高校双语教学中存在的问题及对策探讨
- 格式:doc
- 大小:25.00 KB
- 文档页数:6
双语教学实践现状及对策研究随着如今全球化趋势的不断加强,国家与国家之间交流的日渐增多,并且我国对外开放力度的不断加大,我国急需大批具有国际竞争力的复合型人才。
为了适应教育全球化的趋势,我国许多地区的高等院校都在本科专业推行双语教学(Bilingual education)。
在双语教学中,主要目的是获取学科知识,学生在掌握学科知识的同时,也能够起到锻炼第二语言尤其是英语的目的。
但由于不同院校的双语教学的条件各不相同,比如师资、学生以及教材不配套等原因,所以在各个院校都存在着一些问题,也不同程度的影响到教学质量。
1 双语教学存在的主要问题1.1 双语师资水平参差不齐师资是双语教学中的重要因素。
双语教师首先应该对本学科有清楚的认识,比如学科发展趋势、理论发展动态等要有比较全面的了解。
并且这些教师也应具备一定的专业英语阅读能力和较好的听说表达能力,这样才能在双语教学中游刃有余。
在双语教学中,对教师不但要懂中文意思,也就是要熟悉专业知识,还要理解原版教材,为了联系我国实际,教师还要收集很多针对我国实际的相关资料,因此,其工作量要比非双语教学大很多。
1.2 学生的外语水平参差不齐双语教学中,由于学生外语水平各不相同,师生互动在双语教学就不一定能够顺利地展开,不利于师生互动,学生的积极配合直接关系到双语教学的实施效果,这样就直接影响到教学质量。
离开学生的积极参与,双语课程的内容无法进行,尤其是商科类,有一些案例需要学生积极参与讨论,这也就要求学生必须主动提高自身的外语水平。
能够和教师以及和其他同学进行英语讨论,因此对学生有一定的压力,因此双语课程的学生要投入大量时间和精力,既要熟悉专业知识水平,又要提高英语的实战能力。
此外,由于学生外语水平各不相同,师生互动在双语教学就不一定能够顺利地展开,不利于师生互动,这样就直接影响到教学质量。
1.3 教材的使用过于混乱教材在双语教学中起到师生交流平台的作用,大学的双语教学最好使用外语原版教材,原版教材价格昂贵,并且外文原版教材更新比较快,有时同学们拿到的教材版本不同,还有的学生用的是英文影印本, 甚至有学生直接拿中文翻译版本来上课。
新疆双语教学存在的主要问题及对策研究语言使用的总趋势是向双语化发展。
随着我国综合国力的不断增强,中国在国际事务中的地位日益提高,汉语作为世界上使用人口最多的语言,在国际上的重要性进一步提高,正成为全球最新强势语言,引发了世界范围更大规模的学汉语热,普通话和规范汉字的学习正成为一种时尚。
这固然是改革开放带来的新气象,同时也是我区经济、政治和文化发展促成的社会需要。
新疆是一个多民族、多语言、多文字的地区,各民族语言文字的多样性和使用程度参差不齐,历史上有过各种语言的翻译,八十年代以前各种形式、各种层次的会议均要依靠翻译,耗费时间和人力不说,有时还会因语言问题而产生矛盾和纠葛。
改革开放以来,市场经济越来越发达,人流、物流规模空前,数量空前,特别是西部大开发以来,与内地的交流不断增长,我们走出去,人家走进来,不再是单行线,而是双行线。
仅仅依靠翻译,已经很难解决问题,就连打工、做买卖都要受到限制,老百姓急需尽快地去学会一种别人都能听懂的语言,普通话于是成为社会发展的需要。
由于历史的、自然的、社会的多种因素的影响,维吾尔族群众接受汉语言文字的能力较低,接受外国语言文字的能力更低。
与南方一些民族不同的是,维吾尔族基本上使用本民族语言,汉语作为第二语言。
据统计,南疆有的地区仍有80%的群众不懂汉语。
维吾尔族接受汉语言文字能力的低下,直接影响了对信息知识技术的接受和使用,直接影响了信息的接收和共享。
只有运用先进的信息技术,才能从整体上提高少数民族教育、文化、科技素质,实现民族地区跨越式发展,缩小民族差别和地区差别,从而巩固和发展“团结、互助、共同繁荣进步”的民族关系。
