天目
- 格式:ppt
- 大小:1.25 MB
- 文档页数:20


天目(袁宏道)课文逐字逐句版直译1、天目(袁宏道)课文逐字逐句版直译天目(袁宏道)课文逐字逐句版直译主要也是根据别人的注解,加上自己的理解,作了修整。
大家择善而从,如有不同理解,尚望商榷。
EMAIL:原文:天目幽邃奇古不可言。
由庄至颠,可二十余里。
凡山深僻者多荒凉,峭削者鲜迂曲,貌古则鲜妍不足,骨大则玲珑绝少,以至山高水乏,石峻毛枯:凡此皆山之病①。
天目盈山皆壑,飞流淙淙,若万匹缟,一绝也。
石色苍润,石骨②奥巧,石径曲折,石壁竦峭,二绝也。
虽幽谷县岩,庵宇皆精,三绝也。
余耳不喜雷,而天目雷声甚小,听之若婴儿声,四绝也。
晓起看云,在绝壑下,白净如绵,奔腾如浪,尽大地作琉璃海,诸山尖出云上若萍,五绝也。
然云变态最不常,其观奇甚,非山居久者不能悉其形状。
山树大者,凡四十围,松形如盖,高不逾数尺,一株直万余钱,六绝也。
头茶之香者,远胜龙井,笋味类绍兴破塘,而清远过之,七绝也。
余谓大江之南,修真栖隐之地,无逾此者,便有出缠③结室之想矣。
宿幻住之次日,晨起看云,巳后登绝顶,晚宿高峰死关。
次日,由活埋庵寻旧路而下。
数日睛霁甚,山僧以为异,下山率相贺。
山中僧四百余人,执礼甚恭,争以饭相劝。
临行,诸僧进曰:“荒山僻小,不足当巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分④,山僧不劳过谦,某亦不敢面誉。
”因大笑而别。
(袁宏道《天目》,选自大众文艺出版社《荆楚古诗文赏读》)解释:①病:毛病,缺陷。
②骨:品质、风骨。
③出缠:指超脱尘世。
④子分:指缘分。
晚明诗歌、散文领域中,以“公安派”的声势最为浩大,其代表人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟,他们是湖广公安(今属湖北)人,故称公安派。
其中袁宏道声誉最隆,是这一派的领袖。
作为公安派理论核心的口号是“独抒性灵”。
译文:天目山幽静深邃奇丽古朴(得)不可以言说。
从(双清)庄到山顶,大约二十多里。
举凡幽深偏僻的山大多荒凉,陡峭如削的山(很)少(有)迂回曲折(的山路);外貌古朴鲜艳美丽就不够,骨架大玲珑(之美)就极少,以至于山高(的话),水(就)缺乏,岩石险峻(的话),草木(就)枯败:凡是这些都是山的弊病。
袁宏道《天目》原文和翻译篇一:《天目》教案一、教学目标:1、掌握并积累常用的文言词汇。
2、反复朗读,体会作者用形象、生动的语言介绍“七绝”,表达作者对大自然喜爱的情感。
3、了解字里行间所传达的作者的清高脱俗的生活态度。
重点:在反复朗读的基础上,抓关键词语,品读“七绝”之妙。
难点:字里行间所表达的清高脱俗的生活态度。
教学过程:教学环节教师活动预设学生活动预设设计意图2、今天我们学习《天目》,让我们跟随作者的文字记录去游览一番天目的景色。
学生可以自由回答。
激发学生兴趣,唤起学生游历山水的情感。
初读课文,疏通文意1、请学生朗读课文,要求:(1)借助工具书,扫除文字障碍2、梳理一词多义,通假字等,疏通文意黑板出示:逾、峭、壑、镐、迂、学生标音一词多义:可、鲜通假字:颠、县、直、分词类活用:面古今异义:率边读课文,边查字典,培养学生阅读的好习惯,同时也有助于学生对文本的理解积累文言词汇,尝试了解简单的文言现象再读课文,整体感知思考:作者游历天目,共逗留了几天?天目山有什么特征?(用文中一个词语)“宿幻住之次日”,“晚宿”、“次日”等词句中,游历天目共计三天幽邃奇古阅读文本要细心,能从文本中找依据(可从不同角度予以点评)2、交流点评圈划点评是阅读中精读的一个重要环节,要让学生养成阅读的好习惯品读质疑文中介绍的第七绝和“幽邃奇古”不相吻合,请你根据文中内容,谈谈看法。
(可适当介绍袁宏道的生平和性格)一解:从内容看,第七绝和前文总写的特征“幽邃奇古”不相吻合,因此不妥。
二解:第七绝写土特产,表明作者对天目游历念念不忘的原因之一,突出表明他对天目山喜爱的感情,补上这一笔,更添生活情趣,同时也为下文“有出缠结室之想”,“某等亦是一分子”埋下伏笔,从而含蓄表达作者的超凡脱俗的生活情趣。
因此是妥当的,品读中的质疑,除了激起学生思维的兴趣外,更培养了学生怀疑的精神和思辨的能力。
