the godfather
- 格式:docx
- 大小:98.87 KB
- 文档页数:3
《教父》(The Godfather)1000字观后感《教父》(The Godfather)是一部由弗朗西斯·福特·科波拉执导的经典电影,根据马里奥·普佐的小说改编而成。
这部1972年上映的影片在影史上留下了深远的影响,不仅成为了商业成功,更被誉为电影艺术的杰出代表之一。
以下是对《教父》的1000字观后感:《教父》是一部如同一幅艺术画卷般丰富而深刻的电影。
影片以堂吉诃德·柯里昂(Don Vito Corleone)为中心,描绘了一个意大利黑帮家族在美国的兴衰过程。
故事中,柯里昂家族面对的是权力、家族、忠诚、背叛等复杂的人性问题,通过这些元素交织出一幅扣人心弦的画面。
首先,电影的人物塑造令人印象深刻。
马龙·白兰度出色地演绎了堂吉诃德·柯里昂,他以冷静、沉稳的表演风格,成功地将这位黑帮老大的复杂性和深度展现得淋漓尽致。
在柯里昂家族的每一个成员中,都可以看到鲜活的人物个性,从儿子迈克(Michael)的冷酷聪明,到汤姆·海根尼(Tom Hagen)的机智和忠诚,每个角色都在影片中独具特色。
这些深刻的人物形象使得观众对故事中的每一个角色都产生了浓厚的兴趣和情感共鸣。
其次,影片通过对权力和家族的精彩探讨,展现了深刻的道德困境。
堂吉诃德·柯里昂以其“使不可避免的事情发生”的处世哲学,成为黑帮世界的权谋之王。
然而,他对家庭的忠诚和对权力的独特理解,也使得他在观众心中成为一个复杂而真实的人物。
整个柯里昂家族的传承、争斗、背叛,以及对忠诚的坚守,让人深思权力与家庭、忠诚与背叛之间的微妙平衡。
电影通过对这些复杂情感的刻画,引导观众深度思考生命中的道德抉择和困境。
影片的艺术表现也是其引人注目的亮点。
科波拉运用了精湛的镜头语言,通过巧妙的摄影、光影处理,将20世纪初的美国黑帮社会展现得淋漓尽致。
电影中的配乐也是一大亮点,尤其是那首让人铭记的《The Godfather Waltz》,成为了影片的经典之一。
The Godfather 影评电影评论:《教父》作为一位电影评论家,我有幸观看了弗朗西斯·福特·科波拉的经典之作《教父》。
这部电影不仅是一部优秀的黑帮题材影片,更是一部充满情感、深度和共鸣的作品。
首先,我要强调的是《教父》给我带来的感觉。
整部电影散发着一种压抑而紧张的氛围,使我时刻保持着紧绷的神经。
导演通过精心的剧情安排和出色的表演,成功地将观众带入了黑帮世界的阴暗角落。
每一场戏都充满了紧张感和悬疑,让我不禁屏住呼吸,全神贯注地关注故事的发展。
此外,《教父》还给我带来了深刻的共鸣。
电影中展现的家庭关系和忠诚度令人动容。
尤其是主角米高·柯里昂(Michael Corleone)在电影中的转变,从一个无辜的外人逐渐成为黑帮家族的领袖,这个过程中充满了痛苦和牺牲。
他为了保护家人和维护家族利益,不得不放弃自己的理想和原则,这让我深思人性的复杂性和权力的腐败性。
此外,电影中的演员表现也非常出色。
马龙·白兰度(Marlon Brando)和阿尔·帕西诺(Al Pacino)的精湛表演让我彻底沉浸在故事中。
白兰度饰演的教父唐·柯里昂(Don Corleone)深沉而神秘,他的每一个表情都透露出无尽的智慧和权威。
帕西诺则通过他精心塑造的角色,展现了一个智谋过人、心思缜密的人物形象。
最后,我要赞扬导演对细节的关注和对故事的精心构思。
电影中的每一个场景都经过精心设计,每一个细节都展现了导演的用心。
从服装、道具到配乐,每一个元素都完美地融入了故事情节中,使得观众更加投入其中。
总而言之,《教父》是一部令人难以忘怀的电影作品。
它不仅仅是一部黑帮题材的电影,更是一部关于权力、家庭和人性的深刻探讨。
这部电影给我带来了强烈的感觉和共鸣,让我深思人生的意义和选择的困境。
我强烈推荐《教父》给所有喜欢精彩故事和出色表演的观众。
教父电影英文作文介绍英文:The Godfather is a classic American crime film released in 1972, directed by Francis Ford Coppola and starring Marlon Brando, Al Pacino, and James Caan. The film is based on the novel of the same name by Mario Puzo.The Godfather tells the story of the Corleone family, a powerful Mafia family in New York City. The patriarch of the family, Vito Corleone (played by Brando), is a respected and feared crime boss who is known for his fairness and loyalty to his friends. However, when Vito is shot and nearly killed, his son Michael (played by Pacino) takes over the family business and becomes increasingly ruthless in his efforts to protect his family and maintain their power.The Godfather is widely considered one of the greatest films ever made, and has had a significant impact onAmerican culture. Its iconic characters, memorable quotes, and themes of family, loyalty, and power have become part of the cultural lexicon. The film has also been praised for its cinematography, music, and performances, particularly Brando's portrayal of Vito Corleone.The Godfather has spawned two sequels, The Godfather Part II (1974) and The Godfather Part III (1990), as well as numerous imitations and parodies. It has also inspired a dedicated fanbase, with many people citing it as their favorite film.Overall, The Godfather is a must-see film for anyone interested in American cinema or crime dramas. Its storytelling, performances, and cultural impact make it a true classic.中文:《教父》是一部经典的美国犯罪电影,于1972年上映,由弗朗西斯·福特·科波拉执导,马龙·白兰度、阿尔·帕西诺和詹姆斯·肯恩主演。
教父The Godfather 中英文双语剧本I believe in America.我相信美国America has made my fortune.美国使我发了财And I raised my daughter in the American fashion.而我以美国方式教养我的女儿I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门She found a boyfriend, not an ltalian.她交了位男友但不是意大利人She went to the movies with him. She stayed out late.她跟他去看电影,深夜才回家I didn't protest.我并没有责骂她Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 两个月前他与另一个男孩带她去兜风They made her drink whiskey他们强灌她喝威士忌and then they tried to take advantage of her.然后他们想要占她便宜She resisted, she kept her honour.她抵抗,她保住了名节So they beat her like an animal.于是他们像对动物般的毒打她When I went to the hospital, her nose was broken,当我到医院时她的鼻梁断了her jaw was shattered, held together by wire.她的下巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来She couldn't even weep because of the pain.她痛得不能哭But I wept. Why did I weep?但我却哭了,我为什么哭呢?She was the light of my life.我视她如珠如宝Beautiful girl.长得很美丽Now she will never be beautiful again.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思I went to the police, like a good American.我…像个守法的美国人一样我去报警These two boys were brought to trial.那两个男孩受到了审判The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence. 法官判他们有期徒刑三年但缓刑Suspended the sentence! They went free that very day!缓刑!他们当天就没事了!I stood in the courtroom like a fool.