CDM-2010多功能表(V2.0版)使用说明书2012-02-02
- 格式:pdf
- 大小:3.62 MB
- 文档页数:17
多用途張力控制說明書T C-2010 1 操作面板說明:2 操作設定2.1自動偵測操作與快速歸零設定3.3參數3.3.0 FmAIN(主參數)3.3.1 P I D(參數設定)3.3.2 Fbc(回授參數)3.3.3 DISP(參數)3.3.4 SET(通訊)3.3.5 INSD 參數群3.4張力檢測器校正與調整(1)將指撥開關LOAD CELL TEST切於ON位置(2)進入參數Func 之FBC參數群,將檢測器數量在參數CELL設定,相對的檢測器數量。
並設對應之檢測器Kg數(荷重元規格(單顆)→SCAL(3)張力檢測器的歸零: 對檢測輥輪及軸承重等的毛重負載進行校正。
調整應在安裝檢測輥輪,但不過料的狀態下進行。
歸零校正(ZERO)已知的法碼W ( N )2)4張力檢測器的SPAN 調整: 材料施加到張力檢測器的負載 ,會因檢測器安裝角度及材料通過角度而異。
因此需調節跨距進行校正。
重力校正(SPAn)若在執行SPAN 設定時,出現異常訊息: L-TE 或R-TE 時,表示左側檢測器受力方向相反。
請對調白綠兩線,再按復歸端子RESET ,並重新作ZERO 及SPAN 校正。
(可參考配線圖→可分下壓配線或外拉配線) ☆ 出現R-TE 表示右側檢測器受力方向相反。
☆ 出現L-TE 表示左側檢測器受力方向相反。
☆ 一般建議,若發生一異常訊號,則應是兩側均錯,建議兩側同時依線色與端子號,同時對調,以免再一次校正和更正。
重力校正(SPAn)微調荷重元張力最高點校正之比例。
※可利用此参數微調SPAN值或直接設定比例值(免去吊重校正之舉)(概略值)※重力校正(SPAn) 依然較準確。
當 出現時,按SET鍵 10秒,使閃爍,調整百分比後,再按SET鍵,方可更改。
4.異常訊息(1)L-TE訊息: 表示左側檢測器電壓極性相反(下壓或拉伸結構不同)。
(只在SPAN校正中才會出現)。
請將左側檢測器綠白兩線對調。
(2)R-TE訊息: 表示右側檢測器電壓極性相反(下壓或拉伸結構不同)。
C MD D中文操作说明书Prepared on 21 November 2021分光测色计中文操作手册制定:TOMMY 日期:2004/05/18第三次修订本使用注意事项:操作环境:应在外界温度从5℃到40℃的环境中使用, 不能在温度变化迅速的环境中使用.不可以把仪器直接置於太阳底下或放在火炉附近.不可以在吸烟、有灰尘及有化学气体的环境下使用仪器.不能在有强磁性的环境下使用仪器.不能在海拔2000m以上地方使用仪器.CM-2600d/2500d是一室内用测试仪器, 不应在室外使用.白色校正板:由於白板数据是在温度23℃时测量得到的, 所以爲了得到更高精度的测量资料, 白板校正和测量应在温度23℃左右进行.保护好白板不能被刮伤或污染.白板不用时请盖好.孔径:不要用手去碰孔径的内表面, 不要刮伤或弄脏它.不用时把它放在白板校正盒中的孔径存放处.电源:在仪器不用时一定记得要关闭仪器电源开关.要经常用变压器(AC-A17)来供电.系统:不能让仪器受到巨烈的撞击或振动.爲了使仪器的积分球及测量孔免受污染, 在仪器不用时记得把仪器放置在白板校正盒上.不能在电视机、收录机等电器设备旁使用, 否则仪器会受到干扰.备用电池:仪器中测量之资料及各个设定的存储都依赖於仪器内的备用电池, 备用电池充足电後可一次性保存记忆体中内容个月, 充电时需5个小时才能充足.储存注意事项:CM-2600d/2500d必须存放在温度从0℃到45℃, 湿度小於80%的环境中.不能把CM-2600d/2500d放在汽车或汽车的尾箱中, 也不能直接放在太阳底下.不能把CM2600d/2500d放在吸烟、有灰尘和有化学气体的环境中.不要让灰尘进入到积分球中, 否则会影响仪器测量的精确度.在不用仪器时记得把白板盖好以免白板变色.在不用仪器时记得把孔径放在一个不直接见光的地方.在运输时记得把仪器放入到盒子中.如果在两周或更长时间不用仪器时, 记得把电池取出.清洁注意事项:不能用化学试剂如酒精或苯来擦仪器, 只能用干净、柔软的干布来擦.如果白板被污染, 同样用干净、柔软之干布拭擦; 如果无法清洁污点, 请联系美能达公司或专业人员.当孔径内表面或积分球被弄脏後, 请联系本公司.当CM-2600d/2500d被摔坏时, 请不要自已拆卸, 勿必请联系本公司或请专业技术人员维修.第一部分使用前的准备标准配件:白色校正板CM-A145标准孔径CM-A146(ψ8mm) CM-A147(ψ3mm) 备注:CMA146用於CN-2600d/2500dCM-A147只用於CM-2600d变压器 AC-A17输入电压:100到240 V ac(50/60Hz)输出电压:5 V dcRS-232C 通讯线 IF-A16※ 线长2米AA 型号电池(×4)可选配件:(无特别要求,需要单独购买)零点校正盒CM-A32 手提箱CM-A148CM-A149色彩品质控制软体“Spectra Magic”(CM-S9W)版本或更高印表机通讯线CR-A75功能介绍:1.观物镜※通过观物镜可以看清所测物.品的位置是否放置正确.2.观物镜开关※用来打开/关闭观物镜.备注: 当观物镜被打开时, 测量就无法进行.3.功能键※向左或向右旋转此功能键可选择所需的功能, 当选定好了後按下此键即可确定.4.LCD显示屏5.样品测量孔※ CM-2600d可通过更换孔径来改变测量孔径的大小.6.测量孔径选择开关※ CM-2500d型号分光仪无此开关.7.测量键. 8. 资料输出埠.9.电池盖. 10. 变压器插孔.11. 电源开关.白色校正板CM-A1451.盖子 * 用来保护白板2. 白色校正板* 在白板不用时记得用盖子盖住3. 孔径存放处* 用於存放不用的孔径准备工作孔径的安装及取下一. 安装孔径1. 把测量孔径放在测量孔上, 让孔径上突出的插销对准积分球上的标志2. 按积分球上指示方向旋动孔径, 直到旋不动爲止二. 取下孔径1. 按积分球上指示方向相反的方向旋动孔径, 直到旋不动爲止2. 取下孔径即可孔径的存放备注: 2600D在仪器的白色校正板CM-A145上有一个用於存放不用之孔径的装置,三. 存放孔径把孔径放在孔径存放的装置上,然後顺时针旋转孔径直到旋不动爲止四. 取下孔径先逆时针旋转孔径直到旋不动爲止, 再取下孔径清洁一. 白色校正板※当白色校正板弄脏後请用柔软的干布或透镜清洁液来清洁二. 孔径※用喷气球把孔径上灰尘吹干净三. 积分球1.把观物镜开关打开2.取下孔径3.用喷气球把积分内的灰尘吹干净*当积分球中的脏点用喷球无法吹干净时请联联系美能达。
