newed violence, which comes after several weeks of relative calm, is the latest twist in a battle that began in late November after Viktor Yanukovich, Ukraine’s president, backed away from signing far-reaching EU(European Union) integration agreements. 经过几个星期的相对平静之后,此次暴力再度升级是始于11月下旬的一场斗争的最 新发展。事情的起因是乌克兰总统维克托•亚努科维奇(Viktor Yanukovich)退出了签署 影响深远的欧盟一体化协议。 Mr Yanukovich instead tilted Ukraine towards Moscow, which granted a $15billion bailout [ˈbeɪlaʊt] for the country’s ailing economy, prompting protesters to take to the streets of Kiev and other leading cities. They are demanding that a caretaker government to be formed to sign the EU agreements. 相反,亚努科维奇让乌克兰向俄罗斯倾斜,后者向经济陷于困境的乌克兰提供150亿 美元纾困,这促使抗议者走上基辅和其他主要城市的街头。他们要求组成一个看守 政府,签署欧盟协议。 Fighting had raged throughout the day in the blocks around Ukraine’s parliament and presidential buildings. Television footage showed police snipers shooting what looked to be stun grenades and rubber bullets from the roofs of nearby buildings, forcing protesters to use makeshift shields [ʃi:ldz] to protect themselves. 在乌克兰议会和总统大厦周围街区,激战持续了一整天。电视画面显示,警方狙击 手似乎在从附近建筑物的屋顶发射眩晕榴弹和橡皮子弹,迫使示威者用自制的盾牌 来保护自己。