英汉道歉用语及其用法的影响
- 格式:doc
- 大小:936.50 KB
- 文档页数:16
英语的“道歉”几种用法第一篇:英语的“道歉”几种用法体验式英语教育先锋美联英语英语的“道歉”几种用法非正式道歉:Sorry一词比较口语,多用于非正式化的道歉,例如:I shouldn't have done that.Sorry, I'll never do it again.我不该做出那种事的。
对不起,以后不会了。
I'm very sorry.I didn't mean to wake you up.真对不起,我不是故意吵醒你的。
正式道歉:Apology(名词)以及apologize(动词)常用于正式化的道歉,例如:I do apologize for this interruption, Mr Jones.很抱歉打断你了,琼斯先生。
Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting.琼斯先生为不能出席会议致歉。
似是而非的道歉:将要打搅到别人的时候用Excuse me,例如:Excuse me please, I need to get off.对不起(让一下),我要下车。
Excuse me, you are sitting in my place.不好意思,你坐的是我的位子。
小知识点:真假SorrySorry并不一定表示道歉,I’m sorry.如果是降调的话就表示是真的道歉,如果是平调或者升调通常是表示遗憾、疑问、拒绝或攻击,在和老外对话的时候要留意。
例如:I'm sorry to say that he didn't pass the exam.很遗憾,他没有通过考试。
I'm sorry, but do you think you could move your car? 不好意思,你可以挪一下车吗?我们可以通过丘吉尔在国会上致歉时说的一句妙语来感受下sorry的双重含义:You say that I called you an idiot.It is true and I am sorry。
英汉词语文化语义对比研究随着全球化的发展,英语在世界范围内成为了通用语言。
然而,不同语言间的文化差异和语义差异仍然存在。
在跨文化交际中,了解英汉词语的文化语义对比是非常重要的。
本文将介绍几组英汉词语的文化语义对比研究。
一、礼貌用语英语中的礼貌用语“sorry”和中文中的“对不起”在文化语义上存在一定的差异。
在英语中,“sorry”经常被用来表达歉意、道歉和悔意。
无论是因为自己的错误还是因为不愉快的事情,人们都可以使用“sorry”来表达内心的感受。
然而,在中文文化中,“对不起”更多地被用来表达对他人的尊重和礼貌。
当人们发生一些小事情时,他们会说“对不起”来表达歉意,但实际上并没有犯错或造成任何影响。
因此,“对不起”在中文中与礼貌和尊重联系更紧密。
二、婚姻观念英语中的“marriage”和中文中的“婚姻”在文化语义上存在一定的差异。
在英语中,“marriage”的概念更强调爱情和浪漫。
许多英语文化中的夫妻会在感情上相互依存,并把这视为一种浪漫的形式。
在中文中,“婚姻”强调的是家庭和家庭责任。
一个好的中文文化中的婚偶关系意味着夫妻要相互支持、照顾和尊重,并且不能仅凭他们的感情。
因此,“婚姻”在中文中与责任和稳定联系更紧密。
三、心理语言英语中的“mind”和中文中的“心理”在文化语义上存在一定的差异。
在英语中,“mind”主要用于描述心理状态。
英语中的心理状态经常被描述为“good”或“bad”等词语,用于表达人的情绪、压力和忧虑。
在中文中,心理状态更多地用于描述一种内在的能力或品质。
一个心理健康的人应该具备稳定的情绪和良好的心态。
因此,在中文文化中,心理更多地与稳定和能力联系。
四、人际关系英语中的“relationship”和中文中的“人际关系”在文化语义上存在一定的差异。
在英语中,“relationship”指的是一个人和另一个人之间的连接或联接。
人们可以在广泛的范围内建立关系,例如友谊、合作和家庭。
英汉商务文书往来道歉语用的对比英汉商务文书往来道歉语用的对比如下:1. 表示歉意的用语- "I am sorry for my mistake."(我为我的差错道歉。
)- "I apologize for any inconvenience caused."(我对我造成的任何不便道歉。
)- "I express my deepest歉意."(我深深道歉。
)2. 表达感激之情的用语- "Thank you for your understanding."(谢谢你的理解。
)- "Thank you for your patience."(谢谢你的耐心。
)- "Thank you for your support."(感谢你的支持。
)3. 表示补救措施的用语- "I would like to offer my sincerest apologies."(我真诚地道歉。
)- "If there is anything I can do to make it right, please let me know."(如果有任何可以补救的事情,请告诉我。
)- "I offer my来弥补我所犯的错误."(我表示我以弥补我的错误。
)英汉语用在商务文书往来中的道歉语使用上存在一些差异,主要体现在以下几个方面:- 英汉语用中的“ sorry”和“对不起”含义不同。
在英语中,“ sorry”是一种表示诚恳道歉的表达方式,而在汉语中,“对不起”更多地表示一种礼貌的道歉方式。
- 英汉语用中的“ inconvenience”和“不便”含义也不同。
在英语中,“inconvenience”指的是某种不便或困难,而汉语中,“不便”更多的指的是某种不便或不便的情况。
英英文表达礼貌道歉的句子1. 表示道歉的英语句子That's all right:不客气,没关系 Never mind:当别人向你表示歉意时可用,意思是没有关系,不要放在心上“That's all right”作为常用礼貌用语,主要用于以下这些情景中:一、作为感谢用语的答语。
当你为别人做了好事,别人对你表示感谢时,你常用它来做答语。
意思是“不用谢,不客气。
”例如: 1.—Thank you very much.非常感谢。
—That's all right.不用谢。
2.—Thanks a lot. 十分感谢。
