奥巴马a more perfect union翻译
- 格式:docx
- 大小:24.21 KB
- 文档页数:6
奥巴马演讲稿范文4篇奥巴马演讲稿范文1:Yes We CanDear fellow Americans,Eight years ago, we came together as a nation to elect a president who promised hope and change. Today, we gather once again to celebrate the legacy of that president - Barack Obama.When he took office, our nation was in the midst of an economic crisis. Unemployment was at an all-time high, people were losing their homes, and hope seemed lost for many Americans. But Obama didn't give up - he rolled up his sleeves and got to work.He passed the Affordable Care Act, providing healthcare coverage to millions of Americans who had previously been left without it. He saved the auto industry, preventing the loss of thousands of jobs. And he fought tirelessly for equal rights, standing up for the LGBTQ community and signing the Lilly Ledbetter Fair Pay Act into law.But Obama's legacy isn't just about the policies he passed. It's about the way he inspired us to believe in ourselves and in each other. He reminded us that, yes, we can. Yes, we can come together as a nation to overcome our differences. Yes, we can work towards a brighter future for ourselves and for our children. Yes, we can achieve greatness.As we move forward as a nation, let us remember the legacy of Barack Obama. Let us continue to believe in ourselves and in thepower of hope and change. And let us always remember - Yes, we can.Thank you and God bless America.奥巴马演讲稿范文2:My Brothers and Sisters of AmericaMy fellow Americans,Today, as we celebrate our nation's independence, I want to take a moment to reflect on what it truly means to be an American. It's more than just living within our borders or having a certain set of rights - being American is about the values that we hold dear.Values like freedom, equality, and justice for all. Values like coming together as a nation, despite our differences. And values like never giving up, even in the face of adversity.As we look around the world today, we see that these values are under threat. We see hate and violence on the rise, fueled by those who seek to divide us. But we cannot give in to fear or despair. We must hold fast to our values and stand together as Americans.We must stand up for the rights of all people, regardless of their race, gender, or religion. We must fight for justice and equality, for every person who has ever been marginalized or oppressed. And we must work towards a brighter future for ourselves and for generations to come.So my brothers and sisters of America, let us not shy away fromthe challenges ahead. Let us embrace them with open hearts and minds. Let us remember the values that make us American, and let us never forget that together, we can achieve anything.Thank you, and God bless America.