中西方面部表情相同的例子
- 格式:docx
- 大小:12.11 KB
- 文档页数:2
日本中日称谓方式如中国人对成年男士的称呼多为“先生”,这是一种社交场合对对方的尊称事实上,日本人使用“先生”这一称呼的范围比中国人小得多,一般只用于学校的教师、医生、议员和艺术家。
此外,中国人很少称女士为“先生”,而日本人则不分性别,只要属于这一范围的均可称作“先生”。
另外,日本人在称呼对方时习惯于拉近上下辈的距离以表示亲密,而中国人则正好相反,往往要抬高对方的辈份以示尊敬。
因此,在日本,小学生对20多岁的人称作“哥哥”、“姐姐”,而在中国则称作“叔叔”、“阿姨”;再比如,小学生对50多岁的人称作“叔叔”、“阿姨”,而在中国就要称作“爷爷”、“奶奶”了。
寒暄日本人每日初次见面除了互道一声“早上好”之外,必定要围绕天气寒暄一番,例如:“今天天气真好啊!”“今天真冷啊!”“今天真热啊!”“连日阴雨,真叫人烦闷”等等。
而中国人除彼此问好外,最常用的寒暄问候语也就是敬意表达12歉。
34思维方式德国德国人慢中国人快井井有条;粗枝大叶德国人喜欢喝啤酒中国人喜欢喝茶坐在公园里喝酒,坐在公园茶馆里喝茶德国人靠耳朵享受中国人靠舌头享受安静很重要,餐馆里很安静;噪音大没关系,吃得好就行。
德国人信任国家中国人信任家庭有困难找社会救济管理局;有困难找亲戚德国有规则中国有关系网德国退休老人去旅游中国退休老人看孙子在德国语言很管用在中国眼神很管用德国人爱批评中国人爱表扬俄罗斯一、手势将手掌平放在脖了下面在我国文化中是杀头的意思,但是在英语国家的文化中却可以表示吃饱了的意思。
有些手势是某一文化所特有的,例如美国人站在公路旁边向上伸出母指,这是向过往的汽车司机表示,希望能搭他们的车,即英语中表达的Thumbaride。
也有跨越文化的手势,例如把母指与食指中指放在一起轻轻撮动,在英美、中东和我国都是钱的意思。
二、面部表情中国人或葡萄牙人在交谈时,总避免用眼睛直接接触人,以示谦虚、服从或尊敬。
因此,在跨文化的语言交流中学会并理解各种面表情所隐藏的含义是很重要的。
中国和法国间非语言交流的异同摘要:中国和法国的非语言交流在某种程度上反映了两国的文化差异。
为了帮助大家更好地理解,这里我们将从四个方面进行比较,即文化、社会规范、个人行为和面部表情。
在这里,我们将探讨中国和法国两国人的非语言交流,但不包括对我们来说是非常重要的手势和姿势。
这些是文化因素,与法国人的社交方式和中国人的社交方式一样。
但是,它们不是我们在其他国家所能看到或使用的。
对于中国人来说,用手势或姿势来表示“我”“我爱”“你”或“你想要”等表达感情时,法国人可能会用其他方式来表达。
同样,中国人用面部表情来表达情感时,法国人可能会用其他方式来表达。
这两种方式都是重要的非语言交流形式。
关键词:文化;社会规范;个人行为;面部表情1文化差异在中国,有一些非语言交流的惯例,但是对法国人来说并不适用。
例如,在法国,在某些场合中(如婚礼),人们用手触摸头部的动作被认为是非常不礼貌的。
同样,中国人握手时常常是两只手同时伸出,这也是不礼貌的。
然而,中国人见面时握手或拥抱也是常见的。
此外,在中国的某些场合中(如葬礼),人们会把手放在别人的肩膀上。
然而,法国人则会把手放在别人身上。
类似地,在法国,人们可以用身体接触来表示友好。
例如,一个人可以用身体接触来表示道歉、安慰或安慰。
在中国或法国都有一些文化差异。
例如,在中国和法国都有许多不同类型的文化符号。
这些文化符号反映了他们的信仰、价值观和社会规范。
例如,在中国人看来,“数字”代表着幸运和财富;而在法国人看来则是一种禁忌:“22”这个数字被认为是不吉利的。
因此,对于中国人来说“4”是个非常吉祥的数字;而对于法国人来说这个数字则是一个禁忌;“6”代表着完美和成功;“8”代表着幸运和财富。
1.1数字法国的主流文化是基督教文化,它对法国的数字文化产生了深远影响。
基督教文化三位一体的宗教传统确定了数字“三”在法国人的社会文化生活中的重要地位,被冠以完美和谐之意,备受青睐。
与中国人最大的不同是,法国人视偶数为不祥,奇数为大吉(十三除外),因为他们认为偶数隐含分裂。
