英汉互译
- 格式:doc
- 大小:19.00 KB
- 文档页数:1
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额good luck:红运dividen: 红利wedding: 红事red wine :红酒red ruin 火灾red battle 血战red sky 彩霞red flag红旗brown sugar红糖black tea红茶honour roll红榜love pea红豆a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人 a yellow livered 胆小鬼Yellow Pages 黄页Yellow Book 黄皮书yellow boy (俗)金币green with envy,green as jealousy,green-eyed monster:十分嫉妒blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如:blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工a blue moon:千载难逢的机会;绝无可能out of blue 意想不到once in a blue 千载难逢drink till all’s blue 一醉方休blue-sky market:露天市场blue-collar workers:从事体力劳动的工人blue chip:热门证券blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人blue-sky law:蓝法blue sky bargaining:漫天讨价white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具white money:银币white coal:水力white sale:大减价the white way:白光大街black in the face 脸色铁青黑心evil mind 黑手evil backstage manipulator 黑幕inside story黑线 a sinister line害群之马black sheep 凶日black day暗淡的前途black future怒目而视to look black at someoneblack money:黑钱black market:黑市交易或黑市black market price:黑市价格black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息red ink 赤字in the black 盈利grey market:半黑市grey area:灰色地区black and blue 青一块紫一块办公室职员office staff 办公室主任office administrator归国留学生returned student 正教授full professor 讲师lecturer; instructor助教assistant (teacher) 保送生student by recommendation博士生导师doctoral advisor 大学本科生undergraduate (student)化验员chemical analyst 技师, 技术员technician 检验员inspector 建筑师architect院士academician 助理工程师assistant engineer 编辑editor 主编editor in chief高级编辑; 编审senior editor 翻译translator; interpreter节目主持人anchor在职研究生in-service graduate student 研究员research fellow副研究员associate research fellowas timid as a hare 胆小如鼠at a stone's throw一箭之遥wet like a drown rat湿如落汤鸡as stupid as a goose蠢得像猪as stubborn as a mule 犟得像牛 have a wolf by the ears 骑虎难下to be out at elbows 捉襟见肘at one’s wit’s end 山穷水尽a velvet paw 笑里藏刀to find a quarrel in a straw 吹毛求疵Give a dog an ill name and hang him. 欲加之罪,何患无辞。
常用十大翻译技巧英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。
常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。
1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。
这种方式多半用在汉译英里。
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be?结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。
英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。
英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。
因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。
英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。
因此,在汉译英时常常需要增补连词。
英语句子离不开介词和冠词。
另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。
总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
如:(1)What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语)(2)If only I could see the realization of the four modernizations.要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)(3)Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。
(增译名词)(4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。
常用语英汉互译What are you trying to say?(你到底想说什么?)Don't be silly.(别胡闹了。
)How strong are your glasses?(你近视多少度?)Just because.(没有别的原因。
)It isn't the way I hoped it would be.(这不是我所盼望的。
)You will never guess.(你永远猜不到。
)No one could do anything about it.(众人对此束手无措。
)I saw something deeply disturbing.(深感事情不妙。
)Money is a good servant but a bad master.(要做金钱的主人,莫做金钱的奴隶。
)I am not available.(我正忙着)Wisdom in the mind is better than money in the hand.(脑中的知识比手中的金钱更重要)Never say die.it's a piece of cake.别泄气,那只是小菜一碟。
Don't worry.you'll get use to it soon.别担心,很快你就会习惯的。
I konw how you feel.我明白你的感受。
You win some.you lose some.胜败乃兵家常事。
Don't bury your head in the sand.不要逃避现实。
I didn't expect you to such a good job.我没想到你干得这么好。
You are coming alone well.你做得挺顺利。
She is well-build.她的身材真棒。
You look neat and fresh.你看起来很清纯。