奥巴马演讲稿范文3:A More Perfect UnionMy fellow Americans,Over the past few months, we have seen deep divisions within our country. We have seen hate and intolerance rear its ugly head, and we have seen the wounds of our past reopen. But I believe that, as Americans, we have the strength and the courage to overcome these challenges.As we celebrate Independence Day, I want to remind us of the ideals that our country was founded upon. The idea that we are all created equal, and that we all have certain unalienable rights - life, liberty, and the pursuit of happiness. The idea that, despite our differences, we are all Americans, and we should always strive towards a "more perfect union."This is not to say that we should ignore the problems that exist within our society. We must confront the challenges of racial inequality and social injustice head-on, and work towards a solution that is fair and just for all. We must listen to the voices of those who have been marginalized or oppressed, and work to create a society that uplifts and empowers every person.But we cannot do this alone. It takes all of us coming together, as Americans, to make real change happen. It takes us recognizing that no matter what our differences may be, we all share a common bond - our love for this country and our belief in the American dream.So let us work towards a "more perfect union." Let us continue fighting for justice and equality. And let us always remember that, as Americans, we are strongest when we stand together.Thank you, and God bless America.奥巴马演讲稿范文4:The Future of Our DemocracyMy fellow Americans,As we celebrate the 4th of July, I want to take a moment to reflect on the future of our democracy. Our country is facing unprecedented challenges - from the rising threat of international terrorism to the growing divide between our citizens. But I believe that, together, we can face these challenges head-on, and emerge even stronger.At the heart of our democracy is our belief in the power of the people. It is the idea that every citizen has a voice, and that those voices should be heard. But we must recognize that this idea is only effective if we are actively engaged in our civic duty.We cannot allow ourselves to become complacent, to believe that the problems we face will simply resolve themselves. We must bevigilant in protecting our democracy, in fighting for the rights of all people, and in working towards a more just and equitable society.So my message to you, my fellow Americans, is this: let us work towards a future that honors the values that make us great - freedom, equality, and justice for all. Let us be active and engaged citizens, using our voices and our actions to make real change happen. And let us never forget that, as citizens of the greatest democracy in the world, the future of our country is in our hands. Thank you, and God bless America.。