Manual del usuarioMMD de bolsillo con escala automática Modelo DM220DM220 V3.1 04/10 2IntroducciónAgradecemos su compra del multímetro de escala automática modelo DM220 de Extech. Este medidor lee voltaje CA/CD, corriente CA/CD con fusible de reposición de 200mA/500V, resistencia, capacitancia, frecuencia, ciclo de trabajo, prueba de diodo y continuidad. Ofrece un detector integrado de voltaje CA sin contacto, más linterna. El uso y cuidado apropiado de este medidor le proveerá muchos años de servicio confiable. SeguridadEsta señal adyacente a otra señal, terminal o dispositivo en operación indica que el usuario deberá buscar la explicación en las Instrucciones de operación para evitar lesiones a su persona o daños al medidor.Esta señal de ADVERTENCIA indica que existe una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría resultar en la muerte o lesiones graves.Esta señal indica que un dispositivo está completamente protegido mediante doble aislante o aislamiento reforzado.Este medidor ha sido diseñado para uso seguro, sin embargo debe ser operado con precaución. Para operar con seguridad deberá cumplir las reglas enumeradas a continuación.1. NUNCA aplique al medidor voltaje o corriente que exceda los límites máximos especificados: Límites de protección de alimentaciónFunción Entrada máxima V CD o V CA 600V CD/CAµA CA/CD 200mA 500V fusible de acción rápidade reposición Resistencia, prueba de diodo, prueba decontinuidad600V CD/CA2. EXTREME SUS PRECAUCIONES al trabajar con voltajes mayores a 25VCA o 35VDC. Estos voltajes son considerados un peligro de choque.3. NO mida voltajes si el voltaje en el enchufe de entrada "COM" excede 600V sobre tierra física.4. NUNCA conecte los cables del medidor a una fuente de voltaje cuando el selector de función esté en modo de corriente,resistencia o diodo. Hacerlo puede dañar al medidor.5.SIEMPRE descargue los filtros capacitores en las fuentes de tensión y desconecte la energía al realizar pruebas de diodo o de resistencia.6. SIEMPRE apague la tensión y desconecte los cables de pruebaantes de abrir la tapa para reemplazar las baterías o fusibles.7. NUNCA opere el medidor a menos que la tapa posterior y la tapade la batería y fusibles estén colocadas y aseguradas.Descripción1. Punta del detector de V-CA sin contacto2. Luz indicadora de VCA sin contacto3. LCD 3-3/4 dígitos (4000 cuentas)4. Interruptor de modo5. Botón para linterna6. Selector de función7. Tapa de baterías8. Cables de prueba9. Botón Hz/% Ciclo de trabajo10. Linterna3DM220 V3.1 04/10Instrucciones de operaciónADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, tanto de CA y CD, son muy peligrosos y deberán ser medidos con gran cuidado.1. SIEMPRE gire