PPAP授权书-中英文对照版
- 格式:xlsx
- 大小:14.49 KB
- 文档页数:1
品牌授权书中英文版本中文版:授权书甲方:XXX品牌公司地址:XXX市XXX区XXX街道XXX号电话:XXX-XXXXXXX乙方:XXX授权公司地址:XXX市XXX区XXX街道XXX号电话:XXX-XXXXXXX鉴于甲方是一家具有良好声誉和知名度的品牌公司,乙方希翼获得甲方品牌的授权,并以此为基础开展相关业务。
为此,双方达成以下协议:第一条授权范围甲方授权乙方在指定区域内使用甲方品牌名称和标识,以销售、推广和宣传甲方的产品。
乙方有权使用甲方的商标、商号、商标标识、商标名称、商标标志等相关权益。
第二条期限本授权书自签署之日起生效,有效期为三年。
双方可以商议续签或者终止本授权书。
第三条知识产权甲方保留其品牌的知识产权,乙方在使用甲方品牌时应遵守相关法律法规,不得侵犯甲方的知识产权。
第四条义务4.1 甲方的义务:(1)提供乙方所需的品牌资料和宣传材料;(2)对乙方的销售和宣传活动进行监督和指导;(3)解答乙方在品牌使用过程中遇到的问题。
4.2 乙方的义务:(1)遵守甲方的品牌使用规范和授权范围;(2)按照甲方的要求进行产品销售和宣传;(3)定期向甲方提供销售和宣传的报告。
第五条保密双方应对彼此的商业信息和技术秘密进行保密,未经对方书面允许,不得向第三方披露。
第六条违约责任如一方违反本授权书的约定,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
第七条争议解决本授权书的解释和争议解决均适合中华人民共和国法律,并由双方商议解决。
如商议不成,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
第八条其他本授权书未尽事宜由双方商议解决,并以书面形式作出补充协议。
本授权书一式两份,甲方和乙方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):乙方(盖章):日期:日期:英文版:Authorization LetterParty A: XXX Brand CompanyAddress: XXX Road, XXX District, XXX CityPhone: XXX-XXXXXXXParty B: XXX Authorization CompanyAddress: XXX Road, XXX District, XXX CityPhone: XXX-XXXXXXXWhereas Party A is a reputable and well-known brand company, Party B wishes to obtain authorization from Party A to conduct related business activities based on Party A's brand. Therefore, the two parties have reached the following agreement:Article 1 Scope of AuthorizationParty A authorizes Party B to use the name and logo of Party A's brand within the designated area for the purpose of selling, promoting, and advertising Party A's products. Party B has the right to use Party A's trademarks, trade names, trademark symbols, trademark names, and other related rights.Article 2 TermThis authorization letter shall come into effect upon signature and shall be valid for a period of three years. The two parties may negotiate the renewal or termination of this authorization letter.Article 3 Intellectual Property RightsParty A reserves the intellectual property rights of its brand. Party B shall comply with relevant laws and regulations when using Party A's brand and shall not infringe upon Party A's intellectual property rights.Article 4 Obligations4.1 Obligations of Party A:(1) Provide Party B with the necessary brand information and promotional materials.(2) Supervise and guide Party B's sales and promotional activities.(3) Provide assistance to Party B in resolving issues related to brand usage.4.2 Obligations of Party B:(1) Comply with Party A's brand usage guidelines and authorized scope.(2) Conduct product sales and promotion in accordance with Party A's requirements.