—That's all right.不客气。
二、作为道歉用语的答语。
用于对别人的道歉所做出的礼貌回答。
意思是“没关系,不要紧,没什么。
”例如:1.—I'm sorry I'm late.对不起,我迟到了。
—That's all right.没关系。
2.—I'm sorry to trouble you.抱歉,麻烦你了。
—That's all right.没什么。
3.—I'm sorry I broke the cup.对不起,我打碎了杯子。
—That's all right.不要紧。
2. 英语中表示最愧疚的道歉的句子是sorry表示普通的对不起感到伤心的,觉得难过的,惋惜的I am sorry about your father's illness.对于你父亲的病我感到很难过。
对不起的,抱歉的;懊悔的I'm sorry for giving so much trouble.对不起,给你添了很多麻烦。
可怜的,可悲的The world is certainly in a sorry state.这个世界的现状实在可悲。
可是当你的行为给别人造成的损失或者麻烦美国人通常说I'm sorry。
表达歉意的英语日常习惯用语关于表达歉意的英语日常习惯用语汇总在日常工作和生活中,有时会因为某种原因打扰别人、影响别人,或是给别人带来某种不便,在这些情况下,我们需要向人表示歉意。
今天我们一起来学习一下道歉的英文说法吧!1. Forgive me, I didn't mean to offend you.请原谅,我不是有意惹您生气。
2. I can't tell you how sorry I am.我真的'是很抱歉。
3. I didn't mean it that way.事情闹成这样并非我的本意。
4. Sorry to be a pest.不好意思打扰你。
5. I don't know how that could have happened.我不知道怎么会发生那样的事情。
6. Sorry to be a bother.不好意思打扰你。
7. I hope you will excuse me.希望你能原谅我。
8. Words cannot describe how sorry I am.语言无法描述我对你的歉意。
9. My mistake. It won't happen again.是我的错。
以后不会再发生类似的事情了。
10. Please accept my sincere apology.请接受我诚心诚意的道歉。
11. I owe you an apology for what I did last night.我应该为昨晚的事向你道歉。
12. I really feel bad about it.我真的感到很内疚。
13. I should have asked you first.我应该先征得你的同意。
14. It's all my fault. I'll try to make it up to you.这事儿全怪我,我会尽力补救。
道歉信的中英对照范例和对比分析道歉信是一种表达歉意和道歉的正式信函,常用于商务和个人场合。
在国际交流中,中英文化差异导致了道歉信的写作方式和表达方式上的差异。
本文将以中英对照的方式,分析道歉信的范例,并对比两种文化中的差异。
范例一:亲爱的李先生,非常抱歉给您带来了不便。
我写此信是为了向您表达我对上次会议迟到的歉意。
事实上,我原本计划提前出发,但因为交通拥堵,我遇到了无法预料的延误。
我深知这对您和其他与会人员造成了困扰,对此我深感抱歉。
我对我的疏忽感到非常愧疚,我将确保以后不再发生类似的情况。
我会更加注意时间管理,并提前规划行程,以确保准时到达。
再次对给您带来的不便表示道歉,希望您能理解我的困境。
如果有任何补救措施或者赔偿方式,我都会尽力满足您的要求。
衷心感谢您的理解和宽容。
此致敬礼张三Dear Mr. Li,I am writing this letter to express my sincere apologies for being late to the meeting last time, and any inconvenience it may have caused you.In fact, I had planned to leave early, but due to unexpected traffic congestion, I encountered a delay. I deeply regret the trouble this caused you and other participants.I feel extremely guilty for my carelessness, and I will ensure that similar incidents do not happen again. I will pay more attention to time management and plan my schedule in advance to ensure punctuality.Once again, I apologize for the inconvenience caused and hope you can understand my situation. If there are any remedial measures or compensations I can provide, I will do my best to meet your requirements.Thank you sincerely for your understanding and tolerance.Yours faithfully,Zhang San范例二:亲爱的朋友们,我写这封信是为了向大家道歉。
英汉礼貌用语的语用对比
英汉礼貌用语的语用对比:
英国人和中国人在表达礼貌时,有明显的差异。
英语里,礼貌用
语可以用来表示尊敬、请求、道歉等,而中文则包含更多的意义和复
杂性。
首先,道歉。
在英文中,“Sorry”一词就可以很好地表达出道歉
之意,但在中文里,道歉时要根据情况选择不同的词汇,比如“对不起”、“抱歉”等等。
当某人犯错时,中国人还会用“对不起,让你
多费麻烦了”、“有失礼貌”等说法来表示改正并请求原谅。
其次,尊敬。
在英文中,当称呼他人时,常用“Mr.”、“Mrs.”