el conmutador de función a la posición de apagado(OFF) cuando el medidor no esté en uso.2. Si en la pantalla aparece "OL" durante una medida, el valor excede laescala que ha seleccionado. Cambie a una escala más alta. NOTA: En algunas escalas bajas de voltaje CA y CD, sin estar los cables de prueba conectados a dispositivo alguno, la pantalla puede mostrar una lectura aleatoria cambiante. Esto es normal y es causado por la alta sensibilidad de la alimentación. La lectura se estabilizará y dará una medida apropiada al estar conectada a un circuito.MEDICIÓN DE VOLTAJE CA/CDPRECAUCIÓN: No mida voltajes CA/CD si algún motor en elcircuito está encendiendo y apagando. Pueden ocurrir grandes oleadas de voltaje que dañarían al medidor.1. Fije el selector de función en la posición V/Hz/%.2. Presione el botón MODE para indicar “CA” o “CD” en la pantalla.3. Toque la punta de la sonda negra de prueba del lado negativo delcircuito.Toque la punta de la sonda roja de prueba del lado positivo delcircuito.4. Lea el voltaje en la pantalla.MEDICIÓN DE CORRIENTE CD/CA1. Para medidas de corriente hasta 4000µA CA/CD, fije el selector defunción en la posición µA2. Para medidas de corriente hasta 200mA CA/CD, fije el selector defunción en la posición mA.3. Presione el botón MODE para indicar “CA” o “CD” en la pantalla.4. Corte la tensión del circuito bajo prueba, enseguida abra el circuitoen el punto donde desea medir la corriente.5. Toque la punta de la sonda negra de prueba del lado negativo delcircuito.Toque la punta de la sonda roja de prueba del lado positivo delcircuito.6. Aplique tensión al circuito.7. Lea la corriente en la pantalla.4DM220 V3.1 04/10DM220 V3.1 04/105MEDIDAS DE RESISTENCIAADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, desconecte la tensión a la unidad bajo prueba y descargue todos los capacitores antes de tomar cualquier medida de resistencia. Retire las baterías ydesconecte los cordones de línea.1. Fije el selector de función en la posición.2. Presione el botón MODE para indicar Ω en la pantalla.3. Toque las puntas de las sondas a través del circuito o parte bajoprueba. Es mejor desconectar un lado de la pieza bajo prueba para que el resto del circuito no interfiera con la lectura de resistencia.4. Lea la resistencia en la pantalla.VERIFICACIÓN DE CONTINUIDADADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, nunca midacontinuidad en circuitos o alambres que tengan voltaje.1. Ω2. en la pantalla.3. Toque las puntas de las sondas al circuito o alambre que deseeprobar.4. Si la resistencia es menor a aproximadamente 100Ω, sonará unaseñal audible. Si el circuito está abierto, la pantalla indicará “OL”. PRUEBA DE DIODO1. Fije el selector de función en la Ω CAP2. en la pantalla.3. Toque las puntas de las sondas al diodo bajo prueba. El voltajedirecto indicará típicamente 0.400 a 0.700 V. El voltaje inversoindicará "OL ”. Los dispositivos en corto indicarán cerca de 0V y un dispositivo abierto indicará "OL" en ambas polaridades.2.Presione el botón MODE para indicar nF en la pantalla. 