(3) Regularly provide sales and promotional reports to Party A.Article 5 ConfidentialityBoth parties shall keep each other's business information and technical secrets confidential and shall not disclose them to third parties without written consent.Article 6 Breach of Contract LiabilityIf either party violates the provisions of this authorization letter, they shall bear corresponding liability for breach of contract and compensate the other party for any losses incurred as a result.Article 7 Dispute ResolutionThe interpretation and resolution of disputes arising from this authorization letter shall be governed by the laws of the People's Republic of China and shall be resolved through consultation between the two parties. If consultation fails, either party has the right to file a lawsuit with a competent court.Article 8 MiscellaneousAny matters not covered in this authorization letter shall be resolved through consultation between the two parties and supplemented by a written agreement.This authorization letter is made in duplicate, with each party holding one copy, both of which shall have equal legal effect.Party A (Seal): Party B (Seal):Date: Date:。
授权委托书(中英文对照版)范本一:授权委托书(正式版)授权人委托书本授权委托书(下称“本委托书”)由下述授权人(下称“授权人”)与下述受托人(下称“受托人”)在_________(日期)签署。
1. 委托事项授权人特此委托受托人代表授权人进行以下事项(根据实际情况进行细化描述):1.1 _________(具体委托事项1)详细描述:(在此处对委托事项1进行详细描述,并包括双方共识的相关细节和约定)1.2 _________(具体委托事项2)详细描述:(在此处对委托事项2进行详细描述,并包括双方共识的相关细节和约定)2. 权限范围授权人特此授予受托人以代表授权人取得、行使、履行以及承担与上述委托事项直接相关的所有权利和义务。
3. 行使权限受托人有权代表授权人行使和履行上述委托事项,包括但不限于签署文件、与第三方商议、订立协议或者合同以及进行相关付款。
4. 期限本委托书自签署之日起生效,并持续有效直至_________(委托期限)或者委托事项完成。
5. 费用和报酬5.1 受托人在代表授权人行使委托事项时发生的费用由授权人承担,包括但不限于旅行费用、办公费用等。
5.2 受托人可按照约定获得报酬,具体报酬方式和金额如下:报酬方式: _______(具体报酬方式)报酬金额: _______(具体报酬金额)6. 解除委托6.1 当委托期限届满或者委托事项完成时,本委托书自动解除。
6.2 可以在以下情况解除本委托书:a) 受托人未按照授权人的指示和要求执行委托事项;b) 受托人丧失行为能力或者被法院宣告无民事行为能力;c) 受托人以不正当手段实施委托事项,或者涉嫌行为不轨。
7. 法律适合本委托书适合中华人民共和国的法律。
8. 附件本委托书附有以下附件(根据实际情况进行细化描述):附件 1:_______(具体附件1)附件 2:_______(具体附件2)9. 法律名词及注释9.1 授权委托书(Power of Attorney):被授权人代表授权人进行特定事项的书面授权文件。
品牌授权书中英文版本授权书鉴于甲方(品牌所有人)是全球知名品牌的合法所有人,拥有该品牌的商标权和其他相关权益;乙方(被授权方)希望获得甲方品牌的授权,并承诺遵守以下条款和条件:第一条甲方授权内容1. 甲方授权乙方在指定地区和时间内使用甲方品牌的商标,并以此开展相关业务。
2. 乙方有权使用甲方的商标、标识和其他相关知识产权,以推广和销售甲方的产品。
3. 乙方有权使用甲方提供的品牌材料和宣传资料,以提升甲方品牌在市场上的知名度和形象。
第二条乙方义务1. 乙方必须遵守甲方的品牌形象和市场定位要求,确保甲方品牌的声誉和形象不受损害。
2. 乙方应按照甲方的要求,推广和销售甲方的产品,并提供相关市场数据和销售报告。
3. 乙方不得将甲方的商标、标识和其他相关知识产权用于与甲方无关的产品或服务。
4. 乙方应保护甲方的商业机密和商标权益,不得泄露或滥用甲方的商业信息。
第三条甲方义务1. 甲方应向乙方提供必要的品牌材料和宣传资料,以支持乙方的市场推广和销售活动。
2. 甲方应提供培训和指导,确保乙方了解甲方品牌的特点和市场需求,并能够正确使用甲方的商标和标识。
3. 甲方应定期与乙方沟通,了解乙方的市场情况和销售进展,并提供必要的支持和帮助。
第四条保密条款1. 双方应对本授权书所涉及的商业机密和商标权益保密,并不得向任何第三方透露或泄露。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得将本授权书的内容用于其他目的。
第五条争议解决本授权书的解释和执行均适用中华人民共和国的法律。
如双方在执行本授权书过程中发生争议,应通过友好协商解决;协商不成的,双方同意提交有管辖权的人民法院解决。
第六条有效期本授权书自双方签署之日起生效,有效期为______年。