随着教育改革的不断深入,自治区大力推进“双语”教育的良好局面已经形成,“双语”教育推进工作的浓厚氛围已经形成,“双语”教育已成为各级党政抓教育工作的重要内容,成为各族人民群众高度关注的热门话题和焦点问题。
由于各级党政重视支持,各级教育部门管理到位,对“双语”教育工作宣传及时、引导到位,社会各界对“双语”教育的认同程度不断提高,为“双语”教育创造了有利条件。
国际高校合作及交流中存在的问题与对策随着全球化的不断加速,高等教育的国际化也成为必然趋势。
国际高校合作及交流已经成为许多高校的重要发展策略。
然而,随之而来的问题也逐渐浮出水面。
在本文中,我们将探讨国际高校合作及交流中存在的问题,并提出一些可能的对策。
问题一:语言障碍语言障碍是国际高校合作及交流中最普遍的问题之一。
许多高校已经采取了一系列措施来解决这个问题。
一些高校提供外语课程、语言测试以及提供语言支持服务。
然而,这些措施仍然无法完全解决语言障碍问题。
对策一:建立双语教学为了解决语言障碍问题,一些高校已经开始采用双语教学的方法。
这种方法可以帮助学生在母语和外语之间进行平衡。
采用双语教学需要高校拥有足够的师资力量和课程资源,但是它可以提高高校教学质量和国际知名度。
对策二:发展在线语言教育随着互联网技术的不断发展,在线语言教育已经成为了一个越来越受欢迎的选择。
高校可以通过在线教育平台提供高质量的语言教学服务,帮助学生克服语言障碍。
同时,在线教育也可以提高高校的国际知名度和吸引力。
问题二:文化差异文化差异也是国际高校合作及交流中一个非常普遍的问题。
由于不同的国家和地区有不同的文化、价值观和行为准则,交流过程中很容易产生误解和不适应。
许多高校采取了一些措施来解决这个问题,例如提供跨文化交际课程和文化交流活动等。
对策一:提高文化敏感度高校可以通过教育,提高学生对不同文化的理解和敏感度。
在课程中加入跨文化交际的内容,如探讨不同国家和地区的礼节、价值观和文化习惯等,可以帮助学生更好地理解和适应不同的文化。
对策二:加强跨文化交流高校可以通过跨文化交流和活动来加强文化交流。
举办节日庆典、文化展览、外语角和文化交流活动等,可以让国际学生更好地了解本地文化,同时也可以让本地学生更好地了解其他文化。
问题三:文凭认证在国际高校合作及交流中,文凭认证也是一个非常重要的问题。
不同国家和地区的认证机构往往存在差异,导致学生的学历无法得到有效的认证。
会计双语教学中存在的问题及对策探析摘要:为适应教学模式的国际化发展,许多高校在某些专业上采用了双语教学模式,本文以黑龙江外国语学院会计专业为背景详细的阐述了会计双语教学的含义和会双语教学中存在的问题及对策。
关键词:会计双语教学问题对策双语教学的模式有很多,对于会计专业而言,采用的双语教学模式为汉语与英语的教学模式。
这种模式也可以理解为会计专业语言与相关的英语会计语言模式。
采用这种模式教学的最终目的是将学生培养成既可以熟练的掌握会计专业知识又可以用英语进行会计知识交流的综合型人才。
对于黑龙江外国语学院来说,其学院的人才培养模式就是采用的专业+外语的人才培养模式,英语专业的师资力量、外教教师队伍和实践教学基地与其他同等院校相比都处于领先地位。
所以采用双语教学模式是非常容易且可行的。
但在会计专业双语教学的过程中还是存在着许多问题,这也是学院迫切需要解决的。
1 会计双语教学的含义很多人认为,双语教学就是将学生的专业知识用英语在讲述一遍,这样的理解是不对的,双语教学的模式有很多,不只限于英语。
也可以理解为是除专业语言以外的第二种语言,这里所说的第二种语言起到的应是辅助的作用。
双语教学的目的是让学生将另外一种语言作为工具,用另外一种视觉来理解自己的专业知识。
所以,双语教学的意义是为了使学生更好的、以多种角度、多方面信息来看待和学习自己的专业。
为使自己能成为综合型人才打下夯实的基础。
2 会计双语教学中存在的问题2.1 综合型教师较少无论是黑龙江外国语学院的英语专业教师还是会计专业教师,教师的教学水平都是毋庸置疑的。