3.Toque las puntas de las sondas a través del capacitor a probar. 4. Lea el valor de capacitancia en la pantallaMEDIDAS DE FRECUENCIA1. Fije el selector giratorio de función en la posición V/Hz/%.2. Presione el botón Hz/% para indicar Hz en la pantalla.3. Toque las puntas de las sondas a través del circuito bajo prueba.4. Lea la frecuencia en la pantalla.DM220 V3.1 04/106% CICLO DE TRABAJO1. Fije el selector giratorio de función en la posición V/Hz/%.2. Presione el botón Hz/% para seleccionar % en la pantalla.3. Toque las puntas de las sondas a través del circuito bajo prueba.4. Lea el % de ciclo de trabajo en la pantalla. DETECTOR DE VOLTAJE CA SIN CONTACTOADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Antes de usar, pruebe siempre el detector de voltaje en un circuito vivo para verificar el funcionamiento correcto.1. El detector de voltaje funciona en cualquier posición delinterruptor/selector de funciones, incluyendo OFF (apagado).2. Coloque la punta del detector junto al conductor caliente o insertedel lado de la corriente en un enchufe de pared.3. Si hay voltaje CA, la luz del detector se encenderá.NOTA : A menudo los conductores de los cordones eléctricos estántorcidos. Para obtener mejores resultados, frote la punta de lasonda a lo largo del cordón para asegurar que se coloca la punta en cercanía al conductor vivo.NOTA : El detector está diseñado con alta sensibilidad. Algunas fuentesde electricidad estática u otras fuentes de energía pueden dispararel sensor en cualquier momento. Es normal en operación. LINTERNAbotón para apagar la linterna.APAGADO AUTOMÁTICOLa función de Apagado automático apagará el medidor después de 15 minutos.cuando baje el voltaje de la batería. Reemplace la batería cuando éste se presente.MantenimientoADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, desconecte los cables de prueba de cualquier fuente de voltaje antes de quitar la tapa de la batería.ADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, no opere el medidor a menos que la tapa de la batería y fusibles estén colocadas y aseguradas.Este multímetro está diseñado para proveer muchos años de servicio confiable, si se llevan a cabo las siguientes instrucciones de cuidado:1. MANTENGA SECO EL MEDIDOR. Si se moja, séquelo.2. USE Y ALMACENE EL MEDIDOR BAJO TEMPERATURANORMAL. Los extremos de temperatura pueden acortar la vida de las partes electrónicas y distorsionar o fundir las piezas de plástico.3. MANIPULE EL MEDIDOR CON SUAVIDAD Y CUIDADO. Dejarlocaer