在有效期届满前,双方如有终止本授权书的意向,应提前______个月书面通知对方。
第七条其他1. 本授权书一式两份,甲方和乙方各持一份,具有同等法律效力。
2. 本授权书的任何修改或补充须经双方书面协议,并由双方签署。
第1篇尊敬的[受托人姓名或公司名称]:兹有[授权人姓名或公司名称](以下简称“授权人”),因[具体原因,如业务拓展、项目合作等],特此委托[受托人姓名或公司名称](以下简称“受托人”)代表授权人进行以下事项:一、委托事项1. 代表授权人签署与[具体业务或项目]相关的合同、协议、文件等。
2. 代表授权人参加与[具体业务或项目]相关的会议、谈判等活动。
3. 代表授权人处理与[具体业务或项目]相关的日常事务。
4. 代表授权人进行与[具体业务或项目]相关的商务洽谈、签订合同等工作。
5. 授权人认为有必要授权给受托人的其他事项。
二、授权期限本授权委托书自[授权日期]起至[授权终止日期]止,有效期为[具体期限,如一年、两年等]。
三、授权范围1. 在授权期限内,受托人有权以授权人的名义进行上述委托事项。
2. 受托人在执行授权事项时,应遵守国家法律法规、行业规范及授权人的相关规定。
3. 受托人应维护授权人的合法权益,不得损害授权人的利益。
四、受托人义务1. 受托人应认真履行授权事项,确保授权事项的顺利进行。
2. 受托人应保守授权人的商业秘密,不得泄露给任何第三方。
3. 受托人应在授权期限内及时向授权人汇报授权事项的进展情况。
4. 受托人应妥善保管授权人提供的资料和文件,不得擅自修改、销毁或泄露。
五、授权人权利1. 授权人有权监督受托人履行授权事项。
2. 授权人有权对受托人的工作提出意见和建议。
3. 授权人有权撤销授权委托书。
六、违约责任1. 如受托人违反本授权委托书的规定,损害授权人的利益,授权人有权要求受托人承担相应的法律责任。
2. 如因受托人原因导致授权事项无法履行,授权人有权要求受托人赔偿损失。
七、争议解决本授权委托书在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向[仲裁委员会名称]申请仲裁。
八、其他1. 本授权委托书一式两份,授权人和受托人各执一份,自双方签字(或盖章)之日起生效。
授权书Letter of Authorization授权方:The Authorizing Party:地址:Address:被授权方The Authorized Party:地址 : Address:授权方是一家在新加坡共和国依法设立的有限公司,拥有“ A ”品牌的完全所有权,负责“ A”品牌所有商品的研发、生产、市场合作、销售、售后服务等。
The Authorizing Party, with complete ownership of the brand “A ”, is a limited liability company legally established in Singapore and responsible for the development, manufacture, market promotion, sales and after-sales of“ A ”products.被授权方是一家在中华人民共和国依法设立的有限公司,是授权方的关联公司。
The Authorized party, a limited liability company legally established in PRC,is the affiliate of the Authorizing Party.现授权方授权被授权方在中华人民共和国境内(包含香港、澳门、台湾)及东南亚地区独家全权负责“ A ”品牌所有商品的市场合作、销售、售后服务等。
并授权被授权方作为权利人在中华人民共和国依法申请注册“ A ”商标。
The Authorizing Party hereby authorizes the Authorized Party to be solely and exclusively responsible for market promotion, sales, after-sales and other issues relating to the brand“ A ”in China (including Hong Kong and Macao). Meanwhile, the authorized party is entitled to file the trademark registration of “A ”acted as the right holder in China in accordance with the laws and regulations对授权区域内侵犯“ A ”商标及“ A ”品牌所有相关知识产权的侵权行为及不正当竞争行为,被授权方有权依据中华人民共和国相关法律规定,依法采取一切手段以被授权方自己的名义维护权利。
授权委托书(英文)This Power of Attorney (POA) is executed on this _______ day of____________, 20_____, by and between [Name of Principal], hereinafter referred to as the "Principal," and [Name of Agent], hereinafterreferred to as the "Agent."WHEREAS, the Principal is the owner of certain intellectual property rights, including but not limited to patents, trademarks, copyrights,and trade secrets, in connection with the product known as [Product Name] (the "Product"); andWHEREAS, the Agent is a reputable individual/entity who is authorized to act on behalf of the Principal in matters related to the intellectual property rights of the Product; andWHEREAS, the Principal desires to grant the Agent the authority to negotiate, enter into, and execute certain agreements, contracts, and other legal documents on behalf of the Principal in connection with the licensing, distribution, and promotion of the Product in theinternational market.