错误分析理论对英语教学的启示
- 格式:pdf
- 大小:119.66 KB
- 文档页数:2
Vol.10No.22013年2月第10卷第2期Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)湖北经济学院学报(人文社会科学版)Feb.2013一、引言英语写作能力是大学生英语综合应用能力的重要组成部分,是大学英语的教学要求和目标之一。
然而从平时的作文和四、六级考试的情况来看,学生的写作水平并没有取得明显的进步,在他们的作文中经常会出现各种各样的语言表达错误。
对此,教育部于2007年颁布执行的非英语专业本科生英语教学主要依据的《大学英语课程教学要求》中明确提出了书面表达应分别达到的三个层次的要求,即一般要求、较高要求和更高要求。
以一般要求为例,要求学生“能完成一般性写作任务,能描述个人经历、观感、情感和发生的事件等,能写常见的应用文,能在半小时内就一般性话题或提纲写出不少于120词的短文,内容基本完整,中心思想明确,用词恰当,语意连贯。
能掌握基本的写作技能”。
本文以错误分析为理论基础,分析了大学生英语写作中常见的语言表达错误现象,并在此基础上提出了相应的解决办法,以帮助教师了解学生语言表达的薄弱环节,提高大学生的英语写作水平。
二、错误分析理论的产生上世纪40年代以后,一些语言学家提出了对比分析假说,认为语言学习是重复的“刺激-反应”(stimulus-response )行为。
二语习得的过程就是克服母语的习惯养成二语新习惯的过程。
他们将两种语言做科学的、系统的分析对比,预测学习者可能会遇到的困难,认为只要采用好的教学方法就能防止错误,并提出了“母语迁移”这一理论。
根据“母语迁移”理论,在第二语言的习得过程中,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极促进或消极干扰的作用。
母语由于其与外语的相似成分而对外语习得产生的有益的、积极的影响叫做正迁移,它能促进学习者对外语的掌握与运用;反之,母语由于其与外语的相异成分而对外语习得产生的不利的、消极的影响叫做负迁移,是学习者掌握和运用外语的障碍。
您的位置:首页>>教材与教学>>高中>>高中英语>>教师频道>>教学研究>>课堂教学>>本页语言错误分析对英语教学的启示本世纪50年代以后,语言错误分析与研究逐渐发展成为一个重要课题。
这个课题为语言习得的研究提供了理论依据,它对于基础英语教育和基础英语教材设计,甚至对于英语教学大纲的设计都产生了很大的影响。
因此,英语教师、英语教研员以及英语教材的编者有必要进行这方面的学习与研究工作。
人在说话和写东西的时候会出现错误(errors)。
语言学习者在学习的过程中要说,要写,也不可避免地出现错误。
我们应当如何对待学习者的错误呢? 这是一个重要的理论问题,也是一个重要的实践问题。
“有错必纠”这句话,用到教师对待学生的错误的态度上,曾经是一个天经地义的道理,在语言教学材料的设计和编制上,这个道理似乎也曾经是不容置疑的。
但是,近三十年的语言学习理论研究者们却在大量的语言错误分析的基础上否定了这个“天经地义”的道理,提出了新的观点和理论。
在学习语言习得理论的过程中,笔者对语言错误分析产生了浓厚的兴趣,而且意识到,进一步作这方面的调查分析工作是一件十分有意义的事情。
本文将对所作的调查素材进行综合性分析,探讨语言错误的分类、语言错误的原因、语言错误分析对英语教学的启示以及与此相关的问题。
一、课题的设计与实施1996年10月至1997年3月,在专家的指导下笔者与合作者先后对4人进行了语言错误调查。
调查对象依次是:学生A和学生B,均为大学二年级女生,中等水平,口语表达A略优于B;学生C,初中二年级,中等水平;学生D,高中二年级,中等偏上。
四次调查大体上采取了以下10个步骤:第一步与调查对象进行谈话(汉语或英语)。
谈话内容包括家庭基本状况、父母文化程度与职业、学习环境、学前的语言经验、口语和笔语的特点、个性特征、语言学习习惯、语言学习倾向、语言学习兴趣、英语教师的基本情况、与英语教师的个人关系情况、母语学习的基本情况、母语学习习惯等。
