的作品。
此诗前六句写出了水仙花出尘脱俗的仙姿,后两句来个陡峭的转折,在强烈的反差中体现出参差变幻之美,进而表现了作者的精神追求。
《王充道送水仙花五十枝欣然会心为之作咏》原文宋代:黄庭坚凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。
是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝。
含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。
坐对真成被花恼,出门一笑大江横。
译文及注释译文凌波仙子尘土沾上罗袜,在水上轻盈地踏着微月。
是谁招引来着断肠的惊魂,种成了寒花寄愁绝。
形体素洁、蕴含芳香欲倾城,山矾是她的弟弟梅是兄。
我独坐相对真是个被花恼,出门一笑但见大江横。
注释王充道:作者的友人,当时在荆州做官。
水仙花:放在盆中与水石同供,白花黄心,有“金盏银台”之称,绿叶亭亭,幽香微吐,是冬天花中清品。
“凌波”句:借用曹植《洛神赋》中“凌波微步,罗袜生尘”的描写,把水仙比作在月下水上行走的洛神。
微月,任渊注:“盖言袜如新月之状”,这说得通。
断肠魂:悲伤的灵魂。
这句是说,是谁把洛神的断肠魂招来,变成冬天开放的水仙花,来寄托她深深的愁恨。
体素:指质地素洁,形容水仙花很素雅。
倾城:美丽得可使一城人都为之倾倒。
语出《汉书·孝武李夫人传》:“北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
”“山矾”句:说梅花开在水仙花之前,故称兄。
山矾:本名郑花,春天开小白花,极香,叶可以染黄,黄庭坚因其名太俗,改为山矾。
真成:真个是。
恼:撩拨。
赏析在其他题材中,作者用梅花、兰花等来和水仙比较,这首诗却用人物作比。
所谓人物,是传说中的洛神。
曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”写洛神飘然行水的姿态。
诗篇开头两句:“凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。
”用洛神的形象来写水仙,把植立盆中不动的花朵,写成“轻盈”慢步的仙子,化静为动,化物为人,凌空取神,把水仙的姿态写得非常动人。
古诗次韵中玉水仙花·淤泥解作白莲藕翻译赏析《次韵中玉水仙花·淤泥解作白莲藕》作者为宋朝文学家黄庭坚。
其古诗全文如下:淤泥解作白莲藕,粪壤能开黄玉花。
可惜国香天不管,随缘流落小民家。
【前言】《次韵中玉水仙花·淤泥解作白莲藕》是宋代诗人黄庭坚的组诗作品。
第二首诗写水仙花不为世俗爱惜,流落民家,表明了诗人对“流落”贫寒之家的美女的同情,也深离自己身世之感。
前一首诗寓意较为含蓄,后一首诗寓意比较明朗。
全诗意境风韵兼备,为咏水仙的佳作。
【注释】淤泥:滞积的污泥解作:可以长出。
粪壤:秽土。
《楚辞·离骚》:“苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。
”黄玉花:水仙花的别名。
国香:本指兰花,语出《左传·宣公三年》:“兰有国香。
”这里泛指高品位的花。
随缘:本为佛教语,谓佛应众生之缘而施教化。