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt andsufficiency of which are hereby acknowledged, the Principal hereby appoints the Agent as its true and lawful attorney-in-fact and agent, with full power and authority in the Principal's name and on thePrincipal's behalf, to do and perform the following acts and things:1. To negotiate, enter into, and execute licensing agreements,distribution contracts, and other legal documents related to the intellectual property rights of the Product with third parties;2. To represent the Principal in legal proceedings, disputes, and negotiations arising out of or related to the intellectual propertyrights of the Product;3. To execute and deliver all documents and instruments necessary or convenient to carry out the purposes of this Power of Attorney;4. To take all actions and make all decisions, including but not limited to financial and strategic decisions, in connection with the licensing, distribution, and promotion of the Product, in the best interest of the Principal; and5. To do any and all other acts and things that may be necessary or appropriate to protect and enforce the intellectual property rights of the Product and to promote the commercial success of the Product.This Power of Attorney shall remain in effect until it is revoked by the Principal in writing. The Agent shall be entitled to reasonable compensation for the services rendered under this Power of Attorney, as determined by the Principal.The Principal hereby represents and warrants that it has the right, power, and authority to enter into this Power of Attorney and to grant the Agent the authority to act on its behalf.This Power of Attorney may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the Principal has executed this Power of Attorney as of the date first above written.____________________________[Name of Principal]____________________________[Date][Signature][Name of Agent]____________________________[Date][Signature]Translation of the Power of Attorney (Chinese)授权委托书本授权委托书于公元20____年____月____日由以下双方签署:甲方:[甲方姓名]乙方:[乙方姓名]鉴于甲方是产品名为[产品名称](以下简称“产品”)的某些知识产权权利的所有者,包括但不限于专利、商标、版权和商业秘密;鉴于乙方是值得信赖的个人/实体,已被授权代表甲方处理与产品知识产权有关的事宜;鉴于甲方希望授予乙方代表其在产品授权、分销和推广方面的全权代表,与第三方协商、签署和执行与产品知识产权有关的协议、合同和其他法律文件。
品牌授权书中英文版本授权书本授权书由甲方(品牌所有人)和乙方(被授权方)共同签署,旨在明确双方关于品牌使用的权益和义务。
