•
人恒过,然后能改;困于心, 衡于虑,而后作;征于色, 发于声,而后喻。入则无法 家拂士,出则无敌国外患者, 国恒亡。
•
读明大意
• 一个人常常会犯过失,这样之后才能改正;
内心受到折磨,思想受到阻碍,然后才能 有所作为。一个人心中的想法只有流露在 脸色上,抒发于声音里,才能为人们了解。 而一个国家,国内没有坚持法度和辅佐国 君的贤臣,国外没有敌对的国家和外来的 忧患,这个国家就往往会导致灭亡的。
空乏:资材缺乏,这里用如动词. 拂:不顺. 曾益:增加. 曾:同“增”
[译文]所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一 定要先使他的思想受折磨,使他的筋骨受到劳累, 使他的身体受到饥饿,使他这个人身受贫困,在行 事上使他受到扰乱和不顺.(通过这些)来让他的 心惊动,使他的性格坚强起来,增强他(过去)做不 到的能力。
•
生于忧患,死于安乐 《孟子》
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之 间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举 于士,孙叔敖举于海,百里奚举于 市。
•
翻译第一自然段 舜发于畎亩之中
舜从田野之中被任用
•
傅说从筑墙工作中 被举用。
傅说举于版筑之间 •
胶
鬲
胶
鬲
举
胶鬲举于鱼盐之中
于 鱼
胶鬲从贩卖鱼盐的
盐
之 中
工作中被举用 。
然后知生于 忧患而死于安乐也。
•
理解词义
发:被任用 举:
任: 田间 所为:
恒:责任 担子 过:
用来……方法
入:常常
出:
通横 不顺 在国内 敌对
•
被畎选亩拔: 所以: 衡:所行 敌:
犯错误
在国外
理解词义
喻:了解