中美肢体语言对比different cultural, It follows that correct understanding and using the body language are most important, when we are cross cultural communication. This paper focuses on the comparative study of the body language in Chinese and American culture. And discuss the function of body language in communication.Key Words: body language; comparison; cultural difference ;intercultural communication;一、引言肢体语言 (body language)也称体态语言,是人类借助和利用自己的面部表情、手势动作、身体姿态的变化来表达和传递思想感情的方式。
运用自己的体态来表情达意几乎是人类自身的一种本能,因为它简便、迅捷、直观,在现实生活中的使用极其广泛,而且有时更能无声胜有声地巧妙表达信息并留给对方更大的想象空间。
除了微笑、哭泣等这些肢体语言不同文化含义相同外,不同文化相同的肢体语言意义可能迥然不同,因此,在与别的文化交流过程中,正确理解肢体语言的意义特别重要。
中美两国交往频繁,文化差异也很明显,肢体语言的使用也是如此。
二、探究和对比中美肢体语言的运用:(一)、面部表情语言的运用:面部表情是形体动作中最能表现人情绪的非语言行为。
达尔文说:“面部与身体的富于表达力的动作,极有助于发挥语言的力量.”法国作家罗曼.罗兰也曾说过:“面部表情是多少世纪培养成功的语言,是比嘴里讲的更复杂到千百倍的语言。
”心理学家阿尔伯特。
玛洛比恩发明了一个规则:总交流量=7%的文字交流+38%的口头交派+55%的面部表情交流。
中西方身体语言差异学习英语过程中基本的语法词汇当然特别重要,但是身体语言作为一种特殊的语言也不容忽视。
身体语言又叫肢体语言,是由人的四肢运动引起的,也可以传递许多信息。
它实际是指非词语性的身体符号,包括目光与面部表情、身体运动与触摸、姿势与外貌、身体间的空间距离等。
握手是身体语言中最常见的一种。
我们都知道无论是中国还是西方都有身体语言存在,但是由于地域的差异,人们生活习惯的不同,使这些身体语言所表达的含义也有所不同。
下面我们就详细的了解一下中西方身体语言的差异,它使我们能够更好地了解西方文化,从而能够更好地促进我们的语言学习!一、动作一样,意义不同。
如下例:1. 跺脚,在中国人看来,表示气愤,恼怒,灰心,悔恨。
比如说:气得直跺脚。
而它的英文含义则是不耐烦。
2. 目不转睛地看,其中文含义是:好奇;有时是惊讶。
而这个短语的英文含义则是不礼貌;使人发窘;不自在。
3. 拍别人的脑袋,中文含义是:对孩子来说是一种疼爱的表现,但是对成年或青年人做出这样的动作则会引起反感,是一种侮辱性的动作。
4. 鼓掌,观众和听众鼓掌,表演或讲话人也鼓掌,在中国人看来,表示表演者或演讲者的谢意,双方一齐鼓掌来相互表示友好感情。
比如:演讲者和听众都鼓起了热烈的掌声。
而在英语国家中,表演者或演讲者鼓掌则表示自己为自己鼓掌,自己为自己的表演感到骄傲,自己为自己所付出的努力感到自豪。
5. 嘘嘘声,汉语含义是反对;责骂;轰赶等。
而它的英文含义则是要求安静。
二、同样意思,动作有差异。
如下例:1. 叫别人过来,中国人的肢体语言为把手伸向被叫人,手心向下,几个手指同时弯曲几次,而美国人的肢体语言为把手伸向被叫人,手心向上,握拳用食指前后摆动。
美国人的这种肢体语言在中国人看来是一种侮辱,或挑衅,是一种极不礼貌的行为。
2. 开玩笑时用的,表示丢人,没羞。
中国人伸出食指在脸上刮几下,而美国人则是伸出两只手的食指,手心向下,用一个食指擦另一个食指的背面。
中西方相同的意思
中西方有很多相同的意思,这里举几个例子:
1. 亲情观念:中西方文化都强调家庭的重要性,对父母的尊敬和爱护子女都是相通的。
例如,“孝顺”(Chinese)与“filial piety”(English)都表示对父母的尊敬和孝敬。