作业1、背诵课文第三段2、掌握文言词汇思路点拨:在教学《小石潭记》后,可把《天目》和《小石潭记》进行一次比较阅读的教学,首先从描写手法上进行比较,发现它们有相同之处,但更有不同之妙处。
袁宏道《天目》原文和翻译译文《袁宏道《天目》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,期望可以对您的学习工作中带来挂念!1、袁宏道《天目》原文和翻译译文袁宏道《天目》原文和翻译原文:[原文]天目幽邃奇古不行言。
由庄至颠,可二十余里。
凡山深僻者多荒芜,峭削者鲜迂曲,貌古则鲜妍不足,骨大则玲珑绝少,以至山高水乏,石峻毛枯,凡此皆山之病①。
天目盈山皆壑,飞流淙淙,若万匹缟,一绝也。
石色苍润,石骨②奥巧,石径曲折,石壁竦峭,二绝也。
虽幽谷县岩,庵宇皆精,三绝也。
余耳不喜雷,而天目雷声甚小,听之若婴儿声,四绝也。
晓起看云,在绝壑下,白净如绵,奔腾如浪,尽大地作琉璃海,诸山尖出云上若萍,五绝也。
然云变态最不常,其观奇甚,非山居久者不能悉其外形;山树大者,几四十围,松形如盖,高不逾数尺,一株直万余钱,六绝也。
头茶之香者,远胜龙井,笋味类绍兴破塘,而清远过之,七绝也。
余谓大江之南,修真栖隐之地,无逾此者,便有出缠③结室之想矣。
宿幻住之次日,晨起看云,巳后登绝顶,晚宿高峰死关。
次日由活埋庵寻旧路而下。
数日睛霁甚,山僧以为异,下山率相贺。
山中僧四百余人,执礼甚恭,争以饭相劝。
临行,诸僧进曰:“荒山僻小,不足当巨目,奈何?”余曰:“天目山某等亦有些子分④,山僧不劳过谦,某亦不敢面誉。
”因大笑而别。
(袁宏道《天目》,选自大众文艺出版社《荆楚古诗文赏读》)解释:①病:毛病,缺陷。
②骨:品质、风骨。
③出缠:指超脱尘世。
④子分:指缘分。
晚明诗歌、散文领域中,以“公安派”的声势最为浩大,其代表人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟,他们是湖广公安(今属湖北)人,故称公安派。
其中袁宏道声誉最隆,是这一派的领袖。
作为公安派理论核心的口号是“独抒性灵”。
译文:目山幽深秀丽,无法用语言来形容。
从位于天目山的山脚的双清庄到山顶,路程大约有二十余里。
一般来说,位置偏僻的山大多荒无人烟,陡峭的山很少有回旋迂回的山路;苍朴的山,很少有光荣明丽的景色,磅礴的山很少有精致雅致的趣味;以至于山高的话,就缺少流水潺潺,岩石陡峭的话,就缺少茂密的树木;这些都是山的缺点。
【原文】天目山者,在吴郡,盖东北望之,若青螺浮波。
其山多奇石,瑰异莫测。
松柏参天,苍翠欲滴。
有泉曰“悬泉”,自山巅倾泻而下,声如鸣琴。
其水清冽,可涤心胸。
有亭曰“望湖亭”,登斯亭也,可眺远山,俯瞰大江。
江水之色,碧绿如镜,波光粼粼。
登斯亭也,令人心旷神怡。
【注解】天目山者:天目山,位于吴郡(今江苏省苏州市),因其山顶双峰相对,形似天目,故名。
在吴郡:吴郡,古地名,位于今江苏省苏州市一带。
盖东北望之,若青螺浮波:从东北方向望去,天目山宛如青螺漂浮在波浪之上。
盖,表示推测,若,好像。
其山多奇石,瑰异莫测:这座山有许多奇特的石头,形状奇特,无法揣测。
瑰异莫测:瑰异,奇特而奇异;莫测,无法推测。
松柏参天,苍翠欲滴:松树和柏树高耸入云,苍翠的颜色几乎要滴落下来。
有泉曰“悬泉”,自山巅倾泻而下,声如鸣琴:有一股泉水名叫“悬泉”,从山顶倾泻而下,声音如同弹奏的琴音。
其水清冽,可涤心胸:这股泉水清澈凉爽,可以洗净人的心灵。
有亭曰“望湖亭”,登斯亭也,可眺远山,俯瞰大江:有一座亭子名叫“望湖亭”,登上这座亭子,可以远眺群山,俯瞰大江。
江水之色,碧绿如镜,波光粼粼:江水的颜色碧绿如镜,波光闪烁。
登斯亭也,令人心旷神怡:登上这座亭子,让人心情舒畅,神清气爽。
【译文】天目山位于吴郡,从东北方向望去,就像青螺漂浮在波浪之上。
这座山上有许多奇特的石头,形状奇特,无法揣测。
松树和柏树高耸入云,苍翠的颜色几乎要滴落下来。
有一股泉水名叫“悬泉”,从山顶倾泻而下,声音如同弹奏的琴音。
这股泉水清澈凉爽,可以洗净人的心灵。
有一座亭子名叫“望湖亭”,登上这座亭子,可以远眺群山,俯瞰大江。
江水的颜色碧绿如镜,波光闪烁。
登上这座亭子,让人心情舒畅,神清气爽。