为确保授权过程的透明和合法性,本授权书同时提供中英文版本。
一、甲方信息甲方:[品牌所有人名称]注册地址:[注册地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[联系电话]电子邮箱:[电子邮箱]二、乙方信息乙方:[被授权方名称]注册地址:[注册地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[联系电话]电子邮箱:[电子邮箱]三、授权范围甲方特此授权乙方在指定地区和时间内合法使用甲方的品牌名称、商标、标识、商誉和其他相关知识产权,以推广、销售和市场推广甲方的产品和服务。
具体授权范围如下:1. 乙方有权在指定地区开展与甲方品牌相关的业务活动,包括但不限于销售、分销、推广、展示和宣传等。
2. 乙方有权使用甲方的商标、标识和相关知识产权,以确保产品和服务的合法性和品质。
3. 乙方有权在指定地区内开设甲方品牌的实体店面或线上商店,并提供与甲方品牌相关的售后服务。
4. 乙方有权使用甲方提供的品牌推广资料、广告宣传素材和市场营销策略,以提升甲方品牌在指定地区的知名度和市场份额。
5. 乙方有权与甲方合作的第三方进行品牌授权和合作,但须经甲方事先书面同意。
四、权益和义务1. 甲方权益:a. 甲方享有其品牌名称、商标、标识和相关知识产权的所有权,并保留对其品牌的最终决策权。
b. 甲方有权监督乙方使用其品牌的方式和范围,确保乙方的行为符合品牌形象和市场需求。
c. 甲方有权随时终止或暂停对乙方的授权,如乙方违反本授权书的约定或损害甲方品牌形象。
2. 乙方权益:a. 乙方有权合法使用甲方的品牌名称、商标、标识和相关知识产权,以推广和销售甲方的产品和服务。
b. 乙方有权享受甲方提供的品牌推广资料、广告宣传素材和市场营销策略的支持。
c. 乙方有权在指定地区内经营甲方品牌的实体店面或线上商店,并提供与甲方品牌相关的售后服务。
品牌授权书中英文版本中文版本:品牌授权书甲方:[甲方公司名称]地址:[甲方公司地址]电话:[甲方公司电话]邮箱:[甲方公司邮箱]乙方:[乙方公司名称]地址:[乙方公司地址]电话:[乙方公司电话]邮箱:[乙方公司邮箱]鉴于甲方是一家在[所在国家/地区]注册并合法经营的公司,拥有[甲方品牌名称]品牌的所有权和管理权。
鉴于乙方对[甲方品牌名称]品牌的经营和市场推广具有丰富的经验和资源。
根据双方商议一致,甲乙双方达成以下协议:第一条授权范围甲方授权乙方在[国家/地区名称]范围内,以[甲方品牌名称]品牌名义从事相关产品的创造、销售和推广活动。
具体产品范围包括但不限于:[产品1]、[产品2]、[产品3]等。
第二条授权期限本授权书自签署之日起生效,有效期为[授权期限],期满后可商议续签。
第三条授权费用1. 乙方应按照以下方式向甲方支付授权费用:- 授权费用:[授权费用金额],应在签署本授权书后的[支付期限]内支付。
- 支付方式:[支付方式]。
2. 若乙方未按时支付授权费用,甲方有权终止本授权书并追究乙方的违约责任。
第四条品牌保护1. 乙方应尽最大努力保护和维护[甲方品牌名称]品牌的声誉和形象。
2. 乙方不得擅自修改[甲方品牌名称]品牌的商标、标识、包装等。
3. 乙方应采取必要措施,防止他人对[甲方品牌名称]品牌进行侵权行为。
第五条违约责任1. 若甲方或者乙方违反本授权书的任何条款,未履行其约定的义务,对方有权要求违约方承担相应的违约责任。
2. 若甲方或者乙方因不可抗力因素无法履行本授权书的义务,应及时通知对方,并尽快采取合理措施解决问题。
第六条争议解决本授权书的解释和执行以及因本授权书产生的争议,应由双方友好商议解决。
若商议不成,任何一方均可向[仲裁机构名称]提起仲裁。
第七条适合法律和管辖权本授权书适合于[所在国家/地区]的法律。
双方允许将因本授权书产生的争议提交[所在国家/地区]法院管辖。
第八条其他约定本授权书未尽事宜,由双方商议解决,并以书面形式作出补充协议。
授权委托书-中英文版授权人:[姓名]被授权人:[姓名]一、授权内容本次授权人授权被授权人代表授权人进行如下事项:1. [具体授权事项一]2. [具体授权事项二]3. [具体授权事项三]......二、授权期限本次授权期限为[开始时间]至[结束时间],共计[天数]天。
授权期限届满后,本次授权自动失效。
三、授权范围被授权人可依照本授权委托书中所述授权事项的要求,采取适当的方式行使权利和履行义务。
被授权人可进入相关场所或者建造物,或者〔以书面或者口头形式[与第三方谈判、签署合同等]。
但是,在代理授权人进行[具体授权事项]时,应当遵守法律法规,并且应当学习并了解有关知识,确保授权事项的顺利进行。
四、授权凭证授权人在此确认其身份,同时明确授权被授权人代表授权人进行上述授权事项。
该授权凭证自本授权委托书生效之日起生效,并且仅用于本次授权事项的执行。
五、法律责任如果因被授权人进行授权事项而引起公司或者个人权益伤害,被授权人应当承担相应的法律责任。
如果被授权人违背了本次授权委托书中所述内容,授权人有权撤销该授权凭证。
六、解除与代理1. 本次授权委托书的授权可以被授权人书面申请解除。
2. 在授权期限内,如授权人需要撤回授权,应当书面通知被授权人,撤销授权凭证。
被授权人不得对外继续行使授权事项。
3. 被授权人代表授权人进行授权事项时,必须发扬诚信,保持机密性,并根据授权人的要求向其报告授权事项的执行情况。
七、其他条款1. 本授权委托书的效力受中华人民共和国法律法规的约束。
2. 本授权委托书未规定事项,以中华人民共和国相关法律法规为准。
3. 本授权委托书一式两份,由授权人和被授权人各执一份,具有同等效力。