或“Miss”来尊敬。
而在中文中,常用“您”或“您好”等字眼来表
示尊重。
当面对长辈时,中国人会使用“老师”、“大哥”、“叔叔”等称呼,还会说“请多多指教”来表示尊敬。
再次,要求对方帮忙时。
在英文中,人们会用“Can/Could you…?”这样的句子来请求帮助,而在中文中,人们会用“您能不能……”、“您可不可以……”或者“你可有可无……”之类的表达
来请求帮助。
总之,英汉礼貌用语的语用有许多不同之处,比如表达尊重、道
歉和请求帮助时的不同风格。
虽然这些差异主要来自文化的不同,但
它们都是为了礼节而设置的。
为了在英汉交流中保持尊重,双方应该
尊重彼此的文化,并学习正确的语用。
英汉语道歉行为对比分析
英汉语道歉行为对比分析
一、关键词分析
1.英语:sorry, apologize, excuse, pardon
2.汉语:对不起,道歉,认错,赔礼。
二、具体表现分析
1. sorry:多用在日常惯用语当中,主要用来道歉。
例如:I'm sorry for late. 我晚到了,真抱歉。
2. apologize:多用于正式的场合,用来正式的向对方道歉,表达对对方的歉意。
例如:I apologize for the mistake.我对这个错误表示歉意。
3. excuse:这个词的意思是“原谅”,“允许”,是更宽松的一种请求。
例如:Excuse me for arriving late. 请原谅我迟到了。
4. pardon:指出自己说话错误,或者被对方打断,比较常用于日常对话当中。
例如:Pardon ? 我刚才说什么?
5. 对不起:是汉语中老少皆宜的道歉方式,是比较常见的一种表达。
例如:对不起,我刚才做错事了。
6. 道歉:汉语里专门用来要求别人原谅或赔礼的话语,多指认错、认
罪的意思。
例如:我懂事的向你道歉。
7. 认错:指的是在向对方道歉时明确把责任推给自己。
例如:我愿意承认我错了。
8. 赔礼:多指在道歉后,承担相应责任后,给对方一定的补偿措施。
例如:我赔礼道歉,把责任转嫁给自己,并且会给你相应的补偿。
总的来说,英汉语道歉行为有相似也有不同之处,但其基本原则是礼貌、真诚,以及负责任,其最终目的都是希望以此表达对向对方歉意,维护彼此间的友谊。
英汉商务文书往来道歉语用的对比在商务场合,道歉是极为常见的社交技能之一。
面对因自身原因或其他原因而引发的误会、问题或不便,及时向他人道歉不仅能有效化解矛盾,更能维护双方关系的稳定发展。
下面就英语和中文常用商务道歉语做一对比。
一、致歉的语气及程度英语致歉语气通常比较委婉、客气。
典型的表达方式包括I apologize for (对…表示道歉)、I'm sorry that (对…表示抱歉)、Please forgive me for (请原谅我)等。
这类表达方式,通常用于对方不是特别熟悉,场合不是特别正式的情况。
相比之下,中文致歉语气及表达程度相对直接,通常带有一定的愧疚和歉意。
常见的表达方式包括对不起、不好意思、实在抱歉等。
这类表达方式,通常用于亲近程度较高、场合较为正式的情况。
具体表达要根据不同情形、人际关系以及道歉的程度和重要性做出相应调整,以达到贴切、得体的效果。
二、致歉的口吻及措辞英文道歉通常偏向于形式化、平稳,纯文本情况下缺乏表情和语气的情况下,需要在语言层面上表达真心歉意。
句式上常见的表达方式为:I'm truly sorry (我真的很抱歉)、Please accept my apologies (请接受我的道歉)、I regret to inform you that (很遗憾地通知您)等。
中文道歉则更注重口吻和措辞,希望通过语言、表情、动作等传递出真挚的歉意;缺乏表情和语气的文字通讯中更会使用感叹词和修饰词来强调歉意。
常见的表达方式包括:真的太对不起了、请原谅我的不周之处、很抱歉给你带来了困扰等。
三、致歉的态度和立场英文道歉注重委婉、客气的表现方式,在表达道歉时,通常要考虑自己的口气和态度,要表现出自己的歉意、尊重和关心。
当然,对方的感受和反应也是需要及时关注和反馈的,以便进行适当调整。
相比之下,中文道歉则更强调自我否定和委曲求全。
一些极端情况下,道歉方可能会表现出过分的谦卑和自责,甚至提出明显不实的要求和承诺。
怎么用英语优雅得体地道歉和接受道歉日常生活中,我们难免会因一些过失影响到别人,学会道歉可以避免不必要的误会。
下面我们来介绍不同情形中,应该怎么用英语表达歉意。
用英语得体地道歉和接受道歉来自回声英语Club 00:0002:311.为小错误道歉“Sorry”适用于大多数小错误,比如撞到了某人或者叫错了别人的名字,在这些场合下,人们经常说:Whoops! Sorry!诶呀!对不起!Oh! Sorry.哦!抱歉!Sorry about that.(因为那件事儿)不好意思。
类似的表达还有:Oh, my bad.呀,我的错。
My fault, bro.兄弟,我的不是。
2.为更严重的错误道歉如果你犯了严重的错误,可以尝试更正式的道歉语言:apology(名词)以及apologize(动词)常用于正式的道歉。
I'd like to apologize.我想道歉。
I owe you an apology.我该向你道歉。
其他一些比较郑重的道歉表达:Please forgive me, I didn't mean to offend you.请原谅我,我不是故意冒犯你的。
I wanted to tell you I'm sorry.我想告诉你我很抱歉。
I hope you can forgive me.我希望能得到你的原谅。
That was wrong of me.我错了。
3.为错误信息道歉如果你造成了沟通问题,或者提供了错误的信息,你可以说:My mistake.是我的错误。
I had that wrong.我搞错了。
I was wrong on that.我(在那件事上)做错了。
4.如何接受他人道歉当别人跟你道歉了,你也应该礼貌地表示接受,你可以说:1. That's all right. / It's fine./ It's okay.没事儿。
没关系。
2. Never mind.别放在心上啦,没事儿。
I’m sorry 的5种用法1. 表示同情、婉惜或后悔,意为:我很难过;我很不安;真后悔。
如I‘m sorry to hear that your father is dead. 听说你你亲去世了,我很难过。
I‘m sorry to have been so foolish. 真后悔,我太蠢了。
I‘m sorry you told me a lie. 你对我撒谎,真是遗憾。
2. 表示道歉,意为:对不起;很抱歉。
如I‘m sorry I broke your pen. 对不起,我把你的笔弄坏了。
I‘m sorry, I didn‘t mean to hurt your feelings. 对不起,我不是有意要伤害你的感情。