我像个傻瓜似的站在法庭中Those two bastards, they smiled at me.而那两个混蛋竟朝着我笑Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone."于是我对我太太说为求公道我们必须去找柯里昂阁下Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?你去报警前为何不先来找我?What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 你要我怎么样?你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙What is that?帮你什么忙?I want them dead.That I cannot do.那个我办不到I'll give you anything you ask.你要什么,我都会给你I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 我们相识多年这是你第一次来找我帮忙I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了Even though my wife is godmother to your only child.何况我太太还是你独生女的教母But let's be frank here. You never wanted my friendship.我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊And you were afraid to be in my debt.而且你怕欠我人情I didn't want to get into trouble.我不想卷入是非I understand.我了解You found Paradise in America.你在美国发了财You made a good living, had police protection and there were courts of law. 生意做的很好,生活过的很好有警察和法律保护你You didn't need a friend like me.你不需要我这种朋友But now you come to me and say,但是…现在你来找我说柯里昂阁下,请帮我主持公道"Don Corleone, give me justice."But you don't ask with respect.但你对我一点尊重也没有You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather.你并不把我当朋友你甚至不愿意喊我教父You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 你在我女儿结婚当天来我家用钱收买我为你杀人我只是要求你主持公道I ask you for justice.That is not justice. Your daughter is alive.那不是公道,你女儿还活着Let them suffer, then, as she suffers.那么让他们像她一样受折磨How much shall I pay you?我应该付你多少钱?Bonasera, Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉到底我做了什么What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?让你这么的不尊重我If you'd come in friendship,如果你以朋友身分来找我the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 你这种诚实人的敌人也就是我的敌人And then they would fear you.那么,他们就会怕你Be my friend?当我的朋友?Godfather?教父Good.很好Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.他日我或需要你的帮忙也可能不会有那么一天But until that day...但在那一天到来之前...accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.收下这份公道做为小女结婚之礼- Grazie, Godfather. - Prego.-谢谢,教父-别客气这件事交给…克里曼沙Give this to Clemenza.I want people that aren't going to get carried away.我要用可靠的人头脑清醒的人We're not murderers, in spite of what this undertaker says.我们不是谋杀犯,下手别太重- Where's Michael? - Don't worry, he'll be here.-麦克在哪?-别担心,他一会就来没有麦克我不照相We're not taking the picture without Michael.待会再拍- What's the matter? - It's Michael.-什么事?-麦克的事Don Barzini.你好,巴西尼阁下你认得我儿子吧?Hey, Paulie! Let me have some wine.保利,让我喝点酒Paulie! More wine.保利,再来点酒- You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something?-你看起来棒极了-你是裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作Take a walk and do your job.Sandra, watch the kids. Don't let them run wild.仙杜拉,帮个忙别让孩子乱跑,好吗?你看好你自己,好吗?You watch yourself, all right?20, 30 grand. In small bills, cash.两三万元小钞,全是现金In that little silk purse.全在那个小丝袋里If this were somebody else's wedding... Sfortunato!如果这是我的婚礼我就发财了Hey, Paulie!保利,接住吧!Stupid jerk!你这个笨蛋!What's the matter?怎么回事?- Have to go back to work. - Tom.-我得回去工作了-汤姆No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.这是婚礼的一部分没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me.你们在干什么?滚!Get out of here! It's a private party. Go on!这是私人宴会,快滚What is it? It's my sister's wedding.这算什么?是我妹妹的婚礼Goddamn FBI don't respect nothing!该死的联邦密探什么都不尊重Come here, come here, come here!过来这!…...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 但最后他获假释去为美国作战so for six months he's worked in my pastry shop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine, what can I do for you?纳色利,我的朋友我能为你做什么?Now that the war is over,现在战争结束了这男孩,安索他们要把他遣返意大利this boy, Enzo, they want to repatriate him back to ltaly.Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo...教父,我有个女儿她和安索…You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 你要安索留在这个国家和你女儿成亲You understand everything.你什么都了解,谢谢Mr Hagen. Thank you.哈金先生,谢谢待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕Wait till you see the wedding cake I made for your daughter!这么高…还有一对新人和天使The bride, the groom and the angel...- Who should I give this job to? - Not to our pais?这件事我该交给谁去办?别给我们这个选区Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 给别地区的犹太籍众议员名单上还有谁?你好!麦克!Hey, Michael!He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you.路卡布拉西不在名单上但他想要见你Is this necessary?这个…有这个必要吗?He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you.他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢好吧Don Corleone, I'm honoured and grateful that you have invited me柯里昂阁下,在令媛婚礼这天on the wedding day of your daughter. May their first child be a masculine child. 能受邀到贵府深感荣幸希望他们早生贵子Michael...