但学校里综合型教师的教师队伍和师资力量相对较弱。
这里的综合型教师是指既可以掌握会计专业知识又可以教授学生英语知识的教师。
因为综合型教师相对较少,学校为了可以开展双语教学模式只能采取专业知识由会计专业教师来讲解,而相关的英语知识由英语教师来讲。
但这样的教学方式达到的教学效果并不明显,因为,会计知识和英语知识是在两堂课进行讲解的,这就缺乏了课堂的连贯性,给学生们的印象也不是很深刻,学生会觉得只不过上了一节专业课和一节英语课罢了,两节课之间没什么太大关系。
高校双语教学存在的问题及对策摘要:目前,我国许多高校对双语教学进行了有益的尝试和探索,并取得了一定的成就,但也暴露出了一些亟待解决的问题。
本文就双语教学在师资、教材、学生和教学环境等方面存在的问题进行了探讨,并提出了对策。
关键词:高校双语教学双语教师存在问题对策英语作为全球的通用语言,在各项国际交流中发挥着举足轻重的作用。
推进双语教学,培养具有国际视野和国际竞争力的高素质复合型专业人才,高等教育被赋予了新的时代要求。
因此,教育部在2001年曾发文明确指出:培养高素质复合型人才,实现我国高等教育的可持续发展,本科教育要创造条件,引进原版外语教材,使用英语等外语进行公共课和专业课教学。
在这一号召的指引下,许多高校纷纷在双语教学方面进行了尝试和探索,取得了一定的成效,但也暴露出了一系列问题。
本文力图分析问题,并探讨相应的解决途径。
一、双语教学的含义英国《朗曼应用语言学词典》把双语教学定义为“能在学校里使用第二种语言或者外语进行各门学科的教学”。
鉴于我国的实际情况,我国高校开展的双语教学是指把英语和汉语两种语言作为教学手段,用汉英两种语言讲授非语言类的课程,帮助学生获取专业知识、提高英语水平的教学形式。
二、高校双语教学存在的问题目前,我国高校双语教学仍处于起步阶段,尽管经过近几年的大力推进,双语教学取得了一定成就,但存在一些问题。
这些问题主要集中在以下方面。
1.双语教学的师资力量薄弱。
双语教学的师资是推进双语教学的关键,良好的双语师资是高效开展双语教学的有力保障。
双语课程开设的目的一是帮助学生获取专业知识,二是要提高学生英语水平。
这就要求双语教师既有过硬的专业知识,又有扎实的英语功底。
然而我国高校普遍存在的问题是精通学科专业的教师英语水平有限,精通英语的教师缺少所需的专业知识,既精通学科知识,又能熟练应用英汉双语进行授课的教师可谓凤毛麟角。
双语师资的缺乏已成为影响双语教学发展的主要问题之一。
2.合适的双语教学教材匮乏。
浅谈英语双语教学存在的问题及解决策略摘要文章探讨了英文原版教材对我国现实教育体制的影响,从而提出双语教学方法的建议,并分析了现存的问题,最终提出解决策略。
关键词英文;原版教材;双语教学自2001年我国加入WTO以来涉外经济迅速发展,既通晓英文又精通专业知识的人才备受社会欢迎。
但是在我国外语课与专业课的教授是截然分开的,即使开设的某些课程采用英文原版教材也只是在学习中文教材之后的一种补充,独立地选中某个专业然后对该专业的各门课程全部采用英文教材授课,这在我国内地还颇为鲜见。
所以为了能培养出全球通行人才,尽快融入国际教育模式,了解国外最新教育动态,我们应该形成一个采用英文原版教材教授所有专业课程的模式,这对我国现行教育体制有着深远的影响。
一、英文原版教材对我国现行教育体制的影响(1)采用英文原版教材,适应中国教学改革的需要。
采用较新的国外英文原版教材,特别是某专业的系统教材,站到经济发展的前沿,保证了知识体系和文字描绘的准确性、系统性、科学性和前卫性。
这是中国教学改革的新举措,也是改革的方向。
(2)采用英文原版教材,有助于直接引进国际通行的先进教材。
与国内教材相比较,国外教材大多是国外著名科学家撰写的教科书,国外原版教材的图示、实例、例题、习题较多,且侧重于对问题、方法和结论的归纳、理解、比较。
案例较多的原版教材很富于时代气息,很有参与性。