Sorry, did I step on your foot? 对不起,我踩你的脚了吗?3. 表示客气地提出异议或拒绝(其后常接but分句),意为:对不起;很抱歉。
如I‘m sorry but I don‘t agree. 对不起,我不同意。
(I‘m) sorry, but I must refuse. 很抱歉,我只好拒绝了。
Sorry, but you can‘t come in. 对不起,你不能进来。
4. 表示轻视或爱莫能助(其后常接for 短语),含义视上下文而定。
如I‘m sorry for you, but you have been rather foolish, haven‘t you? 我很替你难过,不过你也太蠢了,不是吗?I‘m sorry for you, but isn‘t it your own fault? 我又有什么办法呢? 这还不是你自己的错。
5. 表示没有听清对方的话,请对方重说一遍(主要用于英国英语中,相当于I b eg your pardon),意为::对不起,请再说一遍;对不起,我没听清;你说什么?如A: I‘m cold. 我很冷。
B: Sorry? 你说什么?A: I said I was cold. 我说我很冷。
如何用英语向他人道歉与解释小编为大家整理了如何用英语向他人道歉与解释,希望对你有帮助哦!一、Apology 道歉Dear Mr. / Ms,We are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which youasked in your letter of March 10. Supplies are expected from the printers in two weeks and assoon as we receive them, we will send you a copy.Yours faithfully尊敬的先生/小姐,对于三月十日来信所要目录和价格单,很抱歉不能马上寄去。
印刷商两周后供货,一旦收到,我们将给您寄去一份。
您诚挚的二、Explanation 解释Dear Mr. / Ms,I was very concerned when I received your letter of yesterday complaining that the centralheating system in your new house had not been completed by the date promised.On referring to our earlier correspondence, I find that I had mistaken the date forcompletion. The fault is entirely mine and I deeply regret that it occurred.I realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everythingpossible to avoid any further delay. I have already given instructions for the work to havepriority and the engineers working on the job to be placed on overtime. These arrangementsshould see the installation completed by next weekend.Yours faithfully尊敬的先生/小姐,昨天收到你的来信,抱怨你新家的中央加热系统未按规定时间装好,对此我非常关心。
中国英语学习者汉英道歉语使用情况分析每种都有独特的礼貌策略,全盘照搬某一文化的礼貌策略可能会致使来自另一文化的听话人的误读,下面是小编搜集整理的一篇关于中国学习者汉英道歉语使用情况分析的,供大家阅读查看。
一、引言道歉(apology)是一种“解决受害者面子需要、修补冒犯者不当行为并藉此维持双方交际平衡的言语行为”[1],属于表达性的言外行为(illocutionaryact)[2].它旨在引出受害者的原谅及为其提供支持[3].道歉行为在挽回受害者的面子同时威胁了冒犯者的面子,因为道歉时冒犯者往往主动降低自己的社会权力或地位以向对方道歉[4].刘思和刘润清[5]调查发现,中国英语学习者常常混淆英语道歉语Iamsorry和Excuseme的使用,并指出这是因为汉语的语用迁移在受试的中介语系统中发生了影响。
他们同时提出,英汉两种道歉语间的对等翻译(Iamsorry 对应“对不起”,Excuseme对应“请原谅”)不但引起了汉语道歉语的语用负迁移,还反映了中英文化观念和行为准则上的差异。
然而该调查并未通过访谈受试以验证其假设。
此外,在汉语表达中,Excuseme不一定都被翻译成“请原谅”,且“请原谅”在汉语口语中很少被使用,其出现频率远不及“对不起”那么高。
而在该项调查中,受试只有两种汉语道歉语的选项,分别是“请原谅”和“对不起”.根据汉语口语的使用习惯,可以推测大部分的受试会倾向于选择“对不起”而非“请原谅”.而这种选择偏向极可能是由母语的口语使用习惯引起的。
因此,本文试图探究不同水平的中国英语学习者汉英道歉策略及其道歉语(如I'msorry/Excuseme)的使用情况。
二、理论依据及相关研究跨文化语用学研究不同文化背景的人们之间的交际活动,重点在于对比分析不同文化中多种多样的语言活动。
Goffman[6]指出,I'msorry和Excuseme 在英语会话中都发挥修补功能,是说话者为自己的错误行为进行道歉所使用的话语。
英汉礼貌用语的语用失误在进行语言交际时,礼貌用语是非常重要的,它能够传递出对他人的尊重和关心,增进人际关系,促进友好交往。
就像任何其他形式的语言使用一样,礼貌用语的使用也可能存在语用失误,这些失误可能会导致不必要的尴尬和误解。
本文将探讨英汉礼貌用语的语用失误,分析其原因,并提出相应的改进建议。
让我们来看一些英汉礼貌用语的语用失误案例。
在英语中,当别人向你道歉时,通常会用“that’s alright”或“no problem”来回应,表示“没关系”或“不用谢”。
一些中国学生可能误以为这是对道歉者的承认和支持,于是在他人道歉时反而说“that’s alright”,这可能会让对方感到困惑,因为这实际上是在承认自己有错。
在另一个案例中,中国人在用英语道谢时可能会直译中文的“谢谢你”,但在英文中,这种直接的表达可能被认为缺乏礼貌,而应该说“thank you”或“thanks”。
这些都是因为不了解英汉两种语言之间的差异和习惯用法所导致的语用失误。
造成英汉礼貌用语的语用失误的原因是多方面的。
是因为英文和中文是两种截然不同的语言,它们的语法、句式、习惯用语等各个方面都存在差异。