麦克!That man over there is talking to himself.那边的那个人在自言自语See that scary guy over there?看到那边那个吓人的傢伙了吗?- He's a very scary guy. - What's his name?-他很叫人害怕-他是谁?叫什么名字?His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事Michael, he's coming over here!麦克!等一下,他过来了麦克!汤姆!You look terrific!你气色好极了!My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams.家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯-你好-你好你父亲要见你Your father's been asking for you.- Very nice to meet you. - Nice to meet you.-幸会!-幸会Why does your brother have a different name?若他是你哥哥,为何不同姓?My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 小时候在街上发现汤姆无家可归He had no home, so my father took him in.所以家父收养了他He's been with us ever since.从此他就和我们住在一起了He's a good lawyer.他是个好律师Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere.不是西西里人但我想他会当军师- What's that? - That's a...-那是什么?-那是…...like a counsellor, an advisor. Very important for the family.像是个顾问在家族中的地位非常重要You like your lasagne?你的扁形通心面还好吧?Don Corleone.柯里昂阁下I'm honoured and grateful在令媛的婚礼受到邀请that you have invited me to your daughter's wedding.深感荣幸与感激On the day of your daughter's wedding.在令媛结婚的当天And I hope that their first child will be a masculine child.我希望他们能早生贵子I pledge my ever-ending loyalty.这是我一点小小的心意- For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. -祝福他们俩白头偕老-谢谢你,路卡我最珍贵的朋友Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 柯里昂阁下,我晓得你忙我先告退了Thank you.谢谢Signora Corleone!柯里昂夫人No!不!…Senator Cauley apologised for not coming, but said you'd understand. 科利参议员对不能亲自来致歉他说你会谅解的Also some of the judges. They've all sent gifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你!What is that outside?外面是怎么回事?强尼!…Johnny! Johnny!I love you!我爱你!He came all the way from California. I told you he'd come!他大老远由加州赶来参加婚礼我告诉过你他会来的- He's probably in trouble again. - He's a good godson.已经两年了,他也许又有麻烦他是个好教子Johnny, Johnny! Sing a song!强尼!…唱首歌You never said you knew Johnny Fontane!麦克!你从未告诉我你认得强尼方亭- Sure. You want to meet him? - Great! Sure.-你想见他吗?-当然!- My father helped him with his career. - He did?-家父帮他建立他的事业-真的?How?怎么做的?- Let's listen to this song. - Michael...-我们先听这首唱-不,麦克Please, Michael. Tell me.拜托,麦克!告诉我When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 强尼刚出道时和一个乐队领班签了合约with a big bandleader.And as his career got better and better, he wanted to get out of it.当他走红后,想要解除合约Johnny is my father's godson.强尼是家父的教子My father went to see this bandleader.于是家父去见乐队负责人He offered him 1 0,000 dollars to let Johnny go,而且出一万元要他与强尼解约but the bandleader said no.他说不行!So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西Within an hour,一个小时之内he signed a release for a certified cheque of 1,000 dollars.他签了解约书只收了一千元的支票- How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse.他是怎么办到的?家父提了个他不能拒绝的条件- What was that? - Luca Brasi held a gun to his head,那是什么?路卡布拉西用枪顶着他的头and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 他要是不签字脑袋就会开花That's a true story.这是真实的故事That's my family, Kay. It's not me.凯,那是我的家庭,不是我Beautiful!I'll take care of it.我会处理的Tom...汤姆!I want you to find Santino. Tell him to come to the office.叫山提诺来我的办公室How are you, Fredo?你好吗?弗雷多-家兄弗雷多-这位是凯亚当斯My brother Fredo, this is Kay Adams.- Hi. - How are you doing?-你好-你好吗?- This is my brother Mike. - Are you having a good time?-这是舍弟麦克-玩的愉快吗?Yeah. This is your friend?这是你的朋友?I don't know what to do. My voice is weak. It's weak.我不知道该怎么办我的嗓子很虚弱,很虚弱Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 总之我若能得到那部戏的角色我会再次走红的But this... man won't give it to me, the head of the studio.但是电影公司的老板不让我演- What's his name? - Woltz.-他叫什么名字?-华尔斯He won't give it to me, and he says there's no chance.他不肯让我演而且还说门都没有Sonny?山尼?Sonny?山尼?Sonny?山尼?- Sonny, are you in there? - What?山尼?你在里面吗?什么事?The old man wants you.老头子要见你One minute.好,马上去山尼一个月以前A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller.他买下这本畅销书的电影版权The main character is a guy just like me.男主角就像是我的写照I wouldn't even have to act.我根本不需要演只要当我自己即可但…教父,我不知该怎么办?Godfather, I don't know what to do.You can act like a man! What's the matter with you?你要表现得像个男人!你是怎么回事?Is this how you turned out a Hollywood finocchio, that cries like a woman? 这就是你在好莱坞学到的?哭的像个女人?"What can I do? What can I do?" What is that nonsense?该怎么办?怎么办?算什么鬼话?Ridiculous.岂有此理!- You spend time with your family? - Sure I do.-你有花时间与家人共聚吗?-我当然有Good.很好Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人过来这You look terrible. I want you to eat.你看来糟透了,我要你多吃点Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want.好好休息从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真It's too late, they start shooting in a week.