奥巴马传世演讲:一个更完美的联邦然而区区羊皮纸上的文字,并不足以助奴隶脱离桎梏;或是提供每种肤色及信仰的男男女女,身为美国公民的完整权利及义务。
所需要的,是世世代代愿意尽一己之力的美国人,透过抗争与奋斗、在街头与法庭上、透过内战及公民不服从并且始终冒着极大风险,来缩小理想的承诺与当代的现实间之差距。
奥巴马:一个更完美的联邦a more perfect union【演讲背景】由于欧巴马的教会牧师朋友莱特被人拍下在布道时对白人极为仇视的种族主义言论,造成全美极大的震撼并致使奥巴马选情一度落后告急!各界纷纷要求欧巴马表态,而且民主党两大阵营也荒腔走板的面对媒体说出许多性别及种族的歧视言论,因此,欧巴马为力挽狂澜,选定在独立宣言议定的费城以美国独立宣言为主题来进行破题演讲,但实质上内文讲的却是美国的种族纷争和未来的走向。
两百二十一年以前,在一个如今仍屹立在对街的大厅中,一群人汇聚一堂,而以这些简单文字,推启了美国这机会渺茫的民主实验。
跨海逃离暴政与迫害的农夫及学者、政治家及爱国人士们,终于在那持续了整个1787年春季的费城会议中,实现了他们的独立宣言。
他们所提出的文件,后来虽经签字通过,但最终仍未完成。
它被这国家奴隶制度的原罪所玷污,一个使各殖民地间彼此分歧且让整个会议陷入僵局的疑点。
直到开国元老们选择容许奴隶贸易继续运作至少二十年,而将任何最终解决方案留给将来的世代。
当然,对奴隶制度疑问的答案早已埋藏在我们的宪法之中。
一部将依法享有平等公民权这理想臵于最核心之宪法,一部承诺人民自由、正义、以及一个可能且应当随时间获得进一步完善的联邦之宪法。
然而区区羊皮纸上的文字,并不足以助奴隶脱离桎梏;或是提供每种肤色及信仰的男男女女,身为美国公民的完整权利及义务。
所需要的,是世世代代愿意尽一己之力的美国人,透过抗争与奋斗、在街头与法庭上、透过内战及公民不服从并且始终冒着极大风险,以缩小理想的承诺与当代的现实间之差距。
奥巴马最经典十首英文演讲Barack Obama, the 44th President of the United States, is renowned for his oratory skills and has delivered many memorable speeches throughout his political career. Here are ten of his most classic English speeches:1. "A More Perfect Union" (2008) - Addressing racial tensions during his presidential campaign, Obama called for unity and a deeper understanding of America's racial history.2. Democratic National Convention Keynote (2004) - As a young senator, Obama delivered an inspiring speech that catapulted him into the national spotlight, emphasizing the importance of unity and shared values.3. Eulogy for the Charleston Church Shooting Victims (2015) - After the tragic shooting at Emanuel African Methodist Episcopal Church, Obama's speech was a powerfulcall for love and forgiveness.4. "The Audacity of Hope" (2006) - The title of his second book, this speech from the 2006 National Press Club Luncheon outlined his vision for a hopeful and inclusive America.5. "A New Season of Service" (2009) - In his firstFather's Day speech as President, Obama emphasized the importance of service and civic engagement.6. "The Future of Our Children" (2010) - Addressing education reform, Obama called for a commitment to improving schools and opportunities for all children.7. "Change We Can Believe In" (2008) - A central theme of his presidential campaign, this speech highlighted the need for change and the potential of the American people.8. "A Call to Renewal" (2006) - At the Call to Renewal conference, Obama discussed the role of faith in politics and the importance of social justice.9. "The State of Our Union" (2012) - In this State of the Union address, Obama outlined his vision for a strong and prosperous America.10. "Farewell Address" (2017) - As he prepared to leave office, Obama reflected on his presidency, the progress made, and the challenges that lay ahead for the country.Each of these speeches showcases Obama's eloquence and his ability to connect with audiences on a deeply emotional level, inspiring hope and action in the face of adversity.。