中文是一种主谓宾语的语言,而英文是一种主谓宾语的语言,这就导致了在翻译和使用礼貌用语时的差异。
是因为文化背景和习惯的不同。
中国人有着深厚的传统文化和礼仪,而英美等国家则有着不同的礼仪和行为规范,这些文化差异也会导致语用失误。
是因为学习者的英语水平和语言环境的限制。
许多中国学生的英语水平可能还不够高,无法准确理解和运用英文礼貌用语,而且在中国的语言环境中,英语的使用机会也相对较少,这也会导致他们在实际交际中出现语用失误。
针对英汉礼貌用语的语用失误,我们可以采取一些措施来加以改进。
是加强对英汉两种语言和文化的了解。
学习者需要深入了解英语和汉语的语法和句式结构、礼貌用语的习惯用法以及双方的文化背景和行为规范,只有这样才能更准确地理解和运用礼貌用语。
四、Apology Letter词汇:apologize to sb. for sth. 因为...向某人道歉awfully 非常behavior 行为excuse 借口failure 失败fault 错误forgive 原谅ignorant 无知的inconsiderateness 不顾及他人inconvenience 不方便make an apology 道歉make up for it 弥补misunderstanding 误解negligent 疏忽的offend 冒犯overlook 忽略regret后悔remedy 补救remove 消除shoulder the responsibility 承担责任thoughtless 欠考虑的句型:1) I am awfully/terribly sorry for what I have done.2) I feel very guilty for what I have done to you.3) I am afraid what I have done has caused many inconveniences to you.4) I regret to inform. you that I am unable to do…5) Please accept my most cordial and humblest apologies for…once more.6) I will try my utmost not to make such a stupid mistake again.7) I am so sorry to have put you to so much trouble三、Thank-you Letter词汇:appreciate感激convey / express one’s appreciation表示感激cordial衷心的beyond words难以言表courtesy礼貌generosity慷慨grateful感谢gratitude感激之情hospitality好客moved感动timely及时的句型:1) I take this opportunity to express to you my deep appreciation for the kind assistance you rendered me.2) I wish there were a better word than “thanks” to express my appreciation for you generous help.3) My appreciation to you for your generous help is beyond words. I wishI could repay it one day.4) Please accept my most cordial thanks for your timely help, which I will always remember.5) Thank you from the bottom of my heart for your kind help.二、Inquiry Letter词汇:inquire about 咨询seek寻求obtain 获得regarding, concerning 关于provide sb with sth 提供inform. sb. of sth.通知某人某事convenience方便look forward to (doing) sth.盼望...prompt / immediate 及时的take into account of sth. / take sth. into account 考虑到...detailed详细的essential / necessary必要的grateful / obliged 感激的appreciation感激be concerned about... 对...关心句型:1) I would like to obtain some information about…2) I would like some detailed information on / about...3) I am an overseas student who lives /studies in...4) I am writing to you in the hope that I may obtain...5) I wonder if there is a tennis club available.6) I would be much obliged to you if you could let me know the proceduresI have to go through.7) Your prompt and favorable attention to my inquiry would be highly appreciated.8) I am looking forward to a favorable reply at your earliest convenience.一、Complaint Letter 抱怨投诉信词汇:complain against sb. about sth.