2. 友谊观念:东西方都重视友情,如中国有“患难见真情”,西方有"True friendship stands the test of time."(患难见真情)都体现了在困难面前,真挚友谊的价值。
3. 和平愿望:中国主张“和为贵”,西方也有"Peace is priceless."(和平无价)的理念,两者都强调和平对于社会发展和个人幸福的重要性。
4. 教育观念:中国有“学海无涯”,西方有"Knowledge is power."(知识就是力量),都提倡终身学习和追求知识的重要性。
5. 爱国情怀:中国有“天下兴亡,匹夫有责”,西方则有"Patriotism is the last refuge of a scoundrel."(爱国是流氓最后的庇护所,但这句英文谚语实际上是对伪爱国主义的讽刺,正确的理解应该是:真正的爱国主义是值得尊重和弘扬的美德)。
中西方身体语言的差异例子中西方文化背景不同,因此在身体语言上也存在一些差异。
以下是一些例子,展示了中西方身体语言的差异。
一、面部表情1.微笑:在西方文化中,微笑通常表示友好或愉快。
而在中国文化中,微笑可能有多种含义,如礼貌、害羞或尴尬。
2.眼神接触:在西方文化中,直接的眼神接触被视为自信和尊重。
而在中国文化中,直接的眼神接触可能被视为不礼貌或傲慢。
二、姿势和动作1.握手:在西方文化中,握手是一种常见的问候方式,表示友好和尊重。
而在中国文化中,握手通常不如西方文化中普遍,而是以鞠躬为主要方式。
2.肢体接触:在西方文化中,肢体接触通常较为普遍,如拥抱、拍肩等,表示亲近和关怀。
而在中国文化中,肢体接触较为保守,通常只在亲密关系中出现。
三、姿态和姿势1.坐姿:在西方文化中,常见的坐姿是直立或稍微向后倾斜。
而在中国文化中,坐姿通常是直立或稍微向前倾斜,以示尊重。
2.手势:在西方文化中,挥手表示告别或打招呼,而在中国文化中,挥手通常表示离别或招呼。
此外,竖起大拇指在西方文化中表示赞成,而在中国文化中表示不好。
四、身体接触1.接吻:在西方文化中,接吻通常是一种亲昵的行为,如亲吻脸颊或嘴唇。
而在中国文化中,接吻通常只在亲密关系中出现,不像西方文化中那么普遍。
2.拥抱:在西方文化中,拥抱是一种常见的亲密行为,表示关怀和亲近。
而在中国文化中,拥抱通常只在亲密关系中出现,不像西方文化中那么常见。
五、手势和动作1.点头:在西方文化中,点头通常表示同意或理解。
而在中国文化中,点头可以表示同意、理解或尊重。
2.摇头:在西方文化中,摇头通常表示不同意或否定。
而在中国文化中,摇头可以表示不同意、否定或表示歉意。
六、姿势和动作1.手势:在西方文化中,举起手掌表示停止或等待。
而在中国文化中,举起手掌可能表示不理解或表示抗议。
2.手指:在西方文化中,竖起食指表示“好”或“正确”。
而在中国文化中,竖起食指可能被视为不礼貌或侮辱。
七、身体姿势和动作1.微笑:在西方文化中,微笑通常表示友好和愉快。
中西方肢体语言的差异的例子
1. 咱就说,在西方,拥抱可是很常见的打招呼方式呢!比如朋友见面就会来个大大的拥抱,而在中国,可能更倾向于点头微笑或者握手来表示友好,你说是不是很不一样呀!
2. 哎哟喂,西方人表示赞同时会竖起大拇指,这多直接呀!可中国人有时候会用点头来表示认可,这差别可不小吧!
3. 嘿,你知道吗?在西方,耸肩摊手表示无奈的情况好多呀!但中国人可能就会叹口气或者摆摆手来表达这种情绪,这还真挺有趣呢!
4. 哇塞,西方人在表示“过来”的时候会手掌朝下向自己勾手,而中国人很多时候是手掌朝上向自己摆来表示呀,多有意思啊!
5. 哎呀呀,西方要是有人在你面前打响指来引起注意,好像很正常,但这在中国可就不太礼貌啦,是不是差别很大呀!
6. 哈哈,在西方,人们表示胜利会用“V”字手势,咱中国人虽然也知道,但好像用得没那么普遍呢,这也是一种差异呀!
7. 你想想看,西方人表达安静可能会把手指放在嘴边“嘘”一声,而中国人可能会轻声说“别说话”,这不同的表达方式是不是很神奇呀!
8. 天哪,西方在告别时可能会挥挥手说拜拜,中国呢,也会挥手但有时还会说句“慢走”之类的,很不一样吧!
9. 咦,西方人在表示数字时的手势和中国人也有差别呢,比如说表示“八”,就完全不一样呀,感觉好神奇呢!