太迟了他们一周内就要开拍了I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他一个他无法拒绝的提议Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense.现在你到外面去好好的玩-其他的交给我来办-好的- I want you to leave it all to me. - All right.- What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake.我女儿女婿何时离开?切完蛋糕后的几分钟Do we give your son-in-law something important?你的新女婿要给重要职务吗?Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 永远不要!让他们过好日子但别让他插手家族中的事- What else? - Virgil Sollozzo called.还有什么事?威尔斯索拉索来过电话- We'll have to see him next week. - When you come back from California. 下周我们必须安排跟他见面等你从加州回来我们再讨论- When am I going to California? - Tonight.我何时要去加州了?我要你今晚去I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 我要你和这个…电影大亨谈谈把强尼的事摆平If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding.若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了Carlo, we're going to take the picture.卡洛,我们要拍照了Wait a minute.等一下No, Michael. Not me.不,麦克,我不行Okay, that's it. Just like that. Hold it!好了,就是这样,别动!- You need a little more heat on that arc. - Start talking.好了,开始说吧!I was sent by a friend of Johnny Fontane.我是强尼方亭的朋友派来的This friend would give his friendship to Mr Woltz,他的朋友是我的委托人若是华尔斯先生能帮他个小忙if Mr Woltz would grant us a favour.他将会感激不尽Woltz is listening.继续说下去Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 把你下周开拍的新片男主角让强尼担任And what favour would your friend grant Mr Woltz?他的朋友会回报我什么好处?He could make your future union problems disappear.你若有工会问题我的委托人能摆平And one of your stars has just moved from marijuana to heroin.而你旗下一位抽大麻的大牌现在吸起海洛因了你想要威胁我吗?Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch!绝对没有,我只是…听着你这个油腔滑调的王八蛋Let me lay it on the line. Johnny Fontane will never get that movie!让我对你及你的老板说清楚不管他是何许人强尼方亭绝对得不到那个角色No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 我不在乎有多少意大利的移民来找我麻烦- I'm German-lrish. - Listen here, my Kraut-Mick friend.我是德裔爱尔兰人坦白告诉你,德国朋友- I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你华尔斯先生,我是位律师我不是来威胁你I know New York's big lawyers. Who are you?我认识纽约的每位大律师你是谁?I have a special practice. I handle one client. I'll wait for your call. 我的执业情况特别只为一位委托人办事你有我的电话号码我等你电话By the way, I admire your pictures very much.告诉你,我很喜欢你的电影Check him out.摸清他的底细- It's really beautiful. - Look at this.真是美极了看看这个原本是用来装饰王宫的- It used to decorate a king's palace. - Very nice.很漂亮Why didn't you say you work for Corleone?你为何不说你为柯里昂阁下做事I thought you were some cheap hustler Johnny was running in.我以为你只是个市井流氓是强尼派来勒索我的除非真的必要否则我不想提起他的名字- I only use his name when necessary. - How's your drink?-你的酒还好吗?-很好- Fine. - Now I'll show you something beautiful.到这边来让你看看真正漂亮的东西You do appreciate beauty, don't you?你的眼光应该不错吧?There you are. 600,000 dollars on four hoofs.这里!这匹马价值六十万元我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱I bet Russian czars never paid that for a single horse. Khartoum.达通!Khartoum.达通!I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 不过我不会用它们来比赛我要它们当种马Thanks, Tony.-谢谢,汤尼!-不必客气!我们去吃点东西吧!Let's get something to eat.Corleone is Johnny's godfather.柯里昂是强尼的教父To the ltalian people that's a very sacred, close relationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系I respect it. Tell him to ask me anything else. This favour I can't give him. 我很敬重这点告诉他除了这件事我什么都答应He never asks a second favour when he's been refused the first.他被拒绝一次后不会再要求第二次You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie.你不了解强尼方亭永远别想演那部电影That part is perfect for him. It'll make him a big star.他很适合那个角色会让他成为巨星I'm going to run him out of the business, and let me tell you why.但我要让他走投无路我告诉你为什么Johnny Fontane ruined one of Woltz lnternational's most valuable prot間閟. 强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons.五年来我们不断地训练她歌唱课、表演课、跳舞课I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star.我在她身上投资了无数的金钱我要让她成为一位巨星Let me be even more frank.让我更坦白的告诉你To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents. 让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼She was beautiful. She was young and innocent!她年轻漂亮,天真无邪She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.我拥有她就等于拥有全世界Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 然后强尼方亭出现了带着磁性的嗓音加上意大利的魅力And she runs off.把她拐走了She threw it all away just to make me look ridiculous!她跑掉了使我非常难堪And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪You get the hell out of here!你马上给我滚If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader.若是那混球想对我动粗你告诉他我不是乐队领班Yeah, I heard that story.我听过那个故事了Thank you for dinner and a very pleasant evening.谢谢你的晚餐款待Maybe your car can take me to the airport.