puede dañar las partes electrónicas o la caja.4. MANTENGA LIMPIO EL MEDIDOR. Ocasionalmente limpie la cajacon un paño húmedo. NO use químicos, solventes para limpieza o detergentes.5. USE SÓLO BATERÍAS NUEVAS DEL TAMAÑO Y TIPORECOMENDADO. Retire las baterías viejas o débiles de maneraque no se derramen y dañen la unidad.6. SI SE VA A ALMACENAR EL MEDIDOR DURANTE UN LARGOPERIODO DE TIEMPO, deberá retirar la batería para prevenir dañosa la unidad.Instalación de la batería1. Apague.2. Para abrir la tapa de la batería quite el tornillo cabeza Phillips de laparte baja del medidor.3. Inserte las baterías en el soporte, observando la polaridad correcta.4. Coloque la tapa de la batería en su lugar. Asegure con el tornillo.ADVERTENCIA: Para evitar choque eléctrico, no opere el medidor a menos que la tapa posterior y la tapa de la batería y fusibles estén colocadas y aseguradas.NOTA: Si su medidor no funciona correctamente, revise los fusibles y la batería para asegurar que están en buenas condiciones ycorrectamente instalados.FUSIBLE DE REPOSICIÓN1. El fusible de reposición de acción rápida de 0.2A/500V se abrirá sise exceden los límites de corriente del medidor.2. El fusible automáticamente se repondrá al terminar la corrienteexcedente.7DM220 V3.1 04/10DM220 V3.1 04/108Especificaciones Función Escala Resolución Precisión Voltaje CD 400 mV 0.1mV±(0.8% lectura + 2 dígitos)4 V 0.001V 40V 0.01V400V 0.1V ±(1.0% lectura + 2 dígitos)600V 1VVoltaje CA 50 a 60 Hz 4 V 1mV ±(1.0% lectura + 5 dígitos) 40V 0.01V400V 0.1V ±(1.5% lectura + 5 dígitos) 600V 1VCorriente CD 400μA 0.1μA±(2.0% lectura + 2 dígitos) 4000μA 1μA 40 mA 0.01mA200mA 0.1mACorriente CA 50 a 60 Hz 400μA 0.1μA±(2.5% lectura + 5 dígitos) 4000μA 1μA 40 mA 0.01mA200mA 0.1mAResistencia 400Ω 0.1Ω ±(0.8% lectura + 5 dígitos)4 k Ω 0.001k Ω ±(1.2% lectura +5 dígitos)40k Ω 0.01k Ω ±(0.8% lectura + 5 dígitos) 400k Ω 0.1k Ω4 M Ω 0.001M Ω ±(3.0% lectura +5 dígitos)40M Ω 0.01M Ω ±(5.0% lectura + 5 dígitos)Capacitancia 4 nF 0.001nF ±(5.0% lectura + 0.6 nF)40nF 0.01nF ±(3.5% lectura + 30 dígitos)40nF 0.1nF ±(3.0% lectura + 20dígitos) 4μF 0.001μF40μF 0.01μF ±(5.0% lectura + 30 dígitos) 200μF 0.1μFFrecuencia 9.999Hz 0.001Hz±(1.0% lectura + 2 dígitos)99.999Hz 0.001Hz999.9Hz 0.1Hz 9.999kHz 0.001kHz99.999kHz 0.001kHzCiclo de trabajo0.5 a 99% 0.5% ±(2.0% lectura + 5 dígitos) NOTA: Las especificaciones de precisión consisten de dos elementos:• (% de lectura) - Esta es la precisión del circuito de medidas.