我觉得中西方肢体语言的差异真的很有意思,也反映了不同文化背景下人们的习惯和思维方式的不同,我们应该去了解和尊重这些差异,这样才能更好地交流和沟通呀。
面部表情与中西方文化差异作者:王焱来源:《文教资料》2010年第25期摘要: 人与人之间的交流包括文字交流与非文字交流。
身体语言是一种重要的非文字交流方式。
由于文化的多元化,肢体语言也不同。
身体语言包括很多方面,每个方面都能体现出不同国家的文化差异。
然而,如今关于身体语言与中西文化差异的这个领域研究不完善、不系统。
本文通过分析面部表情在不同的文化中代表的不同含义,探究身体语言的不同所体现出的中西方文化差异。
关键词: 面部表情中西方文化差异关系社会学家的研究显示,世界上的每种文化都是独一无二的,均具有各自的风格。
在不同国家人民的交流中,由于文化背景不同而引起大量的困扰和麻烦,因此,理解文化的差异可以帮助我们在跨文化交际时避免麻烦或冲突。
身体语言作为一种重要的交流方式,能够清晰地体现出中西方的文化差异。
本文从身体语言的一个分支——面部表情,着重研究面部表情和中西方文化差异之间的关系。
一、身体语言与文化的关系根据《朗文当代英语辞典》(杨镇明,1995),身体语言是指通过人的四肢运动或身体姿势的改变来展示人的所感所想。
人类学家将文化定义为:“一个民族或一个集体的全部的生活方式。
”从这个意义上来讲,文化包括将一群人联系到一起或区分开来的所有的社会实践。
Peck(1998)认为,文化是被一个群体共同接受和认可的行为方式。
这是作为人类的一员所需要学习的人类生活的一个方面,这是与其他人一起分享的学习行为的一部分。
根据以上这些定义,文化属于特定的某一个民族或群体。
文化和身体语言一代代传承下来,并在悠久的历史时期内形成了实践。
在人与人的交流过程中,可以使用的交流方式并非只局限于语言。
身体语言同语言一样,都属于文化的一部分。
通过表情、手势或其他姿势,我们都可以向对方传达信息。
比如微笑和张开手臂表示欢迎,皱眉表示不悦,挥舞手臂表示再见,等等。
中国人和美国人对这些姿势所对应的含义是接受的。
但在某些文化中,同样的身体语言表达的含义是不同的。
中西方面部表情相同的例子
1、皱眉与扬眉
说起这一点非常有意思,在日常生活中,我常常发现中国人习惯皱眉,而西方人却喜欢扬眉。
中国人的皱眉带有一些自我防护性,会在感到困惑时会情不自禁地皱起眉毛;如果是收到侵略、心里恐惧是也会皱眉,而且这时还会将面颊向上挤来给自己提供防护,这更印证了中国人含蓄内敛的性格特点。
而西方人则习惯双眉上扬,表示十分欣喜或者极度惊讶时才有的动作;而单眉上扬是表示不理解,有疑问或者对方在思考问题,与东方人相比,西方人具有强烈的个人独立性、坦诚又直率。
2、微笑和大笑
微笑和大笑通常传达友好、亲近、满意、高兴、快乐和愉悦。
这在中国和英语国家通常都适用。
但是需要特别一提的是,中国人有时以笑来消除尴尬,然而,西方人确实对此有一些不可理解。
我曾经在咖啡厅看到这样一件的事情:一个外国人不小心碰掉了盘子,感觉很尴尬,旁观的中国人大笑,而使他感到更加愤怒。
事实上旁观的中国人并非在嘲笑他或是他的不幸。
这只是在传达一系列的信息:不要太当真,这种事情没什么大不了的。
因此,在某种情况下微笑或大笑是否合适取决于我们的交流对象。
假如毫无原因地对着一个中国人微笑会让人感到莫名其妙。
而对于西方国家的人来说,这仅仅是用来表示友好的一个方式。
3、对视与注视
眼神接触可以被定义为注视他人的眼睛。
眼神接触在日常生活中发挥许多功能。
比如:控制谈话,控制亲密程度,交流感兴趣或不感兴趣的话题,获取反馈信息,表达情感,影响对方。
语言学家Ling(1997)指出,某些国家的人会在注视对方的时候把眼神放低,用来表示尊重对方。
而在某些文化中,这被看作是侮辱。
如果说直接对视,中国人会觉得一种不自在的感觉,在和别人说话,或者当众发言的时候,往往羞于和听众进行眼神的交流,这种做法在西方人看来其实是不礼貌的。
与人交流的时候,西方人期待眼神交流,y尤其是在当众发言的时候,西方人会不时的注视观众,以寻求良好的互动。
面部表情有多重要?
想必不少朋友也听过,很多演艺名流都要进行“表情管理”,Paul E和Wallace Fries研究了一套系统,这套系统把人表达情绪的面部分为三个部分,区域一为眉毛和前额,区域二为眼睛,眼皮和鼻梁,区域三为脸颊,鼻子,嘴巴,上颚和下巴。
这套系统被称作Facial Affect Scoring Technique(FAST)(面部影响得分技术)。