冷泉亭记
- 格式:doc
- 大小:24.50 KB
- 文档页数:2
白居易《冷泉亭记》原文及翻译东南山水,余杭郡为最。
就郡言,灵隐寺为尤。
由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。
春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是,领郡者,有相里君造作虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。
译文东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。
冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。
它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。
春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。
在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。
夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。
在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。
山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。
你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。
又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。
不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。
不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。
冷泉亭[1]记[唐] 白居易东南山水,余杭郡为最[2]。
就郡言[3],灵隐寺为尤[4]。
由寺观[5],冷泉亭为甲[6]。
亭在山下[7],水中央,寺西南隅。
高不倍寻[8],广不累丈[9],而撮奇得要[10],地搜胜概[11],物无遁形[12]。
春之日,吾爱其草薰薰[13],木欣欣[14],可以导和纳粹[15],畅人血气[16]。
夏之夜,吾爱其泉渟渟[17],风泠泠[18],可以蠲烦析酲[19],起人心情[20]。
山树为盖[21],岩石为屏,云从栋生[22],水与阶平[23]。
坐而玩之者,可濯足于床下[24];卧而狎之者[25],可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁沏[26],粹冷柔滑[27]。
若俗士,若道人[28],眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤[29],见辄除去[30]。
潜利阴益[31],可胜言哉[32]!斯所以最余杭而甲灵隐也[33]。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。
词句注解:[1]冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飞来峰下。
[2]余杭郡:唐时即称杭州,治所在今浙江杭州市西。
[3]就郡言:谓就余杭郡的山水而言。
[4]灵隐寺:在今浙江杭州市西湖西北灵隐山麓,飞来峰东。
尤:突出。
[5]由寺观:谓从灵隐寺的风景来看。
[6]为甲:数第一。
[7]山:指灵隐山。
[8]寻;古以八尺为一寻。
倍寻:两寻,合古尺一丈六尺。
[9]累(lěi):累积。
不累丈:即不到两丈。
[10]撮奇:聚集奇景。
得要:获得要领。
[11]胜概:优美的山水。
[12]物无遁形:谓在亭上看灵隐景物,一览无遗。
“物”,指景物。
“遁形”,隐藏形态,指山水草木被遮蔽而看不见。
[13]薰薰:草木的香气。
[14]木:树木。
欣欣:生气蓬勃的样子。
白居易《冷泉亭记》译文及赏析冷泉亭记白居易东南山水,余杭郡为最。
就郡言,灵隐寺为尤。
由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
高不倍寻,广不累丈,而奇得要,地搜胜,物无遁形。
春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉,风,可以烦,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可足于床下;卧而之者,可垂钓于枕上。
又潺洁沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。
【译文】东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。
冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。
它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。
春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。
在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。
夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。
在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。