Introduction:Ladies and gentlemen, fellow Americans,Today, I stand before you not as a politician, but as a citizen of this great nation, a nation that has always believed in the promise of abetter future. I am here to ask for your support, not just in this election, but in the ongoing struggle for a more perfect union. We areat a crossroads, and the decisions we make today will shape the world we leave for our children and grandchildren. Let us not be afraid to dream big, for when we do, we achieve big things.Body:1. The State of Our UnionMy fellow Americans, the state of our union is not where it should be. We have faced unprecedented challenges in the last few years, from economic turmoil to global instability. But through it all, we have shown that we are a resilient people, capable of overcoming adversity.However, the road ahead is not easy. We have a mountain to climb, and it will require all of us to work together. We need to rebuild our economy, restore our communities, and renew our spirit of unity.2. Rebuilding the EconomyThe economy is the foundation of our nation, and it is suffering. We have lost millions of jobs, and too many families are struggling to make ends meet. My plan is to create jobs, not just by stimulating the economy, but by investing in the future.We will invest in renewable energy, creating millions of jobs and reducing our dependence on foreign oil. We will invest in education, training our workforce for the 21st century. We will invest in infrastructure, improving our roads, bridges, and airports.3. Restoring Our CommunitiesOur communities are the heart of our nation, and they need our attention. We have seen too many neighborhoods fall into decay, too many familiespushed to the brink. My plan is to revitalize our communities, ensuring that every American has a fair shot at success.We will provide affordable healthcare for all, ensuring that no one goes without the care they need. We will invest in our schools, providing quality education for every child. We will reform our criminal justice system, ensuring that it is fair and just.4. Renewing Our Spirit of UnityThe spirit of unity that once defined our nation has been lost. We have become divided by politics, by ideology, by the very things that should bring us together. My plan is to bring us back together, to bridge the divides that have grown so wide.We will engage in civil discourse, listening to each other and respecting our differences. We will work across the aisle, finding common ground and solving problems together. We will remind ourselves that we are Americans first, and that our common values are stronger than our differences.5. A New Era of LeadershipLeadership is about more than just words; it is about action. My leadership will