也许你能派车送我去机场Mr Corleone insists on hearing bad news immediately.柯里昂先生坚持坏消息要立刻回报- You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane.-你不会太累吧?汤姆-我在飞机上睡过了I have the Sollozzo notes here.我这里有索拉索的资料Now...众人皆知,索拉索是土耳其人Sollozzo is known as The Turk. He's supposed to be very good with a knife, 他应该善于用刀but only in matters of business with reasonable complaint.但只有发生利益冲突时才会使用His business is narcotics.他是做毒品生意的He has fields in Turkey, where they grow poppy.他们在土耳其种罂粟In Sicily he has plants to process them into heroin.在西西里有工厂提练成海洛因He needs cash, he needs protection from the police.他需要现金以及在毒品交易时需要警方的保护He'll give a piece of the action. I don't know how much.我无法查出保护费价钱多少The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 在纽约是塔塔基利亚家族在保护他他们一定也想分占利益山尼柯里昂- What about his prison record? - One term in ltaly, one here.-他的犯罪前科呢?-一次在意大利,一次在这He's known as a top narcotics man.他是众所周知的大毒枭- Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder.山提诺,你认为呢?白粉可以赚大钱Tom?Yes. There's more money in narcotics than anything else.我赞成,毒品比什么都好赚If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families.就算我们不加入,别人也会也许是五大家族之一也许全部都会With that money they can buy more police and political power.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客Then they come after us.到时就会赶上我们Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 现在我们掌握了工会及赌场而他们却掌握未来最好的东西毒品If we don't get a piece of that action, we risk everything in ten years' time.我们若不能分一杯羹我们可能会失去一切我不是指现在而是在十年之内So? What's your answer going to be, Pop?你的答案是什么呢?爸爸Don Corleone.柯里昂阁下I need a man who has powerful friends.我需要有势力的友人I need a million dollars in cash.我需要一百万元的现金I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes.我需要你手中掌握的政客- What is the interest for my family? - 30 per cent.-对我家族有什么利益?-三成In the first year your end should be three, four million dollars. 第一年你就可进帐三四百万元And then it would go up.然后还会增加And what is the interest for the Tattaglia family?塔塔基利亚家族会得到什么好处?My compliments.我的敬意I'll take care of them, out of my share.我会从我那一份当中分给他们So I receive 30 per cent for finance,我提供财务、政治和法律的保护,可以分到三成political influence and legal protection?That's right.没错Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 你为何来找我我为何值得你这么慷慨?If you consider a million dollars in cash just finance,若你能考虑投资一百万元现金ti saluto, Don Corleone.我就会向你敬礼,柯里昂阁下I said that I would see you, because I heard you were a serious man,我肯见你是因为我听说你是个正直的人to be treated with respect.所以我以礼相待But, I must say no to you.但是我必须拒绝你And I'll give you my reason.我会告诉你原因It's true, I have a lot of friends in politics.没错,我是有很多政界的朋友They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时他们就不再是我的朋友which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业但毒品是败坏德性的生意-但是柯里昂阁下…-对我而言一个人以何为生It doesn't make any difference to me what a man does for a living.并没有什么差别But your business is... a little dangerous.但你这种生意…有一点危险性If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it.若你还是担心安全的问题塔塔基利亚会做保证的- The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute.你是说塔塔基利亚家族会保证我们的投资…等一下I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them.你看我把孩子都给宠坏了They talk when they should listen. But anyway...他们说话非常没有分寸但总之,索拉索先生Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 我的决定还是不行我要恭喜你的生意I know you'll do well, and good luck.我知道你会很成功…我祝你好运Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you.尤其是你的生意不会与我的冲突谢谢Santino.山提诺Come here.到这来What's the matter with you? Your brain is going soft from playing with that girl. 你是怎么回事?我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了Never tell anybody outside the family what you're thinking again.别让外人知道你在想什么Go on.走吧Tom, what's this nonsense?汤姆,这是什么乱七八糟的?It's from Johnny. He's starring in that new film.那是强尼送的他主演了那部新电影好了,把它拿走- Take it away. - Take it over there.把它放到那去And...还有...tell Luca Brasi to come in.叫路卡布拉西到这来I'm a little worried about this Sollozzo fellow.我对这索拉索有点担心Find out what he's got under his fingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏Go to the Tattaglias.到塔塔基利亚那边去Make them think that you're not too happy with our family 让他们以为你与我们家族不融洽and find out what you can.尽量查I got something for your mother and for Sonny我买了东西给令堂and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 还有给弗雷多的领带给汤姆的钢笔- What do you want for Christmas? - Just you.-你圣诞节想要什么?-我只要你Andiamo, Fredo.醒醒,弗雷多- Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop.叫保利备车,我们要走了好的,爸I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 我来开车,保利今早生病了Paulie's a good kid. I don't mind getting the car.保利是个好孩子我不介意自己开车Buon Natale, caro. Grazie.