投诉......dissatisfaction with不满于......put up with / bear / tolerate忍受awful 糟糕的poor service糟糕的服务inconceivable不可思议的out of one’s expectation令某人大失所望look into / go into / investigate调查incident / matter 事件sanitary situation卫生条件bad manners 不礼貌disturbance干扰nuisance 麻烦事remedy 补救solve解决recurrence再次发生句型:1) I am writing to you to complain about ...2) I am writing to express my dissatisfaction with...3) There are some problems with the flat that I wish to bring to attention. For one thing, there is…For another,...4) I can hardly bear /tolerate /put up with it any more.5) I hope that the authorities concerned will consider my suggestions and improve the situation as best as they can.6)I sincerely hope that it will review its management system, with the view to providing, better service to the public.7) We trust that you will now consider this matter seriously and make an effort to prevent the recurrence of this kind.8) We will appreciate your willingness to make up for the loss.五、Job Application Letter词汇:a solid theory foundation坚实的理论基础advertisement广告all-round全面的an intimate knowledge of熟练的知识applicant申请人apply for申请be available for an interview可以参加面试be qualified for有资格character/personality性格,个性contact number联系电话competent有能力的diploma毕业证expected salary期望得到的薪水graduate (from)毕业have a good command of对掌握熟练interpersonal skills人际关系的技巧meet the requirements满足要求practical experience实践经验qualification资格vacancy空缺working experience工作经验句型:1) I have read your advertisement in Jinan Daily for a position of a sales engineer.2) I wish to apply for the position of…which you advertised in yesterday’s Jinan Daily.3) I am very interested in exploring the possibility of obtaining a position as a sales engineer with your company.4) I read with interest your advertisement which appeared in…and would like to take up the challenge as a… with your firm.5) After completing my four-year course at…university in 1991, I was employed by ABC company as a…6) I believe I am well prepared, both psychologically and academically, for the post.7) I believe I have the appropriate qualifications and experience for this post, and therefore, here I am enclosing my curriculum vitae.8) Upon graduation, I first worke d as…The following job was..., and currently I am working for...9) I am available for an interview every afternoon. Please contact me at…10) I hope that after reviewing my enclosed resume you will kindly give me an interview so that I can elaborate on my studies and working experience.11) I hope you would consider my application favorably and grant me an interview.12) With the kind of experience I have accumulated, I would expect a salary of not less than…六、Study Pursuit进修信词汇:pursue / pursuit 追求enjoy worldwide fame 享有世界声望further study 进修admission (to)入学entrance 入学fine tradition of scholarship 良好的学术传统graduate program 研究生课程long-cherished desire 珍藏已久的梦想prestigious 有声望的relevant 相关的tuition 学费well-equipped 设备精良的well-staffed 师资强大句型:1) I am dee ply interested in your graduate program in the Dept. of …and plan to apply for admission for the fall of 2000.2) I am writing to request admission into the Dept. of…at your University for the spring semester of 2000. It is my long-cherished desire to pursue study of Computer Science at a university inCanada.3) I would greatly appreciate it if you would forward the necessary materials and relevant information at