be guided by a simple principle: the interests of the American people come first. I will not be swayed by special interests or political ideology. I will fight for what is right, and I will stand with the American people.6. The American DreamThe American Dream is not just a slogan; it is a promise. It is the promise that if you work hard, you can achieve your dreams. It is the promise that your children will have a better life than you did. It is the promise that we are all in this together.I believe in that dream, and I believe in you. I believe that with your support, we can turn our challenges into opportunities, our problemsinto solutions. Together, we can build a brighter future for ourchildren and for our nation.Conclusion:Ladies and gentlemen, fellow Americans,I ask for your vote, not just in this election, but in the ongoing struggle for a more perfect union. We have the power to make a difference, and it starts with us. It starts with you.Let us not be afraid to dream big, for when we do, we achieve big things. Together, we can rebuild our economy, restore our communities, and renew our spirit of unity. Together, we can make America great again.Thank you, God bless you, and may God bless the United States of America.---### 奥巴马竞选演讲稿引言:女士们、先生们,亲爱的同胞们,今天,我站在这里,不仅仅是一个政治家,更是一个这个伟大国家的公民。
奥巴马竞选演讲及相关视频下载(用迅雷可以下)奥巴马演讲视频下载,来自官网的视频,很清晰,一般都是二十分钟左右的视频。
我保证用迅雷能下。
视频格式是m4v,mov.我刚用迅雷刚才下了五个视频,速度感觉还可以(比YouTube解析的后下载的速度快多了)视频在暴风影音和real player上每个都可以播放,我都试过了。
这些视频不是非常多。
但都是奥巴马经典的演讲视频,还有奥巴马在大选过程相关的一些视频,比如grassroots organizing类的视频,和The Campaign Trail的一些视频。
需要更多好的英语资料的朋友看这里最新添加奥巴马就职演讲视频和音频下载(1月20日),下载地址以下的演讲视频直接点击就可以下载了1 a more perfect union2 New Hampshire Primary Speech: Yes We Can3 forging a new future for American4 south carolina victory speech5 amrican stories(美国公民讲述自己的故事来支持推选奥巴马)6 Democratic National Convention 2004 Keynote(2004.7.27,查看中英文对照文稿)7 Biden VP announcement8 Orlando, Fla VFW Address9 Yes We Can, Nashua NH10 Boston Students(波士顿大学学生和奥巴马电话交谈,会见奥巴马,还有他们对大选的一些看法)11 Bronx Students(一所中学的学生谈论大选,并各自发表自己的演讲yes we/I can).........更多奥巴马竞选相关视频下载12 change has come to America (11月4日获胜芝加哥演讲):ed2k://|file|[%E5%A5%A5%E5%B7%B4%E9%A9%AC%E5%B D%93%E9%80%89%E6%BC%94%E8%AE%B2].Barack.Obama. Presidential.Victory.Speech.HDTV.XviD-XOXO.avi|183121870|1568 efc587c6885c3a4da0bc9e27ac5c|/将这一段地址复制后,打开你的迅雷,点"新建",自动弹出迅雷的下载对话框里即可下载。
“我们合众国的人民,为了建立更加完善的联邦……221年前,在对面街角那座至今仍旧巍然挺立的大厅中,美国自由的先驱聚集在一起,用简单的语词,启动了在当时看来不可能完成的民主试验。
这些为逃避暴虐与压迫而远涉重洋来到北美大陆的农场主、学者、政治家和爱国者终于在1787年春天的费城会议上将独立从宣言变为现实。
这份文件最终签署,但事实上从未完成,它沾上了这个国家奴隶制的原罪。
在那个不得不妥协的(是否保留奴隶制)的问题上各殖民地莫衷一是,将整个会议引入夭折的泥潭。
联邦的创建者们选择将这个问题留给后人来解决,一个至少允许奴隶制存在20年的妥协不想一直延续了220多年。
从一开始,奴隶制问题的答案就已深埋于宪法之中了――我们宪法的核心就是法律之下的平等理想,它保证其人民自由、公正,以及能够并且应该随着时间而不断趋向完善的联邦。
但是,羊皮纸上的词句却不曾让奴隶们挣脱束缚,完整地赋予各种肤色、各种信仰的人们作为合众国公民的权利和义务。
还需要一代接一代的仁人志士用大街小巷的奔走抗议、用法庭上的据理力争,甚至诉诸于战争与对抗,冒着巨大的风险――去缩小承诺与现实的差距。