(3)采用英文原版教材,有助于提高学生用英文写作及科研的能力。
通过对英文原版教材的引进,能丰富和提高学生的专业词汇量和专业外语阅读技能,对日后学习和参加工作后的文献阅读乃至撰写英文函件、论文及科研奠定了良好的基础。
而用英文写作恰恰是制约我国学生在阅读、会话以后的瓶颈,也是我国学生的弱项。
(4)采用英文原版教材,有助于系统引入国外先进专业体系加速我国专业课程建设步伐。
成套专业英文原版教材的引进缩短了教育时间。
我国目前大多数学校采用的英文原版教材只是停留在某门专业课程或自己编写的英文教材上,这类从基础课到专业课的系统性教材的实施可以大大缩短从中文到英文,从个别到全面的教学时间,并更有效、严谨、系统的让学生获得某个专业的全面知识。
Vol.302012No.23高教研究卫生职业教育地方院校双语教学存在问题及对策研究董文龙(南阳医学高等专科学校,河南南阳473000)摘要:双语教学是培养高素质复合型人才的有效途径。
然而,地方院校在开展双语教学过程中存在诸如师资力量薄弱、学生英语基础差、缺乏规范性标准等问题。
针对地方院校双语教学的现状,笔者从课程体系设置、教学模式和教学方法选择、师资队伍建设,以及加强交流、合作等方面提出一些建议。
关键词:地方院校;双语教学;课程体系;师资建设中图分类号:G420文献标识码:A文章编号:1671-1246(2012)23-0019-02目前,正在进行的本科教学工作水平评估将双语教学列为评价学校教学建设与改革的一项重要指标,国内高校纷纷进行双语教学的实践。
在这一过程中,一些重点院校由于具有资源上的优势,双语教学进展顺利、效果良好。
相比之下,地方院校在开展双语教学的过程中则存在较多问题。
1地方院校双语教学存在的主要问题1.1目标不明确,盲目开设双语教学课程双语教学是用非母语(在我国主要是指英语)进行部分或全部非语言学科的教学。
开放和竞争的国内环境使我国高校开展双语教学成为一种必然,然而不同高校校情不同,如果不根据自己学校的具体情况树立明确的目标和切实可行的实施步骤,盲目跟风,必然难以收到预期效果。
在实践中可以看到,一些重点院校积极稳妥、有步骤地开展双语教学,收效显著。
如清华大学开设的1000多门课程中大部分课程(包括作业和考试)采用英语授课,500多门核心课程采用国外名牌高校的教材和教学参考书[1]。
而一些地方院校为了迎接评估或建设精品课程,甚至为了同兄弟院校攀比,在教学资源匮乏的条件下盲目开设双语课程,不对课程进行论证分析,只求数量不求质量,导致教学效果不佳。
1.2学生英语基础差,英语语言教学与双语教学脱节一方面,相比较重点院校,地方院校学生的英语基础普遍薄弱,英语水平参差不齐,这导致学生对双语教学难以适应。
高校双语教学存在的问题及对策研究(一)国经济的高速发展以及中国加入WTO之后与世界经济接轨的层层深入,使得市场对各类人才的需求越来越旺盛,尤其是那些既精通专业、又精通外语的能够胜任跨文化交际需要的复合型人才,更成为国际交流与合作中的稀缺资源。
2001年教育部颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教高2001]4号),2005年1月,教育部又印发了《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高2005]1号),都要求本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,要提高双语教学课程的质量,并继续扩大双语教学课程的数量。
这无疑对高校的人才培养模式提出了新的挑战,双语教学已经成为教育管理部门及教育理论和实践界广为关注的一个热点问题。
本文企望就双语教学在高校中的实践状况,冷静思考当前双语教学领域存在的典型问题及其对策,以使高校的双语教学实践建立在坚实的理性基础之上代写论文。