此处为听随命运播弄的意思小民:指一般老百姓。
此句作者自注:时闻民间事如此。
【翻译】淤泥里能长出白莲藕,粪土中能开放黄玉花。
可惜这国香连上天也不管,随着缘分流落到小百姓家。
【赏析】第二首诗表明了诗人对“流落”贫寒之家的美女的同情,也深离自己身世之感。
诗下原有注:“时闻民间事如此。
”其事原为:“山谷在荆州时,邻居一女子闲静妍美,绰有态度,年方笄也。
山谷殊叹惜之。
其家盖闾阎细民。
未几嫁同里,而夫亦庸俗贫下,非其偶也。
山谷因和荆南太守马瑊中玉《水仙花》诗……盖有感而作。
后数年此女生二子,其夫鬻于郡人田氏家,憔悴困顿,无复故态。
然犹有余妍,乃以国香名之。
”(《墨庄漫录》卷十)黄庭坚以久沉下僚的积怨来写妍丽出众而不为人知的民间美女,笔端充满了感情、流露着不平之气。
诗的前两句连用两个比喻:雪白莲藕出于淤泥,黄玉之花生于粪壤;由此引出以下二句:如此国色天姿的美女,却流落在小民之家。
“可惜”二字饱含了诗人无限的感慨。
据说盛唐时期水仙曾被朝廷列为国花,此时在这荒远的荆州,少人赏识,十分可惜。
与此相似,诗人眼前OrG就有一位“闲静妍美、绰有态度”的佳人流落在闾阎细民之家,其身世也是令人惋惜的。
【全宋词】《水仙花》王沂孙词作鉴赏【作品介绍】《庆春宫·水仙花》是宋末词人王沂孙的作品。
上片从亡国写起,后写亡国后的宫女,水仙花也被赋予人的性格。
舍貌而取神。
再写出花惜国亡之痛。
【原文】庆春宫·水仙花明玉擎金,纤罗飘带,为君起舞回雪。
柔影参差,幽芳零乱,翠围腰瘦一捻。
岁华相误,记前度湘皋怨别。
哀弦重听,都是凄凉,未须弹彻。
国香到此谁怜?烟冷沙昏,顿成愁绝。
花恼难禁,酒销欲尽,门外冰澌初结。
试招仙魄,怕今夜瑶簪冻折。
携盘独出,空想咸阳,故宫落月。
【创作背景】王沂孙此词似为王清惠词《满江红》而发。
德?之难后,三宫为元兵虏而被北迁。
其中有一个叫王清惠的才女,在北宋时都城汴京附近的驿站墙壁上,写有《满江红》一首。
此词传播甚广,多有和之。
王沂孙此词似有此发。
【赏析】“明玉擎金,纤罗飘带,为君起舞回雪”。
纤手如玉,手捧金盘。
罗带纤细,临风飘飞。
翩翩舞于你面前。
曹植在《洛神赋》中曾有句:“若回风之流雪”写宫中美人的体态与舞姿,与水仙花切合,措辞十分精巧。
水仙花的白瓣黄心,如“金盏银台”又似“柔玉棱棱衬嫩金”。
水仙长叶披离,银花拥簇,恰如衣带纷飞,起舞回雪,更觉灵巧。
“君”字双关,并非必指君王,却又暗含此意。
“起舞回雪”,有将与君王永别之意,“柔影参差,幽芳零乱,翠围腰瘦一捻”。
上三句是赞其美,这三句是怜其瘦:“身姿绰约,亭亭玉立。
”“一捻”,意为细小、纤弱,当然也就更使人怜惜。
这里人花双关,紧紧扣合。
从其婀娜秀美,反衬横遭摧残之可痛惜;从其纤小柔弱,反衬摧残之酷。
同时,通过对这种轻歌曼舞的宫廷生活描写,也暗示着由此而遭致的亡国惨剧的原因。
“岁华相误”后写亡国的宫女。
水仙花也被赋予人的性格。
舍貌而取神。
“岁华相误,记前度湘皋怨别。
哀弦重听,都是凄凉,未须弹彻。
”“岁华相误”是说好的时光已经错过了。
“湘皋怨别”(湘皋,湘水边),借湘妃的传说,挑明了词中主人公的身份和处境,表达出辞宫去国的无穷伤怨。