山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。
你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。
又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。
不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。
不知不觉中给人的.利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。
冷泉亭记文言文阅读1. 文言文【冷泉亭记】原文东南山水,余杭郡为最;就郡言,灵隐寺为尤;由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下水中央,寺西南隅。
高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。
春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁澈,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者,虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。
注释1.东南,唐代人的“东南”概念多指江南东道(包括今浙江、福建、上海全部和江苏、安徽两省的长江以南部分)。
2.余杭郡,指杭州,唐天宝元年至乾元元年(742——758年)间杭州尝改余杭郡,此处用作雅称。
3.寻,古代长度单位,为八尺。
4.薰薰,指花草的芳香。
5.欣欣,形容草木繁盛状。
6.渟渟,水停滞,水面平静。
7.泠泠,清冷。
8.蠲(读juān),免除。
9.狎(读xiá),指酒醒后疲乏如病的状态。
10.矧(读shěn),况且。
11.潜利阴益,不知不觉中给人的利益、好处。
12.四封,与“提封”同义,指四周行政边界之内的疆土。
13.长庆,唐穆宗年号,起始于公元821年,终于824年。
(钱塘导读、注释)14.灵隐寺:杭州著名的佛寺。
15.导和纳粹:纳入新鲜的空气,使人心情和畅。
16.蠲烦析酲:解除烦恼,免掉困倦。
17.濯:洗。
18.辄:就。
译文东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。
白居易《冷泉亭记》原文及翻译《冷泉亭记》白居易东南山水,余杭郡为最[2]。
就郡言[3],灵隐寺为尤[4]。
由寺观[5],冷泉亭为甲[6]。
亭在山下[7],水中央,寺西南隅。
高不倍寻[8],广不累丈[9],而撮奇得要[10],地搜胜概[11],物无遁形[12]。
春之日,吾爱其草薰薰[13],木欣欣[14],可以导和纳粹[15],畅人血气[16]。
夏之夜,吾爱其泉渟渟[17],风泠泠[18],可以蠲烦析酲[19],起人心情[20]。
山树为盖[21],岩石为屏,云从栋生[22],水与阶平[23]。
坐而玩之者,可濯足于床下[24];卧而狎之者[25],可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁沏 [26],粹冷柔滑[27]。
若俗士,若道人[28],眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤[29],见辄除去[30]。
潜利阴益[31],可胜言哉[32]! 斯所以最余杭而甲灵隐也[33]。
杭自郡城抵四封[34],丛山复湖,易为形胜。
先是[35],领郡者[36],有相里君造作虚白亭[37],有韩仆射皋作候仙亭[38],有裴庶子棠棣作观风亭[37],有卢给事元辅作见山亭[40],及右司郎中河南元藇最后作此亭[41]。
于是五亭相望,如指之列[42],可谓佳境殚矣[43],能事毕矣[44]。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之[45],述而不作[46]。
长庆三年八月十三日记[47]。
注释:[1]冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飞来峰下。
[2]余杭郡:唐时即称杭州,治所在今浙江杭州市西。
[3]就郡言:谓就余杭郡的山水而言。
[4]灵隐寺:在今浙江杭州市西湖西北灵隐山麓,飞来峰东。
尤:突出。
[5]由寺观:谓从灵隐寺的风景来看。
[6]为甲:数第一。
[7]山:指灵隐山。
[8]寻;古以八尺为一寻。
倍寻:两寻,合古尺一丈六尺。
[9]累(lěi):累积。
不累丈:即不到两丈。
[10]撮奇:聚集奇景。
得要:获得要领。
[11]胜概:优美的山水。
[12]物无遁形:谓在亭上看灵隐景物,一览无遗。
白居易《冷泉亭记》译文《冷泉亭记》朝代:唐代作者:白居易原文:东南山水,余杭郡为最。
就郡言,灵隐寺为尤。
由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。
春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是领郡者,有相里君造虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。
《冷泉亭记》译文东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。
冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。
它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。
春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。