一、双语教学实践中的问题近年,尽管许多高校在课程设置中都先后加入了双语教学的环节,但效果却不甚理想,尤其是地方普通院校,双语课大多流于形式。
究其原因,主要有以下几方面亟待解决的问题:(一)教学目标模糊不清根据笔者的调查,到目前为止,仍有相当一部分教学管理人员、甚至是教师,认为双语教学不过是多教会学生几个英文单词和专业术语,外加一些翻译方法,使学生能够把英文文献译成汉语,然后理解,就万事大吉了。
简而言之,双语课似乎只是内容稍微专业一点的英语阅读课而已。
俗话说“失之毫厘,谬以千里”,这种认识上的偏差必然会带来实际操作过程中的失误,最终导致双语教学的实际效果背离我们的初衷。
(二)课程开设随意性大在众多高校推行双语教学的过程中,出现的比典型的问题是:一些高校为了应景、赶潮流,不顾课体系和教学计划的需要,只考虑利用有限的教学资源谁有能力上双语课,就让谁上;哪门课程有教师,就哪门课;找到什么课程教材,就上什么双语课。
双语教学存在的问题及对策双语教学是指在教学过程中同时使用两种语言进行教学,旨在培养学生的双语能力和跨文化交流能力。
然而,双语教学也存在一些问题,下面我将从语言输入和输出、教学资源和师资力量、教学方法和评估等方面进行解释,并提出相应的对策。
首先,双语教学中的语言输入和输出问题是一个值得关注的方面。
学生在学习过程中可能会遇到难以理解的外语词汇和句子结构,导致理解能力下降,甚至对学习产生抵触情绪。
此外,学生在表达时可能会存在语法错误和发音问题,影响了语言输出的质量。
针对这一问题,学校和教师可以采取以下对策。
首先,提供充足的语言输入,包括通过多媒体教学、实地考察等手段呈现真实场景的语言使用。
其次,教师应该鼓励学生参与课堂讨论和小组活动,通过实践提高学生的语言输出能力。
此外,还可以利用语言学习软件和在线资源来辅助学生的语言学习和练习,帮助他们更好地理解和运用外语。
其次,教学资源和师资力量是双语教学面临的另一个挑战。
双语教学需要教师具备双语能力和专业知识,但现实情况下,有限的教师资源和培养双语教师的机制不健全,导致双语教学的实施存在一定的困难。
为了应对这一问题,学校可以通过增加教师的培训和进修机会,提高他们的双语水平和教学能力。
同时,学校还可以与外籍教师进行合作,引进国外教学资源和经验,提高教学质量。
此外,还可以鼓励教师参加相关学术交流和研究活动,增加他们的专业发展机会。
第三,双语教学中的教学方法也需要关注。
在双语教学中,传统的讲授式教学方法可能效果不佳,学生的积极性和主动性需要更多的激发和培养。
此外,针对学生的不同学习风格和能力水平,如何灵活运用不同的教学方法也是一个挑战。
为了解决这一问题,教师可以采用多样化的教学方法,包括小组合作学习、项目制学习、情景模拟等,通过互动和实践激发学生的学习兴趣和动力。
同时,教师还应该根据学生的不同需求进行个性化教学,关注学生的学习进展,及时调整教学策略。
最后,双语教学中的评估问题也需要重视。
高职高专双语教学存在问题与改进措施摘要:双语教学作为高校教育培养复合型人才的一项新措施,已广泛在各大高校中开展并积极推广。
然而,高校开展双语教学过程中,存在盲目性与随意性,双语教学得不到应有的成效。
本文从双语教学含义入手,分析国内外双语教学案例,提出双语教学存在的主要问题,从而探讨双语教学的改进措施。
关键词:高职高专双语教学专业知识英语学习一、高职高专双语教学的必要性经过10多年的英语学习后,高职高专学生在一定的英语基础上,利用双语教学学习专业知识,其优越性是有目共睹的。
在高职高专中施行双语教学的优越性有四个方面:(1)提高专业文献阅读能力;(2)提高口语能力;(3)有利于加深对专业知识的理解;(4)有利于理解科学前沿理论知识。
另外,在教学全球化的今天,高职高专推行双语教学能更好地为学生打好出国留学的基础。
二.双语教学的定义根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》,双语教学就是the use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。