谢谢- Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know.-路卡,我是布诺塔塔基利亚-我知道想喝杯威士忌吗?先暖和一下我不喝酒You know who I am?你知道我是谁吗?I know you.我认识你You have been talking to the Tattaglia family...right? 你和塔塔基利亚家族谈过了对吧?I think you and I can do business.我认为我们可以一起做些生意I need someone strong like you.我需要像你这么壮的人I heard you are not happy...我听说你与柯里昂家族不和...with the Corleone family.Want to join me?想加入我们吗?What's in it for me?我能得到什么好处?$50,000 to start with.起薪五万元Not bad!还不坏Agreed?同意了?Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.汤姆哈金,圣诞快乐- Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time.我很高兴遇见你-我想跟你聊聊-我没时间Make time, Consigliere. Get in the car.为我们拨点时间,军师,上车你担心什么?What are you worried about? lf I wanted to kill you, you'd be dead already. 我想杀你的话你早已死了Get in.上车- Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, Pop.稍候一下,弗雷多我买点水果好的,爸Merry Christmas. I want some fruit.圣诞快乐,我要买些水果那个给我弗雷多爸爸Would you like me better if I were a nun? Like in the story.麦克,我若是修女你是否会更喜欢我就像小说中的角色你知道吗?No.不会- What if I were lngrid Bergman? - Now, that's a thought.若我是英格丽褒曼你是否会更喜欢我?这个想法不错Michael.麦克No, I wouldn't like you better if you were lngrid Bergman. What's the matter? 不,你若是英格丽褒曼我不会更喜欢你的-麦克-怎么回事?(维多柯里昂被谋杀)。
教父英语影评带翻译The Godfather Movie Review 教父英语影评。
"The Godfather" is a classic American crime film directed by Francis Ford Coppola, based on the novel of the same name by Mario Puzo. The movie was released in 1972 and has since become a cultural phenomenon, influencing countless other films and popularizing the Italian-American mafia genre.The film tells the story of the Corleone family, a powerful mafia clan based in New York City. The patriarch of the family, Vito Corleone (Marlon Brando), is a respected and feared figure in the criminal underworld. When he is targeted for assassination, his youngest son Michael (Al Pacino) takes over as the new head of the family, leading to a series of violent and tragic events.One of the most striking aspects of "The Godfather" is its attention to detail and authenticity. The film is setin the 1940s and 1950s, and the costumes, sets, and dialogue all reflect this era. The use of actual locations in New York City, such as Little Italy and the Lower East Side, adds to the film's realism.The performances in "The Godfather" are also exceptional. Marlon Brando's portrayal of Vito Corleone is legendary, and earned him an Academy Award for Best Actor. Al Pacino's transformation from a reluctant outsider to a ruthless mafia boss is equally impressive. Supporting actors such as James Caan, Robert Duvall, and Diane Keaton also deliver memorable performances.But perhaps the most enduring legacy of "The Godfather" is its exploration of themes such as power, family, and loyalty. The film shows how these concepts can be both a source of strength and a source of corruption. The Corleone family is both respected and feared, and their influence extends beyond the criminal underworld to politics and business. However, their power comes at a great cost, as they must constantly navigate the dangerous waters of rival gangs and internal strife.Overall, "The Godfather" is a masterpiece of American cinema. Its complex characters, authentic setting, and exploration of timeless themes have made it a cultural touchstone for generations. Whether you are a fan of crime films or simply appreciate great storytelling, "The Godfather" is a must-see movie.。
书籍教父梗概作文500字英文回答:The Godfather is a classic novel written by Mario Puzo. It tells the story of the Corleone family, an Italian-American organized crime dynasty. The main character, Vito Corleone, is the head of the family and is known as the Godfather.The story is set in New York City during the 1940s and 1950s. It explores the themes of power, loyalty, and family. Vito Corleone is a respected and feared figure in the criminal underworld. He is known for his wisdom and his ability to make deals that benefit both parties. He is also known for his strict adherence to a code of honor, which includes never getting involved in the drug trade.One of the most memorable scenes in the book is the wedding of Vito Corleone's daughter, Connie. During the wedding, Vito Corleone grants favors to various guests,demonstrating his power and influence. This scene is often referenced in popular culture and has become iconic.The Godfather is not just a story about crime and violence. It is also a story about family and the lengths that people will go to protect their loved ones. Vito Corleone's relationship with his sons, Michael and Sonny, is a central part of the book. Michael, who initially wants nothing to do with the family business, eventually takes over as the head of the family after his father's death. This transformation is a major theme in the book.Overall, The Godfather is a compelling novel that explores the dark side of human nature. It is a story of power, loyalty, and family that has captivated readers for decades.中文回答:《教父》是马里奥·普佐所著的一本经典小说。
