李商隐《李贺小传》阅读试题答案及翻译(译文)

  • 格式:pdf
  • 大小:41.00 KB
  • 文档页数:5

下载文档原格式

  / 5
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李商隐《李贺小传》阅读试题答案及翻译(译文)李商隐《李贺小传》阅读试题答案及翻译

李商隐

京兆杜牧为李长吉集叙,状长吉之奇甚尽,世传之。长吉姊嫁王氏者,语长

吉之事尤备。

长吉细瘦,通眉,长指爪。能苦吟疾书,最先为昌黎韩愈所知。所与游者,

王参元、杨敬之、权璩、崔植辈为密。每旦日出与诸公游,未尝得题然后为诗,

如他人思量牵合,以及程限①为意。恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有

所得,即书投囊中。及暮归,太夫人使婢受囊出之,见所书多,辄曰:“是儿要

当呕出心乃始已尔!”上灯,与食,长吉从婢取书,研墨叠纸足成之,投他囊中。非大醉及吊丧日,率如此。过亦不复省,王、杨辈时复来探取写去。长吉往往独

骑往还京、洛,所至或时有著,随弃之。故沈子明家所余四卷而已。

长吉将死时,忽昼见一绯衣人,驾赤虬,持一板,书若太古篆或霹雳石文者,云当召长吉。长吉了不能读,欻②下榻叩头,言:“阿③弥老且病,贺不愿去。”绯衣人笑曰:“帝成白玉楼,立召君为记。天上差乐,不苦也!”长吉独泣,边

人尽见之。少之,长吉气绝。常所居窗中,勃勃④有烟气,闻行车嘒管⑤之声。

太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍许时,长吉竟死。王氏姊非能造作谓长吉者,

实所见如此。

呜呼!天苍苍而高也,上果有帝耶?帝果有苑圃、宫室、观阁之玩耶?苟信然,则天之高邈,帝之尊严,亦宜有人物文采愈此世者,何独眷眷于长吉而使其

不寿耶?噫!又岂世所谓才而奇者,不独地上少,即天上亦不多耶?长吉生二十七年,位不过奉礼太常,时人亦多排摈毁斥之,又岂才而奇者,帝独重之,而人

反不重耶?又岂人见会胜帝耶?

[注]①程限:让人遵循的标准、规范。②欻:忽然。③阿:母亲。④勃勃:

烟气向上的样子。⑤嘒管:声音轻微的管乐器。

4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

A.语长吉之事尢备备:详细

B.过亦不复省省:察看

C.长吉竟死竟:竟然

D.帝独重之重:重视

5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是

A.为李长吉集叙为刎颈之交

B.阿弥老且病吾今且报府

C.天苍苍而高也吾尝终日而思

D.闻行车嘒管之声欲诛有功之人

6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是

A.李贺身体细瘦,二眉相通,手指很长,勤奋刻苦读书,写作速度很快。B.李贺治学严谨,只要不是大醉或吊丧,他总在认真地修改平时的创作。C.李贺也是一个贪生怕死的人,曾向绯衣人使者叩头求饶免死。

D.李贺虽然才华出众,但却怀才不遇,一直未得到朝廷重用。

7.把原文中画线的语句翻译成现代汉语。

恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。

译文:

苟信然,则天之高邈,帝之尊严,亦宜有人物文采愈此世者,何独眷眷于长

吉而使其不寿耶?

译文:

4.D

5.D

6.C

7.马之所以能负重拉车达到远方,凭的是肌肉力量。

所以,法术主张不一定采用,又与权臣势不两立,主张法术的人怎能没有危险?

这就是聚集贤能人才而离散私门党徒的途径。

【译文】

君主之所以会遇到身危国死的情况,是因为大臣过分显贵,近侍过分逞威。

所谓显贵,就是无视法令而独断专行,掌握国家大权来谋取私利。所谓逞威,就

是独揽权势而为所欲为。对这两种人,不能不加以明察。马之所以能负重拉车达到远方,凭的是肌肉力量。大、中国家的君主之所以能统治天下讨伐诸侯,凭的

是威势;威势也就是君主的肌肉力量。如今大臣得势,亲信擅权,即是君主失去

了威力;君主失去威力而仍能保有国家的,一千人中也没有一个。虎豹之所以能胜人以及擒拿其他各种野兽,靠的是它有尖爪利牙,假使去掉尖爪利牙,人就一定能制服它了。现在,权势正是君主的尖爪利牙,要是统治别人而丢失权势,便

同虎豹去掉尖爪利牙一样。宋桓公把他的“爪牙”丢给了子罕,齐简公把他的

“爪牙”丢给了田常,又不早点夺回来,终致身死国亡。现在不懂得法术的君主都明知宋桓公、齐简公有过错,却不能觉察他们失误的根源,是不懂得君主失去权势跟虎豹失去爪牙两事相类。

况且,法术之士与当权大臣是互不相容的。何以证明?君主如能任用法术之士,大臣就不能专制独断,近侍也不敢卖弄威势;大臣和近侍的权势消除后,君

主的治国原则就得以体现。现在却不这样。那些当权大臣掌握权柄、把持政务来营求私利,左右亲信结成朋党、紧密勾结来挟制关系疏远的人,那么法术之士何时能得到选拔任用,君主何时能加以论断裁决?所以,法术主张不一定被采用,

又与权臣势不两立,主张法术的人怎能没有危险?所以,做君主的如果不能排除大臣的议论,摒弃左右的诬告,独自作出符合原则的判断,那么法术之士哪能冒死亡的危险而向君主进说呢?这是国家得不到治理的症结所在。

英明的君主,按照功劳封爵赏禄,衡量才能进官任事。选拔的人必定有好的品德;任用的人必定有优秀才干,贤能的人得以进用,私门的请托就行不通了。

有功劳的人得到优厚的俸禄,有能力的人处在重要职位上,那么寄养在私门的侠士怎么能不抛掉私勇而去奋力抵抗敌人,靠游说谋官的人又怎么能不离开私门而务求保持高风亮节呢?这就是聚集贤能人才而离散私门党徒的途径。