双语教学可以有不同的形式:(1)浸入式双语教学;(2)保持型双语教学;(3)过渡型双语教学。
中国的双语教学则属于“保持性双语教学”。
三、国内外双语教学范例随着世界经济全球化,国际上对双语教学越来越重视,而加拿大、新加坡和一些西欧国家(如比利时、卢森堡等)则成功地在国家中普及双语教学。
谈到双语教学,加拿大在20世纪60年代就有一个很好的例子。
加拿大东部的魁北克省是一个法语区,一些说英语学生在该省学校上学。
学校当时对这些不会说法语的学生采用法语来上课。
结果,学生逐渐地学会了法语。
在这一实例中,我们可以看到,学生学习法语并非通过参加“学习法语”而实现,取而代之的是,他们依靠“老师用法语上课”学会这门语言。
高校双语教学中存在的问题及对策探讨摘要:实施双语教学是高校深化教学改革的一种探索,在实践中取得了一定的成效。
但从目前高校双语教学实施效果来看,还存在一些问题,制约了双语教学的发展。
分析了双语教学中存在的一些主要问题,提出了相应的解决对策。
关键词:双语教学问题对策
一、双语教学的含义
双语教学(bilingual education)是指在教学过程中使用两种语言作为媒介,以母语作为第一语言,以外语(主要为英语)作为第二语言进行相互结合的课堂教学方法。
双语教学的最终目标,是使学习者能同时使用母语和外语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由地交流。
二、双语教学的教学模式
1.沉浸型双语教学
在这种教学模式中,教师完全使用外语授课,学生则利用外语(主要为英语)来学习自己的专业知识。
2.过渡型双语教学
这种教学模式是在教学课程中,部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用外语进行教学的模式。
3.维持型双语教学
这种教学模式是指在课堂教学中,教师同时使用两种语言教学,其中以外语为主,母语为辅。
这种教学方式也是目前我国高校最常
用的双语教学模式。
三、实施双语教学中存的主要问题
1.对双语教学认识上存在着偏差
目前,部分高校将双语教学的目标定位在提高大学生的英语语言水平,即仅强调双语教学的语言目标。
在教学中,仅用母语来强化英语,常采用一遍汉语、一遍英语的同语重复教学方式;另外,有些教师认为,双语教学只是多教会学生一些英语单词和专业术语,通过翻译方法将英文文献译成汉语或汉语课本译为英语,将双语课教学等同于专业课翻译或英语阅读课,在很大度上偏离了双语教学的教学目标。
2.双语师资力量严重不足
双语教学要求授课教师不仅要具备精深广博的专业知识,还需具有扎实的外语语言功底与较强的口语表达能力。
目前,同时具备这双重能力的教师比较匮乏。
目前的普遍情况是,外语水平较高的教师一般不具备专业知识,而懂专业知识的教师其外语水平,特别是口语表达能力相对较低,因而难于胜任双语教学任务。
双语师资严重不足成为制约高校双语教学顺利开展的一大瓶颈
3.双语教学教材缺乏
双语教学的教材选择是一个艰难而棘手的问题。
目前,在开展双语教学的学校中,有一半以上的课程没有任何外语教材,想找到一本合适满意的外语教材对于学校来说成为一件比较难的事情。
缺乏国外原版教材和自编双语教材是当前我国大学双语教学中存在
的一个比较突出的问题。
4.学生修业水平达不到双语学习要求
作为双语教学授课对象的学生其英语水平高低,直接影响着实际教学效果,参加双语学习的学生不仅要有足够的词汇量及较好的阅读能力,而且也要有一定的听说能力。
然而,目前学生的英语水平参差不齐,听、说、写等英语功底不够扎实,教师需要反复讲解、耐心解释才能使学生勉强听懂或一知半解,教学进度慢,教学负担重,教学效果达不到预期的效果。
5.教学方法单调,教学针对性不强