教父英文小说The GodfatherThe Godfather1. 简介《教父》(The Godfather)是由美国作家马里奥·普佐(Mario Puzo)于1969年创作的一部小说。
小说以意大利裔美国黑手党家族为背景,讲述了一系列复杂而引人入胜的故事。
这本小说以其深入剖析犯罪世界和犯罪家族内部斗争的描写而闻名,成为了犯罪小说的经典之作。
2. 情节概述小说的故事发生在二战后的美国,主要以意大利裔美国黑手党家族科罗内家族为主线展开。
科罗内家族通过掌握赌博、毒品贸易和其他非法活动而发展壮大。
家族的首领是唐·维托·科罗内,他是一个非常聪明、冷静而富有魅力的人物。
故事从科罗内家族的事务律师汤姆·海根开始,他与科罗内家族结下了深厚的友谊。
然而,在科罗内家族内部,传统和现代价值观之间的冲突开始显现。
唐·维托·科罗内渴望通过合法生意来赢得家族的尊严,但他必须面对黑手党内部斗争和对手的威胁。
小说中充满了悬疑、复杂的家族关系和爱情故事。
故事的高潮是科罗内家族与其他黑手党家族之间的战争,唐·维托·科罗内必须采取行动来保护自己的家人和家族的利益。
3. 人物介绍3.1 唐·维托·科罗内(Don Vito Corleone)唐·维托·科罗内是这个故事的主角之一,也是科罗内家族的首领。
他被描述为一个聪明、精明而寡言的人物,对家族和朋友忠诚无比。
他通过权谋和策略掌控黑手党世界,并努力保护自己的家人。
3.2 迈克尔·科罗内(Michael Corleone)迈克尔·科罗内是唐·维托·科罗内的儿子,一个受过良好教育的年轻人。
他原本追求正义和合法生活,但在家族内部的冲突中,迈克尔被迫接手家族生意,并逐渐展现出非凡的智慧和势力。
3.3 汤姆·海根(Tom Hagen)汤姆·海根是科罗内家族的事务律师,唐·维托·科罗内的亲密好友。
教父电影英文作文介绍英文:The Godfather is a classic American film directed by Francis Ford Coppola. It was released in 1972 and has since become a cultural phenomenon. The film tells the story of the Corleone family, a powerful mafia clan in New York City. The patriarch of the family, Vito Corleone, is played by Marlon Brando and his sons Michael, Fredo, and Sonny are played by Al Pacino, John Cazale, and James Caan, respectively.The Godfather is known for its iconic scenes and memorable quotes. For example, the line "I'm gonna make him an offer he can't refuse" has become synonymous with the film. The film also features a stunning score by Nino Rota, which adds to the dramatic tension of the story.One of the reasons why The Godfather has endured for so long is its portrayal of the American Dream. The Corleonefamily is an immigrant family that has worked hard to achieve success in America. However, their success istainted by their involvement in organized crime. The film explores themes of power, family, and loyalty, and asks the audience to question what they would do in the same situation.Overall, The Godfather is a masterpiece of American cinema. Its influence can be seen in countless other films and TV shows, and it continues to captivate audiences today.中文:《教父》是由弗朗西斯·福特·科波拉执导的一部经典美国电影。
《教父》的英文观后感一、影片简介《教父(The Godfather)》是由导演弗朗西斯·福特·科波拉执导,于1972年上映的一部经典犯罪电影。
该片根据马里奥·普佐的同名小说改编,讲述了一个关于堡垒的意大利移民家族的故事,深入揭示了黑手党在美国的运作和复杂的家族纷争。
二、影片背景故事发生在二十世纪五六十年代,西西里岛的一个小镇以及美国的纽约市。
该片通过展示主人公维托·科里昂在黑手党中的崛起和掌控,以及与其他黑帮家族之间的斗争,揭示了那个时代黑道世界的运作机制。
三、故事梗概影片以康尼岛举办的一次婚礼为开端,维托·科里昂是一个意大利移民的儿子,因为一连串的事件发生,他逐渐投入黑帮家族的生意。
影片以维托和他的家族成员在美国黑帮世界中的崛起和统治为主线,展示了黑手党的血腥和残酷,也展现了家族之间和内部成员之间的复杂关系。
在家族的权力争夺中,维托成为新任教父,他用智慧和计谋掌控着黑帮纷争,并且努力维护自己的家庭。
然而,故事的结局并不像维托想象的那样顺利,他面临着许多挑战和背叛,最终令观众深感教父世界既光辉又残酷。
四、影片亮点与评价•人物塑造:《教父》的精彩之处在于角色塑造的细腻和真实感。
主人公维托·科里昂的形象被描绘得极具层次感和复杂性,他既是一个冷酷无情的黑帮教父,又是一个富有血性和家庭观念的男人。
其他角色如教父的三个儿子米高、森尼和弗雷多,也各自具有鲜明的个性和发展轨迹。
演员的出色表演使得人物形象更加鲜活,令观众对他们的人性和命运产生共鸣。
•叙事结构:影片采用了非线性的叙事结构,通过不同的时间跳跃和镜头切换,使得故事更具层次感和张力。
这种叙事方式不仅增加了观影的乐趣,还深入展现了人物的发展和家族关系的演变。
•主题探讨:《教父》不仅是一部犯罪片,更是对于权力、金钱、家庭等主题的深度探讨。
影片通过黑帮家族的故事,反映了人性的复杂和卑鄙,以及权力使人变得冷酷无情的现象。
The Godfather 影评电影评论:《教父》作为一部经典的黑帮电影,《教父》以其深刻的情节、精湛的演技和引人入胜的故事情节,给观众带来了一种令人难以忘怀的感觉。
这部电影不仅仅是一部关于黑帮的故事,更是一部关于权力、家庭和道德的探讨。
首先,我必须赞扬导演弗朗西斯·福特·科波拉的才华。
他通过精心构建的镜头、出色的剧本和出色的演员表现,将这个故事完美地呈现在观众面前。
每一个场景都充满了紧张和悬疑,让观众无法预测接下来会发生什么。
他对细节的关注和对角色心理的描绘,使得整个电影更加真实而引人入胜。
演员表现也是这部电影的亮点之一。
马龙·白兰度饰演的教父,以其沉稳、冷静的表演风格,将这个角色演绎得淋漓尽致。
他的每一个表情和动作都透露出一种无与伦比的权威和力量。
同时,阿尔·帕西诺饰演的迈克尔·科里奥内也是一位出色的演员,他通过自己的表演,成功地将这个角色的复杂性和内心的挣扎展现出来。
除了演员表现外,电影中的音乐也是一大亮点。
尤其是那首著名的《教父之歌》,成为了电影的代表,让人们无法忘怀。
这首音乐不仅仅是一种背景音乐,更是一种情感的表达。
它在电影中的运用,增强了观众的情绪共鸣,使观众更加投入到故事中。
对我来说,《教父》最令人共鸣的地方是它对家庭和道德的探讨。
故事中,教父为了保护自己的家人和家族,不惜一切代价。
这种对家庭的忠诚和无私的奉献精神,让我深受触动。
同时,电影也揭示了黑帮世界的残酷和道德的沦丧,让我对现实世界中的权力斗争和道德败坏有了更深刻的思考。
总的来说,《教父》是一部经典的黑帮电影,它通过精湛的演技、扣人心弦的故事情节和对家庭与道德的探讨,给观众带来了一种令人难以忘怀的感觉。
这部电影不仅仅是一部娱乐作品,更是一部引人深思的艺术品。
无论是对电影的制作还是对故事的讲述,都值得我们的赞美和欣赏。