许开《水仙花》咏水仙诗赏析《水仙·水仙花》咏水仙诗鉴赏许开定州红花瓷,块石艺灵苗。
芳苞茁水仙,厥名为玉霄。
适从闽越来,绿绶拥翠条。
十花冒其颠,一一振鹭翘。
粉蕤间黄白,清香从风飘。
回首天台山,更识胆瓶蕉。
世间百花,独水仙得以“仙”名之,向有凌波仙子之美称。
它艺于清涟,不染纤尘,“冰骨玉肌”,清雅贞静,独以仙姿仙韵,别于众花。
许开这首诗便以仙字贯于全篇,歌咏水仙特异的灵质和清丽的花容,隐然表露出作者闲雅恬淡的思想性情。
前四句就水、仙二字着笔,写其灵质。
先点明“水”,写水仙生长条件的独特。
“定州红花瓷,块石艺灵苗。
”一个红花瓷瓶盛上泠泠的清水,就是水仙的乐国。
它不希求富厚、广大的土地,只爱一泓洁净的清泉,在如同块石的瓷瓶中生长开花。
这确是一株别有仙心的灵苗。
再点“仙”:“芳苞茁水仙,厥名为玉霄。
”水仙花姿婀娜,花色清雅,馨香袭人,这姿态风韵,不俨然一位仙子么,而它生于水国,不涉尘俗,“天仙不行地,且借水为名”,实实一凌波仙子也。
这里不用凌波仙子的定称,而说它芳苞绽开,美如水中仙女,因而人们以玉霄神女名之。
这样不袭成说,却更突出了水仙的灵异之质,赋予神女形象,以释名的笔调,写其仙魂仙魄。
下面作者用六句具体描绘水仙的花容:“适从闽越来,绿绶拥翠条。
十花冒其颠,一一振鹭翘。
粉蕤间黄白,清香从风飘。
”人们慕其仙姿,刚刚从其故园闽越一带把它移来。
你看,它果然别有丰仪。
那簇生的扁平花叶纤长、柔美,如条条绿色的丝带,纷披摇曳,绰约多姿。
花叶簇拥的花茎亭亭袅袅,茎顶数朵小花,竞相怒放。
诗人以“十”言花朵之多,以“冒”、“振”写花竞开突放之状。
又以鹭翘,形容数朵白花舒英展蕊,悬于茎端,恰似白鹭美丽的长尾。
接下两句写水仙花的色与香。
“粉蕤”称其如同敷粉的垂挂的花朵。
“间黄白”,写其白英黄蕊交相辉映的娇好之貌。
水仙花片光润如玉,又白如素绢,柔如轻纱,其花蕊淡黄,呈杯状突起于花心,称为副冠、黄冠,前人赞曰,“水中仙子来何处,翠袖黄冠白玉英。
关于水仙的诗句与翻译1. 有关水仙花的诗句借水开花自一奇,水沉为骨玉为肌。
暗香已压荼蘼倒,只此寒梅无好枝。
”宋代诗人刘邦直《咏水仙》一诗赞赏水仙在严寒冬季,仅凭一勺清水,亭亭玉朱熹诗云:“水中仙子来何处,翠袖黄冠白玉英。
”姚文奂诗云:”离思如云赋洛神,花容婀娜玉生春。
凌波袜冷香魂远,环佩珊珊月色新。
”清代吴懋谦在《水仙花》诗中写道:”姑射群真出水新,亭亭玉碗自凌尘。
冰肌更有如仙骨,不学春风掩袖人。
”黄庭坚写过不少咏水仙诗.最有名的是《王充道送水仙花五十枝》:”凌波仙子生尘袜,水上轻盈步微月。
是谁招此断肠魂,种作寒花寄愁绝。
含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。
坐对真成被花恼,出门一笑大江横。
”说水仙乃多愁善感的洛水仙子所化,”凌波仙子”一语,惟妙惟肖地勾画出水仙的风韵。
因此,自黄诗一出,”凌波仙子”这一水仙雅号美称,便一直流传至今。
水仙有单瓣与复瓣两大品系,朱熹的”翠袖黄冠白玉英”诗句,写的是单瓣花:它的花朵白色,中央花芯黄艳,形似六棱白玉盘托起一盏金黄酒杯,故别名”金盏银台”。
复瓣不生副冠,通体洁白如玉,故别名”玉玲珑”。
明代诗人陈淳对它很赞赏,写道:”玉面婵娟小,檀心馥郁多。
