将相和(完美版)
- 格式:ppt
- 大小:8.54 MB
- 文档页数:36
《将相和》文言文原文和译文《将相和》十月朔,朔风萧瑟。
将军大人帅府,冷冽的北风吹拂着战袍,又吹拂着他们那颤抖的心。
一众将领齐聚军营,面对这个决定命运的时刻。
望着周围忐忑不安的士兵,将军心中颇感压力。
军队的胜败全凭他们的指挥能力,这个责任如同一座高山压在心头。
少年时,他曾立下宏愿,要攻破敌军,辅佐皇帝,然而如今,他的理想渐行渐远。
不止一次,他在失败和艰难中寻找答案,每每都得到同样的答案:要成为一名优秀的将领,必须与士兵同甘共苦,与他们共同奋斗。
士兵们的眼中,包含着一种敬畏和向往。
将军深知他们的期许,他必须承受这份重托,成为他们的楷模和领路人。
命令下达,战鼓擂动,整齐划一的战列纷纷出发。
将军挥动手中的旗帜,指引着部队前进。
他的眼神中透露着坚毅和勇气,将士们士气大振。
行军的路上,将军不断与士兵交流,了解他们的想法和困扰。
勇敢的士兵们为了保家卫国而奋勇杀敌,他们的背后也隐藏着许多难过与痛苦。
将军深感责任重大,要解决这些问题,帮助这些士兵走出困境。
近日,部队进入了一片茫茫大漠,大风呼啸,细沙激扬。
无水无粮,这是一次硬碰硬的考验。
面对这样的困境,士兵们心生退意,有人甚至已经疲惫不堪。
将军面对着这个困境,他在士兵们的面前发表了一番让人振奋的讲话。
他以自身的经历告诉士兵们,军人的意志与力量是无穷的。
他们是保家卫国的钢铁长城,要坚守岗位,迎风迎雪,与困难一起抗争。
将军的话语充满了感染力,士兵们纷纷振作起来。
大家在将军的带领下克服重重困难,迈过了整个荒漠,最终来到目的地。
胜利的喜悦洋溢在每个人的脸上,将军骄傲地望着这一幕,内心充满了成就感。
他感谢士兵们的付出和拼搏,因为没有他们的默契与团队合作,这一切都无法实现。
将军深知,只有与士兵团结一致,才能取得胜利。
作为一名优秀的将领,他身肩重担,义不容辞。
他将继续努力,成为士兵们的榜样,引领他们奋勇向前。
《将相和》以将军为主人公,通过他与士兵们的亲密互动,表达了与士兵同甘共苦、共同奋斗的理念。
将相和原文翻译《将相和》这个故事出自司马迁的《史记·廉颇蔺相如列传》。
由“完璧归赵”“渑池之会”和“负荆请罪”3个小故事组成。
《将相和》这出故事宣扬的是:海纳百川,有容乃大;将相和,平天下。
下面是小编搜集的将相和原文翻译,希望对大家有帮助!将相和原文翻译廉颇是赵国的一名杰出的将军。
赵惠文王十六年,廉颇做赵国的将领,率兵攻打齐国,一举大败齐军,攻占了阳晋,于是被封为左上卿,以勇猛善战闻名于各诸侯国。
蔺相如是赵国人,他是赵国宦官缪贤的门客。
赵惠文王的时候,赵国得到了楚国的和氏璧。
秦昭王知道这件事以后,心中起了贪心,就派人给赵王送信,表示愿意用十五座城邑来换取和氏璧。
目的是让赵国把和氏壁乖乖送到秦国来。
赵王与大将军廉颇以及各位大臣商议:如果把和氏璧给秦国,秦国的城邑恐怕得不到,只能是白白地受骗;如果不给秦国和氏璧,则担心秦国会出兵攻打赵国。
拿不定主意,又找不到可派去回复秦国的人。
宦官缪贤说:“我的门客蔺相如智勇双全,遇事灵活机动,是个可造之才,可以出使秦国。
”赵王问:“您是根据什么,知道他可以做好这个差事呢?”缪贤回答说:“我曾经犯过罪,私下打算逃亡到燕国去。
我的门客蔺相如阻止我,他对我说:‘您凭什么知道燕王会收容您呢?’我告诉他,我曾跟从大王在中国边境与燕王相会,燕王私下握着我的手说‘愿意和你交个朋友’,我就凭这个,所以打算去他那里。
蔺相如对我说:‘那时赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想要和您结交。
现在您要从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,反而还会把您捆绑起来送回赵国。
您不如赤身伏在斧质上请罪,这样也许侥幸能够免罪。
’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了我。
我私下认为蔺相如是个智勇双全的勇士,应该能办好这个差事的。
”于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应他。
”赵王说:“得了我的璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦王请求用城换璧,而赵国(如果)不答应,赵国理亏;赵国给了璧,而秦国不给赵国城邑的话,那就是秦国理亏。
将相和课文全文《将相和》出自司马迁的《史记·廉颇蔺相如列传》,以下是这篇文章的全文:廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。
计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。
”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
’臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。
’议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。