Hello,everyone.It is my honor to give you a introduction about the film godfather after fathers’day.in my group,my job is to share with you something about godfather.I am not sure all of you have seen this film,but nearly all of you have heard something about it.At the very beginning,I want to ask you a question:when it comes to the godfather ,what is your dominant impression towards it ?Maybe famous,maybe classic,maybe excellent performance.we have a lot to say,but we have to admit that it is a very famous and classic.Following are the prices it has awarded.As can be seen from the chart above,the godfather nearly won all of the well-known movies prices.After showing the first impression,I will introduce my topic:the plot and the theme of the film.In 1945, at his daughter Connie's wedding, Vito Corleone hears requests in his role as the Godfather, the Don of a New York crime family. Vito's youngest son, Michael, who was a Marine during World War II, introduces his girlfriend, Kay Adams, to his family at the reception. Johnny Fontane, a famous singer and godson to Vito, seeks Vito's help in securing a movie role; Vito dispatches his consigliere(参谋), Tom Hagen, to Los Angeles to talk the obnoxious(讨厌的,不愉快的)studio head, Jack Woltz, into giving Johnny the role. Woltz refuses until he wakes upin bed with the severed head of his prized(珍视的)stallion(种马,千里驹).Shortly before Christmas, drug baron(大亨,巨头)Virgil "The Turk" Sollozzo, backed by the Tattaglia crime family, asks Vito for investment in his narcotics(麻醉剂,毒品)business and protection through his political connections. Wary(谨慎的)of involvement in a dangerous new trade that risks alienating(离间,疏远)political insiders, Vito declines. Suspicious, Vito sends his enforcer(实施者), Luca Brasi, to spy on them. Sollozzo has Vito gunned down in the street, then kidnaps(绑架)Hagen. With Corleone first-born Sonny in command, Hagen is pressured to persuade Sonny to accept Sollozzo's deal, then released. The family receives fish wrapped(包裹)in Brasi's bullet-proof(防弹的)vest(背心), indicating that Luca "sleeps with the fishes(和<。
)#)))鱼一块儿长眠)." Vito survives, and at the hospital Michael thwarts(阻碍)another attempt on his father; Michael's jaw is broken by NYPD Captain Marc McCluskey, Sollozzo's bodyguard(保镖). Sonny retaliates with a hit on Tattaglia's son. Michael plots(阴谋)to murder Sollozzo and McCluskey: on the pretext(借口)of settling the dispute, Michael agrees to meet them in a Bronx restaurant. There, retrieving(恢复)a planted handgun(手枪), he kills both men.Despite a clampdown(取缔)by the authorities, the Five Families erupt in open warfare(战争)and Vito's sons fear for their safety. Michael takes refuge(避难)in Sicily, and his brother, Fredo, is sheltered by the Corleone's Las Vegas casino partner, Moe Greene. Sonny attacks his brother-in-law Carlo on the street for abusing his sister and threatens to kill him if it happens again. When it does, Sonny speeds to their home but is ambushed at a highway toll booth and riddled with submachine gun fire. While in Sicily, Michael meets and marries Apollonia Vitelli, but a car bomb intended for him takes her life.Devastated by Sonny's death, Vito moves to end the feuds. Realizing that the Tattaglias are controlled by the now-dominant Don Emilio Barzini, Vito assures the Five Families that he will withdraw his opposition to their heroin business and forgo avenging his son's murder. His safety guaranteed, Michael returns home and enters the family business. He and Kay reunite and marry the next year.With his father at the end of his career and his brother too weak, Michael takes the family reins, promising his wife the business will be legitimate within five years. To that end, he insists Hagen relocate to Las Vegas and relinquish his role to Vito because Tom is not a "wartime consigliere"; Vito agrees Tom should "have no part in what will happen" in the coming battles with rival families. When Michael travels to Las Vegas to buy out Greene's stake in the family's casinos, their partner derides the Corleones for being run out of New York; Michael is dismayed to see that Fredo has fallen under Greene's sway.Vito suffers a fatal heart attack. At the funeral, Tessio, a Corleone capo, asks Michael to meet with Don Barzini, signalling the betrayal that Vito had forewarned. The meeting is set for the same day as the christening of Connie’s baby. While Michael stands at the altar as the child's godfather, Corleone assassins murder the other New York dons and Moe Greene. Tessio is executed for his treachery; Michael extracts Carlo’s confession to his complicity in setting up Sonny's murder for Barzini. After Clemenza garrotes Carlo with a wire, Connie accuses Michael of the murder, tellingKay that Michael ordered all the killings. Kay is relieved when Michael finally denies it, but when the capos arrive they address her husband as Don Corleone.。