盈盈仙骨在,端欲去;麦波。
”水仙花具有朴素高洁的品格,赢得无数名人的赞美。
宋代姜特立诗云:”清香自信高群品,故与江梅相并时。
”是赞美水仙高出群品的清香。
明代李东阳诗云:”澹墨轻和玉露香,水中仙子素衣裳。
风鬟雾鬓无缠束,不是人间富贵妆。
”这是赞水仙朴素无华的品行。
近代女革命家秋瑾赋诗咏道:”瓣疑是玉盏,根是谪瑶台;嫩白应欺雪,清香不让梅。
”赞颂水仙高洁的气质,不由得使人如见其美,如闻其香,耐人寻味。
中国水仙以福建漳州水仙最为著名,每年有数百万粒花球远销日、美及东南亚各国,被誉为”中国宜春水仙花”。
现代诗人郭沫若吟咏中国水仙品性在于”只凭一勺水,几柱石子过活”;当代诗人艾青对水仙深情咏道:“不与百花争艳,独领淡泊幽香”。
2. 关于水仙的诗句描写水仙的诗句1、乘鲤琴高采掇新,蔚蓝天上少红尘。
古诗别水仙花说翻译赏析
文言文《别水仙花说》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】每冬初,必购一本着斋中,辄低回留之不忍去。
今年练水李子遗我数茎,花繁叶硕,特设一静几病榻上,同卧坐者几两月。
一夕,长风烈烈,雁声嘹嘹,两足如卧冰上,亟起视之,袅然相视而笑,心怜之,因移置帷中,让以茶筥,旦起相视,更相怜也。
顾虞美人叶不敌花,断肠草不耐秋冷,夫至于水仙花无上矣。
叶如剑,茎如兰,房如黄冠,根如夜合。
绿如芭蕉,然沉郁,白如轻罗,然芬泽;香如腊梅而温,如芙蓉而冽。
宜冉冉风,宜溶溶月,宜睡室,宜净榻,宜咏,宜觞,亭亭叶表,森森华外,其神浮昱而不定,絪缊③而自如。
童子弗戒,一枝流落他所,至今为恨。
距李子之相遗,今五十日矣,而色泽黯然,神情怆悴,予心悲焉,煮茶而送之。
夫水之于五行,最无滓矣,又加仙焉,不亦是乎!【注释】①筥(ǔ):盛器笼②浮昱:浮光溢彩③絪缊(yīn yūn):同“氤氲”。
形容香气四溢。
【翻译】《别水仙花说》明显表现了生命意识,生活是生活的基础。
在《别水仙花说》里,作者张大复首先表现自己对水仙的真挚感情,真可谓是童心未泯、憨态可掬:每冬初,必购一本着斋中,辄低回留之不忍去。
今年练水李子遗我数茎,花繁叶硕,特设一静几病魔榻上,同卧坐者几两月。
一夕,长风烈烈,雁声嘹嘹,两足如卧冰上,亟起视之,袅然相视而笑,心怜之,因移置帷中,让以茶筥,旦起相视,更相怜也。
活脱脱地将浓郁的生
活情趣传染给每位读者。
当然,作者对水仙偏爱的情绪,是他在生活里对诸种花草进行比较并对水仙特性有深刻认识的必然结果,他说:顾虞美人叶不敌花,断肠草不耐秋冷,夫至于水仙花无上矣。
叶如剑,茎如兰,房如黄冠,根如夜合。
绿如芭蕉,然沉郁;白如轻罗,然芬泽;香如腊梅而温,如芙蓉而冽。
宜冉冉风,宜溶溶月,宜睡室,宜净榻,宜咏,宜觞,亭亭叶表,森森华外,其神浮昱而不定,捆缊而自如。
这是一篇情文并茂的水仙礼赞。
一旦水仙离别而去,哪怕只有一枝也令作者悲怆万分:今童子弗戒,一枝流落他所,至今为恨。
距李子之相遗,今五十日矣,而色泽黯然,神情怆悴,予心悲焉,煮茶而送之。
夫水之于五行,最无滓矣,又加仙焉,不亦是乎!小品《别水仙花说》描写对象虽然是水仙,但维系著作者的喜怒哀乐,体现著作者的生命意识,这是一种生活观。
---来源网络整理,仅供参考。