从一开始我们就将建国先父们的美好愿望融入到了这次竞选之中――继续前人的长征,继续这个旨在建立更加公正、平等、自由、博爱、繁荣美利坚的长征。
我选择在这样的历史时刻竞选总统,因为我坚信,除非我们能将这个时代的问题一起解决,除非我们能完善这个联邦,否则美国将寸步难行。
必须认识到:生活的故事可能不尽相同,但是希望只有一个;来自五湖四海、有着不同的相貌与肤色的我们都朝着同一个方向,那就是子孙们更好的未来。
这一信念来自我对美国人民高尚与宽容的不可动摇的信念,也来自于我自己的美国故事。
我的父亲是肯尼亚黑人,母亲是堪萨斯白人,从小在外祖父和外祖母的抚养下长大。
外祖父经历过大萧条、打过二战,有幸曾在巴顿将军的队伍里服役,外祖母则在里文沃斯堡的一个炮弹生产线上工作,他们都是对美国有贡献和最深感受的人。
高级英语(1)第三版Lesson9AMorePerfectUnion翻译答案Lesson 9 “A More Perfect Union” (Part I)Translation1.他把网上的流传当成一个笑话,不予理睬。
2.马克?吐温的《竞选州长》是一片著名的短篇故事。
3.对于遭受灾难的人们,我们应该毫无保留地帮助他们。
4.考虑到他们没有经验,他们的工作成绩还是相当不错的。
5.她是在华裔人占主导地位的社区里长大的。
6.心情不好不能成为你对同事粗暴的理由。
7.警方把这件事视作“误解”而草草了事。
参考译文1.He dismissed the story circulating on the Internet as a joke.2.Mark Twain’s “Running for Governor” is a famous short story.3.We should reach out without reservation to those who suffer from disasters.4.Given their lack of experience, their work should be considered as above average.5.She grew up in a community where the inhabitants were predominantly of Chinese origin.6.Being in a bad mod cannot justify your rude behavoir toward your colleagues.7.The police dismissed the incident as a case of misunderstanding.。
翻译“我们合众国的人民,为了建立更加完善的联邦……221年前,在对面街角那座至今仍旧巍然挺立的大厅中,美国自由的先驱聚集在一起,用简单的语词,启动了在当时看来不可能完成的民主试验。
这些为逃避暴虐与压迫而远涉重洋来到北美大陆的农场主、学者、政治家和爱国者终于在1787年春天的费城会议上将独立从宣言变为现实。
这份文件最终签署,但事实上从未完成,它沾上了这个国家奴隶制的原罪。
在那个不得不妥协的(是否保留奴隶制)的问题上各殖民地莫衷一是,将整个会议引入夭折的泥潭。
联邦的创建者们选择将这个问题留给后人来解决,一个至少允许奴隶制存在20年的妥协不想一直延续了220多年。
从一开始,奴隶制问题的答案就已深埋于宪法之中了――我们宪法的核心就是法律之下的平等理想,它保证其人民自由、公正,以及能够并且应该随着时间而不断趋向完善的联邦。
但是,羊皮纸上的词句却不曾让奴隶们挣脱束缚,完整地赋予各种肤色、各种信仰的人们作为合众国公民的权利和义务。
还需要一代接一代的仁人志士用大街小巷的奔走抗议、用法庭上的据理力争,甚至诉诸于战争与对抗,冒着巨大的风险――去缩小承诺与现实的差距。
从一开始我们就将建国先父们的美好愿望融入到了这次竞选之中――继续前人的长征,继续这个旨在建立更加公正、平等、自由、博爱、繁荣美利坚的长征。
我选择在这样的历史时刻竞选总统,因为我坚信,除非我们能将这个时代的问题一起解决,除非我们能完善这个联邦,否则美国将寸步难行。
必须认识到:生活的故事可能不尽相同,但是希望只有一个;来自五湖四海、有着不同的相貌与肤色的我们都朝着同一个方向,那就是子孙们更好的未来。
这一信念来自我对美国人民高尚与宽容的不可动摇的信念,也来自于我自己的美国故事。
我的父亲是肯尼亚黑人,母亲是堪萨斯白人,从小在外祖父和外祖母的抚养下长大。
外祖父经历过大萧条、打过二战,有幸曾在巴顿将军的队伍里服役,外祖母则在里文沃斯堡(Fort Leavenworth)的一个炮弹生产线上工作,他们都是对美国有贡献和最深感受的人。
我既接受过美国的精英教育,也在世界上最贫困的国家生活过,最后与一个奴隶和奴隶主的后代结合,把这条传奇血脉传给了我们两个宝贝女儿。
我的兄弟姐妹遍及世界三个大洲,他们肤色各异、种族不同。
在地球上,我的故事是唯一的。
这段唯一的故事把我和其他的候选人区别开来,也在我的心中烙下了对这个国家最基本的理解——“合众为一”。
这场竞选的第一年里,所有相反的预测被美国人民对于这种团结的渴望所超越。
尽管有人试图通过种族的有色眼镜来歪曲这次竞选,在这个国家白人州里所取得的压倒性胜利让所有质疑变得苍白无力。
在那邦联旗帜永屹的南卡罗来纳州,黑人和白人联合起来,一起站在我的身后摇旗呐喊。
肤色分歧在投票中的弥合并不意味着种族问题不再是这次竞选的一个议题。
在整个竞选过程中,一直都有评论者说我“太黑”或“不够黑”。
种族问题的泡泡在南卡罗来纳州初选的前一周浮到了表面。
新闻界哪会放过任何一片关于种族问题的腐肉,初选过后的残羹冷炙中,他们费心地搜寻者黑人和白人之间,甚至黑人和其它人种之间的罅隙。
但是,直到最近几个星期,有关种族的讨论才变得特别尖锐和具有攻击性。
汹涌而来的各种极端指责不过传达了一个声音,即我迄今为止在竞选中所获得的一切都不过是一种安抚,不过是自由派廉价求购种族调和表象的伎俩。
在另一极端,我原来的牧师耶利米•耐特(Jeremiah Wright)则使用更具煽动性和攻击性的语言来表达自己的立场;这些语言不仅有加深种族矛盾的倾向,还侮辱了这个国家的伟大和善良,没有一个种族可以独善其身。
我明确地谴责了耐特这些引发了巨大争议的言论。
然而,不管我怎么表述,一些人仍不满足。
我是否知道他有抨击美国内政和外交政策的记录?知道。
我以前坐在教堂里时有没有听到过他发表争议性的讲话?有。
我是不是从一开始就和他的政治观点保持距离?当然——你们中的许多人肯定都曾从牧师、神父或拉比那里听过不可苟同的言论,我想它们的道理是一样的。