在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。
夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。
在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。
山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。
你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。
又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。
不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。
不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。
冷泉亭记[唐] 白居易东南山水,余杭郡①为最。
就郡言,灵隐寺为尤。
由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
高不倍寻,广不累丈,而撮②奇得要,地搜胜概,物无遁形。
春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉渟渟③,风泠泠,可以蠲烦析酲④,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。
矧⑤又潺湲⑥洁沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。
(选自中华书局《白居易集》)[注释]①余杭郡:杭州。
②撮,聚集。
③渟渟:水流停滞而聚积。
④蠲(juān)烦析酲(ch?SPAN>nɡ):消除烦闷、解除困乏。
⑤矧(s hěn):况且。
⑥潺湲(yu?SPAN>n):水慢慢流动的样子。
10.解释下列语句中加点词。
(4分)(1)起人心情()(2)山树为盖()(3)可濯足于床下()(4)可胜言哉()11.下列语句中加点虚词“而”的用法与例句相同的一项是()(2分)例句:坐而玩之者,可濯足于床下。
A.饮少辄醉,而年又最高。
(《醉翁亭记》)B.欲信大义于天下,而智术浅短。
(《隆中对》)C.河曲智叟笑而止之曰。
(《愚公移山》)D.尉剑挺,广起,夺而杀尉。
(《陈涉世家》)12.用现代汉语翻译下面的句子。
(4分)(1)就郡言,灵隐寺为尤。
(2)云从栋生,水与阶平。
13.文章第一段中突出体现“最余杭而甲灵隐”具体内容的语句是“ ”;第二段中画波浪线句子则是通过手法表现这一点的。
(2分)(参考答案及评分标准)10.(4分)(1)使……振奋(2)作为(3)洗(4)尽(每个1分)11.(2分)C12.(4分)(1)就杭州的山水来说,灵隐寺是最好的。
(2)云从冷泉亭的亭梁间生出,泉水和冷泉亭的台阶齐平。
(每句2分,其中每小句1分)13.(2分)撮奇得要(撮奇得要,地搜胜概,物无遁形);侧面描写(每点1分)译文东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。
冷泉亭记文言文翻译【冷泉亭记】苏轼从前戏题笑话于冷泉阁,因为有心一观夫冷泉亭。
闲来无事,往游冷泉亭一遭,草木禽虫,奇景怪石。
夭短壮健,咸以鲜美多情为尤,莫不为寻梦幻之境而得志。
彼浣花溪之远粉堤,红楼之低绿蔓藤,皆可冠时。
而冷泉之水,昼夜不解凝固。
犹自五尺余日夜澄碧,泉面如空。
真一方之窈窕,千载谁企!予既而谪宦江南,东居海棠下,西临洞庭,神女谷之狭,岳阳楼之高,凡所历游,未有胜此者。
细思之,岂非神仙乘兴来游,遑论凡人见矣?此则世上之奇观,而吾人多囿于市巷之轮回,不遑遐思尔。
昔之阿房宫,今之丰镐多不可见矣,然吾犹属目而为之想象也。
而古之圣贤,其遗迹亦限于垂千载之旧矣。
昔之台城,若存在于今,亦已非古之台城矣。
何者?化物易之谓也。
而气象不变,则一物之态尚存,尚有人感其神韵于内心。
独有冷泉之水,锺灵毓秀,沐雨沾露,千载万载,未暇意坏。
如此者,以土地险阻,瘠薄少美为美。
证其可惜而长全者。
余返回斯地虽有极其得意之情,而又感物象之有灵,生萃之有德,不亦公乎?既而家居江上,回首往来行踪,皆有所感,故作左膝之诗,题之作《赤壁》。
启元之纪绝宏,而胜之痛悼已深。
乃于是时以植竹为业。
窗户扇凿而成瑶阶,地方占据,不太肆眥,约宜隐者耳。
及其后,广陵同志告以上益觞琏对分阔,北渡浦首见横塘亭,存诗还塞外之意。
因得录冷泉之遨赏焉,亡而记之者。
故自王加一之后,附诗以成篇。
读之自娱,始知有此情形,疑读者亦得自娱乎?。
原文:《冷泉亭记》余尝游于斯亭也,其地之胜,冠于东南。
亭之所处,临清泉,背崇山,面平川,四顾无际。
亭之左右,松柏交阴,藤萝绕壁,猿鸟悲鸣,清风徐来。
余尝坐于斯亭,仰观俯察,心旷神怡,不知老之将至。
亭之建也,始于唐德宗贞元年间,至今已历四朝。
亭虽旧,而气象犹存。
余闻之,夫亭者,所以游观也。
观乎斯亭,可以知古之风俗,可以见今之盛衰。
故余为之记。
译文:《冷泉亭记》我曾游览这座亭子,它的风景在东南地区堪称第一。
亭子所在的地方,面临清澈的泉水,背靠崇山峻岭,面对平坦的平原,四周视野开阔无边。
亭子的左右,松柏树相互掩映,藤萝缠绕着墙壁,猿猴和鸟儿悲鸣,清风吹拂。
我曾坐在这个亭子里,向上观看向下观察,心情舒畅,精神愉悦,不知道老年即将来临。
亭子的建造,始于唐朝德宗贞元年间,至今已经历经四朝。
亭子虽然古老,但气象依然存在。
我听说,亭子是用来游玩观赏的。
观赏这个亭子,可以了解古代的风俗,可以看到今天的兴衰。
因此,我为它写下这篇记。
此亭虽历久弥新,然其美景依旧。
泉清石秀,山色空蒙,绿树成荫,鸟语花香。