• (+ dígitos) - Esta es la precisión del convertidor analógico a digital.NOTA: La precisión está especificada a 18o C a 28o C (65o F a 83oF) y menor a 75% RH.Prueba de diodo Corriente de prueba 1mA, voltaje típicode circuito abierto 1.5V CDVerificación de continuidad Sonido audible si la resistencia esmenor a 100ΩDetección de voltaje sin contacto 100 a 600 VCA; 50/60Hz Impedancia de entrada >7.5MΩ (VCD y VCA)Respuesta CA Respuesta promedioAmplitud de banda VCA 50Hz a 60HzPantalla 4000 cuentas, 3-3/4 dígitos, cristallíquidoIndicación de fuera de escala indica “OL”Polaridad Automática (sin indicación parapositivo); Signo de menos (-) paranegativoApagado automático 15 minutos (aprox)Indicación de batería débil “ ” si el voltaje de la batería cae pordebajo del voltaje de operaciónBaterías Dos AAA de 1.5 voltiosFusibles escalas mA, µA; 0.2A/500V fusible deacción rápida de reposición Temperatura de operación0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) Temperatura de almacenamiento -10o C a 50o C (14 o F a 122o F) Humedad de operación Máx 80% hasta 31ºC (87ºF) condisminución linear hasta 50% a 40ºC(104ºF)Humedad de almacenamiento <80%Altitud de operación 7000ft. (2000 metros) máximaPeso145g (0.319lb)Tamaño104 x 55 x 32.5mm (4.09” x 2.1” x 1.2”) Seguridad Este medidor está diseñado para usoen interiores y con protección parausuarios por doble aislante comoespecifican las normas EN61010-1 yIEC61010-1, 2° Edición (2001) y CAT II600V y Cat III 1000V; Grado decontaminación 29DM220 V3.1 04/10DM220 V3.1 04/10 10GarantíaEXTECH INSTRUMENTS CORPORATION garantiza ese instrumento libre de defectos en partes y mano de obra durante tres años a partir de la fecha de embarque (se aplica una garantía limitada de seis meses a cables y sensores). Si fuera necesario regresar el instrumento para servicio durante o después del periodo de garantía, llame al Departamento de Servicio a Clientes al teléfono (781) 890-7440 ext. 210 para autorización o visite nuestra página en Internet en para Información de contacto. Se debe otorgar un número de Autorización de Retorno (RA) antes de regresar cualquier producto a Extech. El remitente es responsable de los gastos de embarque, flete, seguro y empaque apropiado para prevenir daños en tránsito. Esta garantía no se aplica a defectos que resulten por acciones del usuario como mal uso, alambrado inapropiado,operación fuera de las especificaciones, mantenimiento o reparaciones inapropiadas o modificaciones no autorizadas. Extech específicamente rechaza cualesquier garantías implícitas o factibilidad de comercialización o aptitud para cualquier propósito determinado y no será responsable por cualesquier daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. La responsabilidad total de Extech está limitada a la reparación o reemplazo del producto. La garantía precedente es inclusiva y no hay otra garantía ya sea escrita u oral, expresa o implícita.Copyright © 2006 Extech Instruments Corporation(a FLIR company) Reservados todos los derechos, incluyendo el derecho de reproducción total o parcial en cualquier medio.Línea de soporte (781) 890-7440SoporteTécnicoExtensión200;Correoelectrónico:******************Reparación/Retornos:Extensión210;Correoelectrónico:*****************Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin aviso Para información al día de este producto, visite nuestra página en Internet: Extech Instruments Corporation, 285 Bear Hill Rd., Waltham, MA 02451。