然而,这些引发铺天盖地争论的言论不仅仅是观点不同那么简单,也不仅仅是一个宗教领袖走火入魔的自弹自唱,而是将这个国家彻底地、极度地扭曲——这种看法认为白人种族主义根深蒂固,把美国所有问题的根节置诸于这个伟大国家的种种优点之上;它还认为中东冲突的症结在于我们坚定盟友以色列的胡作非为,而非源自伊斯兰极端主义充满仇恨的意识形态。
耐特充满了种族怨怒的语言不仅是错误的,而且是极端的,这个时候我们需要的是团结,是大家走到一起解决重大问题的勇气,我们面临的困难太多:两场战争、恐怖主义威胁、摇摇欲坠的经济、旷日持久的医保危机以及灾难性的气候变化;这些问题不是黑人、白人、拉美裔人或者亚裔人哪一群人所要面对的,也不是哪一群人能独自解决的,是我们必须共同面对的。
由于我个人背景、政治经历、价值观和理想的缘故,不论我怎么谴责耐特,总会有人不依不饶,对他们来说发表声明予以谴责是远远不够的。
他们的问题几乎是一样的,为什么我会和如此极端一个人做了这么多年朋友?为什么我不加入另一个教会?坦白讲,你们可能是对的,如果我对耐特牧师的全部了解仅限于那些在电视和YouTube上循环播放的布道片断,如果三一联合基督教堂仅仅是某些评论者所恶意歪曲的那般模样的话。
然而,能够最终抓住机会成就自己美国梦的黑人毕竟只是少数,他们中仍然有许多人无法实现自己的梦想——以这样或那样的方式屈服于种族歧视的梦魇。
这种挫败感遗传到了他们的下一代那里——年轻的黑人男子和越来越多的青年女子闲站街角,无所事事,或者是慵懒地躺在监狱里,对未来不抱任何期望和期待。
即便对那些实现了自己梦想的人来说,种族和种族问题一直都是他们世界观的基本来源。
在与耐特同时代的男男女女脑海里,羞辱、怀疑和恐惧的记忆从来都挥之不去,愤怒和痛苦更难忘怀。
这些愤怒也许不会在公开的场合表达出来,不会在白人同事或朋友的面前表达出来。
但是一旦到了相对私人的空间,比如茶前饭后、理发店里,这些情感就有了倾诉的场合。
曾几何时,这些黑人的愤怒被政客们所利用,用种族主义划线捞取选票,或是为其个人的失误文过饰非。
我们有时也会在周日教堂的讲台或是条椅上听到类似的情感表达。
许多人都对耐特布道中的激烈言辞感到震惊,但是这不过再次证明了一个事实,那就是在美国,周日早上的这段教堂的祷告时间,种族隔离问题最为激化。
这种发泄其实没有任何实际意义,相反,常常影响我们对实际问题的解决。
它让我们无法看清自己也应对此现状负责,让非裔美国人的社区难以联合起来做出什么实际的改变。
但是我要说,这种愤怒是真实而强烈的,仅仅希望它自行消失,或是不加思索地进行抨击,往往只能让两个种族之间误解的鸿沟越拉越大。
事实上,白人社区中也存在着与此相同的情绪。
美国劳工阶层和中产阶级中的很多人都觉得自己没有从种族中占到什么便宜。
这些人多为移民——在他们看来,自己完全就是白手起家,没有拿过谁的好处受过谁的恩惠。
他们勤勤恳恳、任劳任怨,但最终却眼睁睁地看着自己的工作机会被转向国外,眼睁睁地看着自己一生积攒下来的退休金缩水。
他们对自己的未来感到焦虑,感觉自己距离梦想已经渐行渐远。
在工资不变、国际竞争加剧的情况下,所谓机会实则成为了一个零和博弈,你的成功必定要以我的失败为代价。
所以,当他们被告之自己的孩子得坐公交车去上学,当他们听说非裔美国人由于那些并非他们犯下的历史过错在找工作或教育方面享受了什么优惠政策,当他们对社区犯罪活动的担忧被视为带有种族偏见的时候,胸中怨恨自然无处消解。
和黑人社区的情况类似,这些愤怒绝少会在温和的日常交往中表现出来。
但是它所塑造的政治景观影响了至少整整一代美国人。
对福利和“反歧视行动(Affirmative Action)”的不满催生出了“里根联盟(Reagan Coalition)”。
政客们没完没了地拿自己选区内的犯罪率和人们因此产生的焦虑做文章、捞选票。
脱口秀主持人和保守的时政评论员醉心于指责种族主义的言论多么荒唐,将关于种族不公正和不平等的合理讨论归于简单的政治意趣或是种族主义的另一种表现。
和黑人们的情感宣泄常常带来消极作用一样,白人们的愤怒常常让他们忽略了压榨中产阶级的罪魁祸首——充斥着肮脏内幕交易、问题重重的会计活动、短视贪婪逐利行为的公司文化;被游说者和有特别利益诉求的人占领的华盛顿以及偏向少数利益群体的经济政策。
不去寻找他们愤怒的理由,反而希望这些问题能够不治自愈,或是单纯地把这些人归作被误导者或是种族激进分子,同样会加剧种族矛盾,阻碍种族之间的理解与和解。
这就是我们现在的处境。
我们深陷种族主义的泥潭已有多时。
与那些批评我的人,不论黑人白人,所持观点刚好相反,我从未天真地以为种族问题的隔阂能够因为一次选举而药到病除,更非一次参选能够明显改善,而且我也不是一个完美的参选者。
但是我已经坚定了自己的信念——这个信念植根于我对上帝的信仰和对美国人民的信仰——携起手来我们才能治愈种族主义的顽疾,事实上,如果希望在建立一个更加完善联邦的路上越走越远,我们别无选择。
对黑人社区来说,这条道路意味着勇敢地接过历史的包袱而不被历史所荼毒;意味着继续在社会的各个方面为正义而奔走疾呼;但是,这同样意味着我们必须把自己的诉求——诸如更好的医疗、更好的教育、更好的工作——与全体美国人联系在一起——立志打破玻璃天花板的白人妇女、失业的白人男子以及为家庭而打拼的移民;意味着我们要为自己的生活负责——以更高的要求衡量我们的父亲,花更多的时间陪孩子,给他们读书,教他们如何处理可能发生在他们身上的种族歧视,告诉他们无论如何也不要自暴自弃或愤世嫉俗,要让他们坚信命运就在自己的手中。
充满讽刺意味的是,这种经典而保守的美国式信条,自力更生的论调,常常出现在耐特的布道之中。
但是耐特忽略了一点,所谓的自力更生必然建立在对社会的信任之上,相信这个社会是可以改变的。
耐特的布道最深层次错误并不在于他公开谈论种族问题,而是在于在他将我们的社会看做一尘不变,仿佛这么多年一点进步也没有;即便这个国家已经接纳了他的教众去竞选国家的最高公职,去建立黑人与白人、拉美裔与亚裔、富人与穷人、年轻人与老人的联盟,他仍然觉得这个社会不会改变。
然而,所见所闻所知明白无误的告诉我们,美国可以改变。
这是这个国家真正的天才之处。
这一切的改变给予我们希望——无畏的希望——它为我们的将来指明方向。
对于白人来说,通向更完善联邦的道路意味着需要承认非裔美国人所面临的痛苦并非仅仅只存在于黑人的心中。
种族歧视的历史是真实的,种族其实的现状,虽不及过去严重,但也依然存在,是需要着手解决的。
解决不能仅仅停留在口头上,而应有实际的行动——包括加大对学校和社区的投入;严格执行人权法案,保证刑事司法体系公平;为这一代人提供前几代人没有的向上发展的阶梯。
需要让所有美国人意识到,别人梦想的实现并不会以你的失败为代价;在健康、福利以及惠及多种族孩子的教育上所投入的每一分钱最终都将促进美国的繁荣昌盛。