英汉互译谚语(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、策划方案、规章制度、演讲致辞、应急预案、心得体会、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as workplace documents, contract agreements, planning plans, rules and regulations, speeches, emergency plans, experiences, teaching materials, essay summaries, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!英汉互译谚语英汉互译谚语在日常的学习、工作、生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的谚语吧,谚语一般是通过口头传播,流传下来的。
最流行的英汉互译2008-08-27 12:501.How are you doing?(你好吗?)2.I'm doing great.(我过得很好。
)3.What's up?(出什么事了/你在忙些什么/怎么了?)4.Nothing special.(没什么特别的。
)5.Hi. Long time no see.(嗨,好久不见了。
)6.So far so good.(到目前为止,一切都好。
)7.Things couldn't be better.(一切顺利。
)8.How about yourself?(你自己呢?)9.Today is a great day.(今天是个好日子。
)10.Are you making progress?(有进展吗?)11.May I have your name, please?(请问尊姓大名?)12.I've heard so much about you.(久仰大名。
)13.I hope you're enjoying your staying here.(希望你在这里过得愉快。
)14.Let's get together again.(改天再聚聚。
)15.That's a great idea!(好主意!)16.Please say hello to your m other for m e.(请代我向你母亲问好。
)17.I'm glad to have m et you.(很高兴遇到你。
)18.Don't forget us.(别忘了我们。
)19.Keep in touch.(保持联系。
)20.I had a wonderful tim e here.(我在这里度过了难忘的时光。
)21.Have a nice weekend.(周末愉快。
)22.Same to you.(彼此彼此。
)23.Nice talking to you.(很高兴与你聊天。
英汉互译
1、公共标志:public signs 发出声音:make noise 散步:take a walk 环顾:look around
2、放学后:after school 一起回家:go home together 吹灭蜡烛:blow out the dandles 脱下戏服:take off the costumes
3、一卷胶卷:a roll of film 在地上:on the ground 一副眼镜:a pair of glass 观看跑步比赛:watch a running race
5、浇花:water flowers 挤牛奶: milk cows在农场:on the farm 三本日记:three diaries 去野营go camping
6、上周末:last weekend 去年:last year 儿童节:Children,s Day 国庆假期:National Day holiday
7、举行生日聚会:have a birthday party 参观农场:visit a farm 去聚会:go to parties
8、在圣诞节:at Christmas住在一个小镇上:live in a small town 做美食:cook nice food
圣诞礼物:Christmas presents 在圣诞树下:under the Christmas tree 下车:get off
喜欢喝茶:like drinking tea 在公交车后面:at the bake of 我前面的那个男人:the man in front of me
英汉互译
4、公共标志:public signs 发出声音:make noise 散步:take a walk 环顾:look around
5、放学后:after school 一起回家:go home together 吹灭蜡烛:blow out the dandles 脱下戏服:take off the costumes
6、一卷胶卷:a roll of film 在地上:on the ground 一副眼镜:a pair of glass 观看跑步比赛:watch a running race
9、浇花:water flowers 挤牛奶: milk cows在农场:on the farm 三本日记:three diaries 去野营go camping
10、上周末:last weekend 去年:last year 儿童节:Children,s Day 国庆假期:National Day holiday
11、举行生日聚会:have a birthday party 参观农场:visit a farm 去聚会:go to parties
12、在圣诞节:at Christmas住在一个小镇上:live in a small town 做美食:cook nice food
圣诞礼物:Christmas presents 在圣诞树下:under the Christmas tree 下车:get off
喜欢喝茶:like drinking tea 在公交车后面:at the bake of 我前面的那个男人:the man in front of me
英汉互译
7、公共标志:public signs 发出声音:make noise 散步:take a walk 环顾:look around
8、放学后:after school 一起回家:go home together 吹灭蜡烛:blow out the dandles 脱下戏服:take off the costumes
9、一卷胶卷:a roll of film 在地上:on the ground 一副眼镜:a pair of glass 观看跑步比赛:watch a running race
13、浇花:water flowers 挤牛奶: milk cows在农场:on the farm 三本日记:three diaries 去野营go camping
14、上周末:last weekend 去年:last year 儿童节:Children,s Day 国庆假期:National Day holiday
15、举行生日聚会:have a birthday party 参观农场:visit a farm 去聚会:go to parties
16、在圣诞节:at Christmas住在一个小镇上:live in a small town 做美食:cook nice food
圣诞礼物:Christmas presents 在圣诞树下:under the Christmas tree 下车:get off
喜欢喝茶:like drinking tea 在公交车后面:at the bake of 我前面的那个男人:the man in front of me
英汉互译
10、公共标志:public signs 发出声音:make noise 散步:take a walk 环顾:look around
11、放学后:after school 一起回家:go home together 吹灭蜡烛:blow out the dandles 脱下戏服:take off the costumes
12、一卷胶卷:a roll of film 在地上:on the ground 一副眼镜:a pair of glass 观看跑步比赛:watch a running race
17、浇花:water flowers 挤牛奶: milk cows在农场:on the farm 三本日记:three diaries 去野营go camping
18、上周末:last weekend 去年:last year 儿童节:Children,s Day 国庆假期:National Day holiday
19、举行生日聚会:have a birthday party 参观农场:visit a farm 去聚会:go to parties
20、在圣诞节:at Christmas住在一个小镇上:live in a small town 做美食:cook nice food
圣诞礼物:Christmas presents 在圣诞树下:under the Christmas tree 下车:get off
喜欢喝茶:like drinking tea 在公交车后面:at the bake of 我前面的那个男人:the man in front of me。