星互电气多功能表说明(原创实用版)目录1.星互电气多功能表概述2.星互电气多功能表的功能特点3.星互电气多功能表的使用方法4.星互电气多功能表的维护保养5.星互电气多功能表的注意事项正文星互电气多功能表是一款集多种功能于一身的电力测量仪表,适用于各种电力系统中,如发电厂、变电站、配电室等。
其功能强大,操作简便,深受广大用户的喜爱。
下面,我们将为您详细介绍星互电气多功能表的各方面知识。
一、星互电气多功能表概述星互电气多功能表具有测量电压、电流、功率、功率因数、频率等多种电力参数的功能。
其采用高精度传感器和先进的数字电路技术,使得测量结果准确可靠。
同时,仪表还具有强大的抗干扰能力,能在恶劣的电气环境中正常工作。
二、星互电气多功能表的功能特点1.多功能:星互电气多功能表可以测量电压、电流、功率、功率因数、频率等多种电力参数,满足不同用户的需求。
2.高精度:仪表采用高精度传感器和先进的数字电路技术,保证了测量结果的准确性。
3.抗干扰:星互电气多功能表具有强大的抗干扰能力,能在各种恶劣的电气环境中正常工作。
4.稳定性:仪表具有优良的稳定性能,可在长时间内稳定运行,不易出现故障。
5.操作简便:星互电气多功能表采用直观的显示界面,用户只需轻轻一按,便可轻松获取所需数据。
三、星互电气多功能表的使用方法1.在使用前,请确保仪表的电压、电流测量范围与被测电路的参数相匹配,以保证测量结果的准确性。
2.将仪表接入被测电路,并确保接线牢固可靠。
3.打开仪表电源,此时仪表会开始进行自检。
自检完成后,仪表会显示当前电压、电流、功率等参数。
4.用户可通过按键选择需要查看的参数,并可通过设置键对仪表进行参数设置。
四、星互电气多功能表的维护保养1.定期检查仪表接线是否牢固,以保证测量结果的准确性。
2.不要将仪表置于潮湿、高温的环境中,以免影响仪表的使用寿命。
3.在使用过程中,如发现仪表出现异常现象,请立即停止使用,并联系专业人员进行检查维修。
◆多功能表◆价格/说明/参数一、功能综述【多功能表】多功能表型多功能仪表是在消化国外进口同类产品的技术基础上,根据我国对电力设备的运行和计算机智能化监控要求而设计的,通过面板按键设定参数,直接显示一次电流,电压,有功功率,无功功率,频率和电能等参数,本仪表能直接取代传统的模拟指针表,并可带有RS485接口,与微机进行数据交换,是适合工矿企业、民用建筑、楼宇自动化等现代供配电系统的一种高性能自动化仪表。
二、主要技术指标【多功能表】1、信号输入标称输入:AC 0~450V,AC 0~5A允许过量程:瞬时:2倍/5秒; 持续:1. 2倍2、输入范围:AC 0~450V,AC 0~5A3、显示范围:0 ~10KV0~9999转,或任意设定4、精度: 0.5%5、报警接口AM1为上限报警,AM2为下限报警(可选)6、绝缘强度: IEC 60255-5 2kVrms-1min7、环境承受能力:工作 IEC 60068-1和2 0℃~+55℃储存 IEC 60068-1和2 -25℃~+70℃湿热 IEC 60068-1-3 93%RH 40℃8、使用场合:无腐蚀性气体及金属粉尘,海拔高度< 3000 m9、工作电源及功耗: AC ( 80~265)V或DC ( 100~275)V 3VA三、外形和安装方法【多功能表】1.安装尺寸:开孔尺寸:91*91mm,76*76mm,67*67mm,111*111mm,面板尺寸:96*96mm,80*80mm,72*72mm,120*120mm2.安装方法:1).在固定的配电柜上,选择合适的地方开一个开孔尺寸的安装孔。
2).取出多功能仪表,松开定位螺丝,取下固定夹。
3).将仪表安装插入配电柜的仪表孔中。
4).插入仪表的固定夹,固定定位螺丝。
3.端子接线:请按仪表外壳接线图正确接线!1).辅助电源:多功能仪表具备通用的(AC/DC )开关电源输入接口,若不作特殊声明,提供的是220V(AC/DC)或110V (AC/DC )电源接口的标准产品,仪表极限的工作电源电压为AC/DC :80-270V ,请保证所提供的电源适用于该系列产品,以上防止损坏产品。
目录1 功能和特点 (2)1.1 电能计量功能 (2)1.2 最大需量指示 (3)1.3 电压、电流、功率因数指示 (3)1.4 分时控制 (3)1.5 复位方式及自动抄表日 (4)1.6 负荷曲线 (5)1.7 电量冻结 (5)1.8 事件记录 (5)1.9 统计数据 (6)1.10 数据显示 (6)1.11 输入输出接口 (7)1.12停电抄表 (7)2 使用说明 (8)2.1 液晶显示符号说明 (8)2.2 电能表运行显示状态 (9)2.3 编程 (10)2.4 密码及密码权限 (11)2.5 需量清零 (11)2.6 抄表 (11)3 规格及技术参数 (12)3.1 规格 (12)3.2 技术参数 (12)3.3 最大需量指示误差 (13)3.4 时钟 (13)3.5 起动 (13)3.6 潜动 (13)3.7 环境温度 (13)3.8 时钟备用电池 (13)3.9 外形及重量 (13)4 运输及存贮条件 (14)5 保证期限 (14)6 订货须知 (14)附录一(报警和错误代码说明) (15)附录二(接线图) (16)附录三(显示代码表) (19)一、功能和特点本产品支持 DL/T 614-1997 《多功能电能表》标准的多功能电能表。
本产品的主要特点是无任何物理调整元件,信号数字运算,数字滤波,数字误差修正,数字调校,对温度影响不敏感,极好的稳定性。
12倍的过载倍数,极低负荷时的电量也可记录。