your earliest convenience.4) If you need any additional information, please do not hesitate to contact me.5) Your university is a well staffed and well-equipped institute with a long history and a fine tradition of scholarship, enjoying a worldwide fame I will certainly feel greatly honored if I am fortunate enough to be admitted into it.6) Would you please let me know the procedures for admission at your earliest convenience?7) I am writing to inquire about the possibility of being accepted as a graduate student in your university upon my graduation.8) I wish to pursue my Master’s degree in you r university.。
摘要:道歉是日常交际中使用较多的一种礼貌策略,恰当地使用道歉能消除人际交往中的矛盾,维持良好的人际关系,促进社会和谐。
本文应用语用学的相关理论,介绍了英语中常用的道歉策略,详细分析了这些道歉策略在实际交际中的应用。
关键词:道歉;言语行为;面子;道歉策略;礼貌策略道歉是言语行为的一种,交际中知道何时和如何向人道歉是一个人礼貌的体现,也是一个人交际能力的体现。
恰到好处的道歉能消除人际交往中的矛盾,维持良好的人际关系,促进社会和谐。
Brown和Levinson(1978)提出的礼貌策略,又称为“面子保全论”。
他们认为面子是一个人在交际中为自己树立的个人形象,面子可分积极面子和消极面子,积极面子是指在交际中希望得到别人的赞同和喜爱,消极面子是指不希望别人强加给自己,自己的行为不受别人的干涉和阻碍。
社会交际中我们既要尊重别人的积极面子,又要照顾到别人的消极面子。
交际中使用礼貌策略的目的就是满足对方的积极面子需求和消极面子需求,维持和谐的人际关系,更好地实现交际目的。
道歉策略是礼貌策略的一种,交际中使用道歉策略的目的是维持对方的面子需求。
如果把恭维和道歉做一个对比的话,恭维主要是满足别人的积极面子需求,而道歉主要是满足别人的消极面子需求。
因此道歉策略是消极礼貌策略的一种,交际中当一方实施了威胁另外一方面子的行为时,就需要使用道歉来修补,以维护对方的消极面子。
在英语文化中,冒犯或侵犯他人的行为有很多,如因自己的疏忽而给他人带来不便、侵犯他人的私人空间、打断别人的谈话、让别人等待而浪费别人的时间、损坏他人的物品、社交中的失礼等。
这些冒犯和失礼行为威胁到了对方的消极面子,干涉了别人行动的自由,给他人带来不便,这时往往需要采取道歉这种方式来修补人际关系。
英语中常用的道歉策略有下面几种:第一种是直截了当的道歉。
如用“I apologize”直接表达歉意;也可以用“I’m afraid,I’m sorry”表达后悔;还可以用“Excuse me,forgive me”请求对方的原谅。
学位论文学生姓名:专业:对外汉语学号:导师姓名:二〇一七年五月目录引言 (1)一、跨文化交际中道歉用语研究及意义 (2)(一)道歉用语研究现状 (2)(二)道歉用语研究意义 (3)二、跨文化交际中的道歉行为 (4)(一)道歉是一种礼貌行为 (4)1.礼貌原则基本内容 (4)2.礼貌内涵的跨文化差异 (5)(二)影响道歉用语的因素 (5)1.文化差异 (5)2.礼貌言语行为差异 (6)三、跨文化交际中英汉道歉差异 (6)(一)文化与价值取向不同对英汉道歉影响.................. .. (6)(二)相对权势和社会距离对英汉道歉影响.................. .. (7)1.相对权势对英汉道歉用语的影响 (7)2.社会距离对英汉道歉用语的影响 (8)四、针对母语为英语学习者汉语道歉用语教学策略 (8)(一)英汉道歉表达差异 (9)(二)对外汉语教学中道歉用语教学策略 (9)1.提升跨文化交际能力 (9)2.明晰英汉道歉用语使用差异 (10)结论 (12)参考文献 (13)摘要道歉是人与人之间生活中最常用的礼貌语言行为。
在中国,学习英语的人越来越多,学习汉语已成为许多外国人最热门的外语之一,所以道歉用语在英汉交流中是不可缺少的重要的语言,而中西方文化的差异,交际方式和价值取向的不同,道歉用语及策略的选择上也有差异。
本文章从英汉文化和价值取向不同,从跨文化道歉言语行为的角度,通过对比分析英语和汉语中的道歉用语差异,探讨在对外汉语教学中道歉言语习得的影响。
关键词:道歉用语英汉差异对外汉语教学引言英汉道歉用语及其用法的影响引言由于中西方文化存在差异,思想的不同,生活的方式不同,都会在语言表达出的意思存在差异。
美国Aaron Lazare在他的《道歉的力量》一书中提出道歉的意义,道歉是指两造相对时,冒犯者对被冒犯者承认自己对过失或对方的不满所该负的责任,并且表示遗憾或感到自责。
1当前,跨文化交际日益增多,特别是在生活中用英汉沟通时,双方各自不同的文化背景,交际难免会产生冲突、矛盾或无意间造成误解,这时需要用道歉来化解双方的尴尬局面,来保持双方关系的和睦。
1(美)阿伦·拉扎尔(2016)《道歉的力量》,新北市:好人出版。
一、跨文化交际中道歉用语研究及意义道歉用语是品德涵养的基本体现,是文明礼节的重要组成部分,在社会交往中尤为重要。
道歉也引起了学者们的广泛研究。
(一)道歉用语研究现状关于“道歉”一词,塔沃奇思教授在他的著作里指出“道歉”(apology)这个词的起源于希腊文“辩护”(apologia)转化而来。
“道歉”这个词的本意是“辩护”,到了十六世纪才出现“道歉”的新意。
十六世纪后,西方社会开始城镇发达,人的自以为是而冒犯及侵害到别人的可能性增多,于是替自己辩护就多了向别人“道歉”的成分,于是这个词的意义逐渐向“道歉”方向倾斜。
因此这个词的词义不断的变化,本身就是语言行为史,它意味着随着人类社会不断的发展,人类不能在自以为是,无论是有意或是无意,当一方行为侵犯及冒犯另一方时,就需要向一方表示歉意。
英国哲学家和语言学家奥斯汀1的三分法提出了在说话的时候,在大多数情况下同时实施了三种类型的行为—言内行为、言外行为、言后行为。
言内行为通过说话表达字面意义,言外行为通过字面意义表达说话人的意图,言后行为是说话人的意思被听话人领会后所产生的变化或结果。
2道歉言语行为不仅是言内行为,更是言外之意,是在表达说话者的心理状态及个人态度。
在中西方交际当中,由于没有深入了解双方各自的文化时,我们会因为各种原因向对方道歉或者是接受对方的道歉。