坐此亭中,既能领略大自然的神奇,又能体味到历史的厚重。
古人云:“登高望远,心旷神怡。
”斯亭虽小,却能让人心旷神怡,流连忘返。
此亭之建,实为德宗皇帝之赐。
贞元年间,天下太平,百姓安居乐业。
皇帝为表彰天下百姓,特建此亭,以供游客观赏。
四朝更替,世事变迁,而此亭依旧屹立不倒,见证着历史的沧桑。
余观斯亭,不禁感慨万千。
人生如梦,世事如烟。
古往今来,多少英雄豪杰,皆化为尘土。
唯有此亭,历经风雨,依然如故。
不禁让人想起那句话:“亭台楼阁,千古风流人物。
”于是,余为之记。
愿此亭之景,永存于世。
让后世之人,得以领略古人之风,感悟人生之真谛。
如此,斯亭之建,便有了更深的意义。
(注:本文翻译仅供参考,具体文言文原文及翻译可能存在差异。
)。
原文:
东南山水,余杭郡为最。
就郡言,灵隐寺为尤。
由寺观,冷泉亭为甲。
亭在山下,水中央,寺西南隅。
高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。
春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气。
夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情。
山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。
坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上。
矧又潺湲洁沏,粹冷柔滑。
若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去。
潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也。
杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜。
先是,领郡者,有相里君造作虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。
于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣。
后来者虽有敏心巧目,无所加焉。
故吾继之,述而不作。
长庆三年八月十三日记。
译文
东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一。
冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角。
它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的。
春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛。
在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅。
夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽。
在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致。
山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平。
你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼。
又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过。
不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢。
不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊!
余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方。
过去在这里做太守的人,有位相里君,修筑了虚白亭;仆射韩皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑观风亭;给事卢元辅,修筑见山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了这个冷泉亭。
这样,五亭相互可以望见,像五个手指排列在一起,可以说,全郡的美景都在这些地方了,要筑的亭子已经全筑好了。
后来主持郡政的人,虽然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我继承他们到这里以后,只是整修亭子,不再添造新的。
长庆三年八月十三日记。
孟子曰:“仁者如射,发而不中,反求诸身。
”吾尝学射矣,始也心志与中,目存乎鹄(鹄:箭靶的中心)手往从之,十发而九失,其一中者,幸也。
有善射者,教吾反求诸身,手持权衡(权衡:枢要,关键),足蹈规矩,四肢百体,皆有法焉,一法不修(修:学习,钻研)一病随之病尽而法完则心不期中目不存鹄十发十中矣。
苏轼《仁说》)
断句:吾尝学射矣/始也心志于中/目存乎鹄/手往从之/十发而九失/其一中也/幸也。
一法不修/一病随之/病尽而法完/则心不期中/目不存鹄/十发十中矣。
【翻译】孟子说:“有德行的人就像射手一样,如果射箭没有射中,就回过头来从自身寻求问题。
”我曾经学习射箭,开始时心里只想着要射中,眼睛看着箭靶,箭随着手发射出去,十次有九次是失败的,其中有一次中了,也是侥幸的。
有一个擅长射箭的人,教我回过头来从自身找原因。
双手握持住关键部位,脚步合乎规则,四肢周身,都有法度。
一个地方没有研究,一个毛病就随着它出来了。
毛病没有了,那规则也就被掌握完了,那么心中不再只想着射中,眼睛也不只看着箭靶,十次射箭十次都能射中箭靶了。