电压、电流、功率因数、功率等精确测量,可以代替一系列指示仪表和变送器的作用。
基本功能为有功双向、无功四象限四费率数据处理单元, 同时实现四费率最大需量指示及其他相关的功能。
增加RS485 接口后可通过负控终端或其它数据终端装置将表内数据读出,组成电量计费系统;通讯协议符合 DL/T 645 - 1997《多功能电能表通讯规约》标准。
红外通讯协议符合DL/T 645-1997规约,PR310手持终端支持该协议,另外振中TP650和TP800程序也能对电表进行编程和抄表,具体操作详见振中机编程抄表软件说明。
PD系列(LCD)多功能网络(谐波)电力仪表用户手册施瑞德电气有限公司目录1.产品特点 (3)2.仪表型号 (3)3.型号说明 (4)4.主要技术参数 (5)5.面板说明及信息 (6)6.操作流程 (10)7.操作说明 (13)8.输出功能 (15)9.通信协议 (16)10.外形及安装开口尺寸…………………………………………………………………2011.接线图 (21)一、产品特点⊙测量项目:电压/电流/有功功率/无功功率/频率/功率因率/四象电能等,共28个电参数⊙4路开关量输入和4路开关量输出;输入/输出全隔离⊙具有效值测量;⊙具有可编程变送输出功能,可对电压/电流/有功功率/无功功率/频率/功率因数变送输出⊙具有RS485数字接口,采用Modbus RTU通信协议⊙具有二路电能脉冲输出;四路可编程报警;显示编程设置输入参数⊙对有功电度/无功电度具有掉电保护功能⊙具有2-31次谐波测量功能⊙具有需量测量功能⊙具有8时段4费率功能;该系列仪表可广泛应用于控制系统、SCADA系统和能源管理系统中、变电站自动化、配电网自动化、小区电力监控、工业自动化、智能建筑、智能型配电盘、开关柜中;有安装方便、接线简单、维护方便、工程量小、现场可编程设置输入参数的特点。
警告如果不按说明书操作会发生意外,而且会导致产品毁坏。
二、仪表型号1、PD系列系列多功能电力仪表是针对电力系统、工矿企业、公共设施、智能大厦等电力监控、智能控制、计量考核的应用场合设计的高精度、高可靠、高性价比的智能配电仪表产品。
该系列仪表采用高可靠的MCU设计,可以测量三相电网中所有电量参数如三相电压(相/线)、三相电流、有功功率、无功功率、功率因数、电网频率、需量和双向电能计量,具有标准电能脉冲输出和RS485通讯接口,可选多种扩展功能模块。
2、PD系列系列(LCD显示)为标准产品,具有测量和计量功能,配置电能脉冲输出和通讯接口; PD系列系列(LCD显示)在标准功能的基础上增加直流变送输出、开关输入监测、继电器输出等功能;PD系列系列(LCD显示)采用段码式液晶屏菜单切换显示,并具有复费率电能计量和谐波测量等功能;外形代号指针表型号面框尺寸开孔尺寸2 42方形120*120 111*1119 96方形96*96 91*913 80方形80*80 76*76A 72方形72*72 67*67四:主要技术参数网络三相三线、三相四线AC 100V、400V(订货时请说明)电压额定值持续:1.2倍瞬时:2倍/10S 电压过负荷电压功耗<1VA (每相)电压阻抗电压精度RMS测量、精度等级0.5AC 1A 5A(订货时请说明)电流额定值电流过负持续:1.2倍瞬时:10倍/10S荷电流功耗<0.4VA (每相)电流阻抗<20mΩ电流精度RMS测量、精度等级0.5 频率45~60Hz、精度0.1Hz 功率有功、无功、视在功率、精度0.5% 电能四象限计量,有功精度0.5%,无功精度1% 显示可编程设置、切换、循环3排LCD显示电源工作AC/DC 100~240V 范围电流功耗标准RS-485、MODBUS-RTU协议输出数字接口脉冲输出2路电能脉冲输出(光耦继电器)4路开关量输入(干结点方式)开关量输入报警输出4路开关输出,250VAC/3A或30VDC/5A 模拟量输4路模拟量变送输出,4-20mA DC 出工作环境温度:-10~55℃湿度:<85%RH 储存环境-20~75℃耐压输入和电源1600VAC,输入和输出1600VAC,电源和输出1600VAC绝缘输入、输出、电源对机壳>5M Ω尺寸(mm ) 96W х96H х100L 重量0.6kg五、面板说明及信息显示:三相电压,三相电流,有功功率、无功功率、视在功率,功率因素,频率、电压、电流不平衡度,有功功率、无功功率、视在功率需量,线三相电压最大值,线三相电流最大值,有功、无功、视在功率最大值,线三相电压最小值,线三相电流最小值,有功、无功、视在功率最小值,三相电压谐波值,三相电流谐波值。
多功能家用电脑绣花机使用说明书感谢你选择我们的电脑绣花机你的机器是一部先进的家用电脑绣花机。
为充分享用机器的全部功能,建议你学习本书。
机器功能:1)简单的梭芯绕线梭芯可以快速、轻松地绕线。
2)自动穿线可以自动穿线。
3)绣花及编辑花样你可以绣内置的绣花花样、字母、以及U盘中的花样,并对花样进行编辑保存。
4)系统设置和升级你可以选择系统语言、系统升级和测试。
安全操作1.使用后、清洁时或进行本说明书中提到的用户维护调整操作时,或者机器无人看管时,请务必从电源插座中拔出机器的电源线插头。
(为了加降低触电的危险)2.当电源线或插头破损时、机器不能正常工作、发生过跌落或损坏或溅上水时,切勿继续使用。
请将机器送到最近的授权经销商或维修服务中心,请专业人员对其进行检修,或进行电气或机械调整。
3.请务必保持工作区域的整洁:●操作机器时切勿堵塞任何通风口。
要确保机器的通风口中不要堆积任何飞绒、灰尘或碎布。
●请勿使用拖线板接插电源。
请务必将电源线插头插入直接插入电源插座。
●切勿让任何物体掉进开口或将物体插入开口。
●请勿在使用喷雾剂或存放氧气的场所使用本机。
4.绣花时要特别小心:●请务必注意针。
请勿使用弯曲或损坏的针。
●请勿用手指触碰任何运动部件。
在绣花针附近要特别小心。
●请勿使用损坏的或不正确的针板,否则会导致断针。
●绣花时请勿推拉布料。
5.请勿将本机作为玩具使用:●当儿童使用本机或使用机器时附近有儿童时,请务必悉心看护。
●请勿在室外使用。
6.刺绣过程中,不要靠近飞轮、跳线部分、针及其它转动部件。
7.在下列情况中,应关闭电源并从插座拔下插头。
(1)加工完成(2)换针或其它零件(3)使用中电压不稳(4)维修机器(5)机器无人管理时8.直接把机器电源线插到插座,不要中间加其它连接线。
延长使用寿命1.放置机器应避免日光直晒或高湿度的地方,不要放在加热器、熨斗或其它热源附近。
2.只能用中性肥皂或洗涤剂,绝不能用苯、香蕉水或去污粉擦壳,否则会造成损害。