在双语教学中,由于受传统外语教学观念的影响,大多数教师习惯于借助语言工具单纯传授专业知识,沿袭“以译代讲”的传统教学模式,教学方法单一,“满堂灌”、“填鸭式”教学方式比较常见,缺乏多样性的师生互动,没有让学生全身心地投入到双语教学的氛围中来。
四、实施双语教学的对策
1.正确定位双语教学
教学观念的转变是当前实施双语教学的关键。
要真正实施双语教学,就必须抛弃传统的教学观念,重视英语与学科的双向渗透,重视英语听说读写的应用能力,使学生能够全方位地应用英语。
在双语实际教学中应以专业知识讲授为核心,避免将双语专业课当作英语语言课程来讲授,应开展内容丰富、交际形式多样、师生关系融洽的双语教学,并且要求教师在课堂内外利用课间、日常等机会
为学生创造较为完善的双语学习环境。
2.加强双语师资队伍建设,提高双语教师素质
双语师资队伍建设是当前实施双语教学的重点。
为解决师资问题,可以采用长短期培训相结合的方法,采取送出去、请进来等方式加强双语师资队伍建设,加强双语教师业务技能的强化培训。
普遍认同且可行的途径有以下几种:加大双语教师培训力度,注重青年教师的双语教学能力的培训和提高。
邀请外籍教师或英语专业的优秀教师对所有学科教师进行英语培训;每年分期、分批地选派学科英语基础好的教师到国内外的院校进行英语培训;大力引进英语水平高、专业知识强的复合型教师;聘请外籍教师和其他高校的一流双语教师承担双语教学工作,等等。
3.选编高质量的双语教材
一般来说,双语教学应采用各类学科的英语原版教材进行教学。
国外优秀原版教材具有语言纯正、内容丰富、可读性和实用性强等众多优点而成为双语教学最好的选择。
在条件允许的情况下尽可能选用国内外公认的优秀原版教材。
在注重引进国外原版教材的同时,可根据双语教学的特点和需要,针对中国高校的教学实际,从不同的原版教材中节选相关章节,组合成教材在国内出版,以适应现阶段高校双语教学的需要。
同时,要完全解决问题,还应注重组织编写适合中国学生的双语教材。
4.营建外语学习环境,提高学生的双语学习能力
学校可采取多种措施,营建浓郁的外语学习环境,拓宽学生学
习外语的途径。
可利用学校外语发射台定时播放英语节目;组织学生收听外语广播、收看外语影视节目;组织外语朗诵会、演讲比赛、外语文艺演出等活动,强化学生的外语运用能力;开放电子阅览室,购买和引进外语学习软件,训练学生外语运用能力。
学校可通过开展多种形式的活动,让学生在愉快的校园生活中,轻松的学习环境中,潜移默化地提高外语交流和表达能力。
5.不断探索双语教学方法,精心组织教学,充分调动学生的学习积极性
在课堂上,教师应尽量采用“启发式”和“研讨式”教学方式,营造双向互动、平等交流的互动教学氛围。
一方面,教师可根据教材内容开展专题讨论、小组学习、自由辩论、情景模拟等形式多样的集体活动;另一方面,鼓励学生个人用外语撰写专题论文或案例报告。
学生通过发挥其主动能动性,主动运用所学知识去发现问题、分析问题、解决问题,使语言能力在各种活动中得到强化与提高,从而实现专业研究能力和语言运用能力的同步提高。
实践教学经验表明,双语教学工作是一项长期的任务,语言的习得是日积月累的结果,不能一蹴而就。
各高校只有本着实事求是、积极稳妥的原则,经过长期锲而不舍的实践和探索,才能培育出既具有扎实的语言基本功,又具有深厚专业知识的双语人才,从而实现学校人才培养的长远目标。
参考文献:
[1]庄德林,孙超平.制约高校双语教学的主要因素及对策探讨
[j].合肥工业大学学报(社会科学版),2004,(4):177-182.
[2]肖曼君.影响高校双语教学效果的制约因素分析[j].湖南科技学院学报,2007,(6):141-143.
[3]彭小夏.关于我国高校双语教学的现状、问题及对策[j].读与写杂志,2008,(10):74-75.
[4]周春,经承学.高校实施双语教学过程中面临的困难及对策[j].广西民族大学学报(哲学社会科学版),2006,(12):107-108.。