中英文版授权委托书Authorization Letter授权人:[姓名]Authorized Person: [Name]被授权人:[姓名]Authorized Representative: [Name]一、授权内容The authorizer authorizes the authorized person to perform the following tasks on behalf of the authorizer:1. [Specifically authorized matter 1]2. [Specifically authorized matter 2]3. [Specifically authorized matter 3]......二、授权期限The authorization period of the authorization letter is from [start time] to [end time], a total of [day] days. After the authorization period expires, this authorization will automatically become invalid.三、授权范围The authorized person may exercise rights and fulfill obligations in accordance with the requirements of the specific authorization matters stated in this authorization letter in an appropriate manner. The authorized person may enter relevant places or buildings, or negotiate and signcontracts with third parties [in written or oral form]. However, when acting for the authorizer to carry out [specifically authorized matters], the authorized personshall abide by laws and regulations, learn and understand relevant knowledge, and ensure the smooth progress of the authorized matters.四、授权凭证The authorizer hereby verifies his/her identity and expressly authorizes the authorized person to perform the above-mentioned authorized matters on behalf of the authorizer. This authorization certificate takes effect from the date on which this authorization letter becomes effective and is only used to execute the authorized matters specified in this letter.五、法律责任If the authorized person causes damage to the interests of the company or individual due to carrying out the authorized matters, the authorized person shall bear legal responsibilities accordingly. If the authorized person violates the contents stated in this authorization letter, the authorizer has the right to revoke this authorization certificate.六、解除与代理1. The authorized person may apply for the termination of this authorization letter in writing.2. During the authorization period, if the authorizer needs to revoke the authorization, he/she shall notify theauthorized person in writing and revoke the authorization certificate. The authorized person shall not continue to exercise the authorized matters on behalf of the authorizer.3. When the authorized person acts on behalf of the authorizer to carry out authorized matters, he/she must mntn good fth, keep confidentiality, and report to the authorizer on the execution of authorized matters according to the authorizer's requirements.七、其他条款1. The effectiveness of this authorization letter is subject to the laws and regulations of the People's Republic of China.2. Matters not stipulated in this authorization letter shall be governed by the relevant laws and regulations of the People's Republic of China.3. This authorization letter is in duplicate, with the authorizer and the authorized person holding one copy each, and both copies are equally effective.简要注释如下:1. 授权人:指授权他人行使某种权利或者代表自己办理某些事务的人。