言语行为反映不同文化规范和价值观念,道歉行为可通过言语来实现。
在奥斯汀之后,当今世界最知名、最具影响力的哲学家约翰•赛尔,深入研究言语行为,他把言语行为细分为五大类:阐述类,说话人对某事做出一定程度的表达,对话语所表达的命题内容做出真假判断;指令类,说话人不同程度地指使听话人做某事,让听话人即将做出某种行动;承诺类,说话人对未来行为做出不同程度的承诺,说话人即将做出某一行动;表达类,说话1约翰·朗肖·奥斯汀,英国哲学家、牛津日常语言学派的代表人物之一。
2胡文仲(2015)《跨文化交际学概论》,北京:外语教学与研究出版社。
人在表达话语命题内容的同时所表达的某种心理状态;宣告类,话语表达的命题内容与客观现实之间的一致。
他将道歉语纳入表达类言语行为之中,表示说话人对于某种事情发展状态的具体心理状态。
美国Aaron Lazare在《道歉》一书中写到道歉有什么样的功能,道歉有时为什么困难和为什么人需要道歉等问题。
道歉不只是对受损失的人说一声“对不起”这样简单,而是有着更多意义和作用。
从最基本的道德角度来看,道歉可以帮助人们从紧张中得到一点缓解,改善和巩固双方的关系。
道歉,是一种一直受到语用学和社会语言学等相关领域极大关注的语言行为。
(二)道歉用语研究意义所谓道歉用语,是为不适当或危害的言行承认不是的主要方式,以礼貌或行动请求原谅和理解。
人们在日常生活中难免会导致冲突、矛盾,或不经意间造成误解等。
特别是在英语交际中越来越受到人们的重视,生活中不难见到,许多英语学习者或是汉语学习者对外国文化的了解不足,出现了一些误会,那么需要用道歉来维持和谐的人际关系,树立良好的个人形象。
如何正确使用道歉用语非常重要,它可以避免双方因误会交流中断时,使交流更顺利的进行下去。
在绝大多数的情况下,道歉是被当成一种社会礼仪在使用着。
人们无论是有意还是无意中冒犯了别人时,会使用道歉用语来表示他的歉意,如果冒犯的程度较小,而且并没有伤害到任何利益时,如果能够恰如其分的立刻道歉,那么会接受或回应对方的歉意,对道歉的回应是可以重新建立起良好的关系,能够有效很快恢复人际关系的平衡。
对道歉的反应是相对接受者说的,言语是社会行为的一种形式,任何的语言行为都可以反映出文化的标准和价值观点。
作为言语行为,在跨文化交际中的道歉运用,中西文化之间还是存在差异。
当冒犯行为较轻时,在汉语中接受道歉可以用“没关系”、“没事”“无所谓”等言语行为都可以,因为意思都很相近;但在英语中接受道歉为“Never mind”,“It doesn’t matter”会有不同的意思,“Never mind”是别在意,一般是在他人有过失时让别人不要在意,是种安慰性的话;It doesn’t matter”通常是用来回应别人的道歉,所以在使用上有一些差异,如果区分不恰当,就会造成错误,影响双方的沟通。
在跨文化交际中,道歉行为反映中西在不同的文化中价值观念有所差异。
由于价值观念和生活习惯的不同,表现在语言的使用上有较大的区别。
希望本文通过英汉道歉用语对比分析,认知英汉道歉用语的差异,并对跨文化交际能力的提高有指导意义。
二、跨文化交际中的道歉行为无论是中国人,还是在英国人眼里,道歉都是一种美德。
可是当我们无心之举而造成误会时,造成彼此双方的不愉快,我们需要诚挚的道歉。
道歉的作用是保持礼貌,维护彼此双方的面子,维护人际关系的稳定。
如果道歉运用不当,就会造成误会更深。
在跨文化交际中,道歉随着语境、场合等因素的变化而发生变化。
(一)道歉是一种礼貌行为无论是英语,还是汉语,道歉用语是用来维持人与人之间的一种和睦,保持双方的良好关系,在中西跨文化交际中尤为重要。
1.礼貌原则基本内容在礼貌交际方面,学者们也提出了积极礼貌和消极礼貌,积极面子和消极面子。
积极礼貌或积极面子是对别人表示赞许,指的是人们在社会交往中所遵循的、正常的、对别人支持和有所付出的交往原则,强调双方在很多方面有所共享和取得了共识;消极礼貌或消极面子是对强加行为的回避,强调交际者的个性方面,即个人的权利至少不全部受其所属或其群体的价值观念所束缚。
1在日常生活社交中,礼貌被视为一种给予和保留别人面子的交际行为。
也就是说,面子是靠对方给的。
但在实际社交中,人们难免会威胁到他人或自己的面子,从而为了尽可能的维护对方的面子,道歉是人与人交际中礼貌言语的一种常见表达形式。
但是因为受到不同因素的影响,所以人们对道歉用语的使用和理解会有一定的差别,因此也会影响到道歉语言行为的礼貌性。
1刘荣、廖思湄(2015)《跨文化交际》,重庆:重庆大学出版社出版。
2.礼貌内涵的跨文化差异礼貌在中西文化社会中标准的意思相差很远,大不相同。
中国讲“礼”,“礼”从古代到现在都在约束人们在社会行为的标准,中国人人际交往经常保持等级秩序和亲疏关系的基本,晚辈听从长辈,下级听从上级,长辈和上级拥有威望和权势,贯穿在社会的各方面,各层次中具有决定性的作用。
礼貌原则在中国很大程度上是等级的差异,该原则不是西方社会人际交往中如何措辞等礼貌原则,也不是指西方社会强调人际平等的礼貌原则。
在《语言与文化研究》1一书中写到,当东方遇到西方,另一个大震荡就是“教育”,在西方,教育的目标是把人培养成不一样的人,我们的教育恰恰相反,却是把不一样的人培养成一样的人,包括思维方式,行为方式,言语方式,并希望自己的子女能考上优秀的学校,成为社会中有地位、有钱的人才算是成功,这样从思想上就会有等级的差异。
在美国的常春藤学校里,学校里培养的宗旨是如何感恩、如何为成功妥协、如何幸福和快乐,这是他们的校训。
西方会教你要学会感恩,要学会道歉,要学会原谅,要说谢谢等。
(二)影响道歉用语的因素西方人道歉的表达是维护对方的“面子”,维护彼此双方和睦,保证人际关系继续进行;中国道歉的表达是因为说话人感到内疚的心理影响,所以需要表达自己的遗憾和内疚感。
1.文化差异中英文化差异,对礼貌的重视和选择也不一样。
中方比西方更注重谦逊,西方注重得体。
西方的得体在社会人际交往中最经常使用。
西方他们是以个人主义为中心,以平等为取向,个人的利益不得侵犯,人与人之间,就算是上级与下级之间,遭受到冒犯时多会被当成对个人主义的侵扰,选用得体可以减少对别人消极面子的威胁。
比如,“很抱歉”,“对比起”,“请原谅”等这样的话语是用来挽回对方的“积极面子”。
因为中西文化的差异,对于西方人,他们不会考虑冒犯什么样的人或做错什么事儿,甚至冒犯程度可以视而不见,他们也要使用道歉言语,不分时间,不分地点,都会说句“I’am sorry”。
1詹文都(2016)《语言与文化研究》,北京:光明日报出版社。
西方生活中的道歉,无论使用的几率还是范围,都远高于中国。
无论是故意还是无意,道歉已成为他们日常生活中很普遍的事。
就算是轻微的侵犯,他们很自然的会说“对不起”。
2.礼貌言语行为差异国与国的文化不同,会产生不同的礼貌原则,在一个国家认为是礼貌的言语行为,换成另一个国家可能就会成为忌讳的行为。
所以研究中西不同国家的礼貌言语行为,培养和提升语用能力十分必要。