英语教学中错误分析论文摘要:笔者认为教师与学习者应该正视英语学习中的错误,积极分析原因并寻找方法解决。
英语教师应具有判断错误的能力,不要逢错必纠,要有选择性的纠正学生的错误。
只有对错误进行分析,找出错误原因,才能更好地帮助学生提高英语水平。
一、文献综述1.错误分析理论的提出对比分析(contrastive analysis)和错误分析(error analysis)是二语习得领域中重要的分析方法。
但对比分析只强调学习者母语和目的语两个语言系统的对比,而忽视了学习者自身的语言系统。
在1967年,Corder提出了错误分析这一概念。
错误分析是对语言学习者在第二语言学习过程中所犯错误进行分析,从而让语言教师确定错误的来源,更好地掌握学生学习语言的过程,帮助学习者避免错误的发生(桂诗春,1994)。
2.错误分析的步骤Corder(1974)将错误分析的过程分为错误的收集,识别,描写,解释和评估五个步骤。
错误收集是错误分析的第一步,由于错误的产生受很多因素影响,所以在收集材料时要尽量保证除研究变量外其它因素的一致性。
在识别错误时,要注意区分错误(error)和失误(mistake)。
失误是由说话人的马虎或者其它原因造成的,是偶然现象,不能反映说话人真实的语言能力。
然而,错误是对正确语言规律的偏离,这种错误是有系统性的,具有研究价值。
Dulay,Burt和Krashen(1982)从错误的表现形式将其描写为遗漏、添加、误代和错序,这一分类高度概括了错误的种类,被广泛接受。
偏误的根源有很多,从语言间影响的角度,可分为语际错误(interlingual error),语内错误(intralingual error)和发展性错误(developmental error)(Richard,1971)。
由于发展性错误发生较少,常将其归于语内错误,所以我们主要关注语际错误和语内错误。
最后是错误评估,Khalil(1985)将评价标准总结为可理解性(intelligibility),可接受性(acceptability)和可容忍度(irritation),这对衡量语言学习者的语言水平很有价值。
英语口语语法错误动态分析对教学的启示英语口语是一门重要的语言,在国际交流中发挥着巨大的作用。
目前,许多学校尤其是大学开设了英语口语课程,以加强学生的口语表达能力。
然而,口语教学中存在诸多问题,其中最严重的是学生在语法认知方面出现的错误。
针对这一问题,本文提出了以动态分析语法错误这一策略,以期在不损害学生的自信的情况下提高他们的英语口语水平,同时进行教学改革。
英语口语语法和正确的口语表达是掌握英语的关键因素,而学生在语法表达的错误也是普遍存在的问题。
类似的错误包括:错用定语从句,时态错误,单复数不当等,比如:“My family have three people,实际上,应该说“My family has three people。
错误的口语表达会严重影响学生口语表达能力的提高,他们在口语考试中往往无法得到较高的分数。
为了解决这一问题,我们应该采取动态分析语法错误这一策略。
首先,教师应该着重讲解语法知识,以便学生们熟悉语法规则。
其次,教师应该及时发现学生语法错误,并给予精准的修改建议,以帮助学生永久改掉错误口语表达方式。
此外,教师还可以鼓励学生互相讨论,找出口语表达错误,并及时更正。
最后,教师应该提供大量的练习题,让学生利用自己所学进行实践,培养学生的积极性。
动态分析语法错误这一教学改革策略,能够在不损害学生自信的情况下,帮助学生们加强语法认知,改正英语口语表达方式,从而提高学生的口语水平。
此外,这种教学策略还可以促进学习的质量和效率。
因此,动态分析语法错误是一种有效的英语口语教学方式,对英语口语教学有很强的启发性。
总之,借助动态分析语法错误这一策略,可以有效地帮助学生们提高英语口语能力,修正他们语法表达的错误,实现英语口语课程的所设定目标。
同时,这也为英语口语教学提供了重要的启示,以促进英语口语教学的不断进步和发展。
错误分析理论在大学英语教学中的运用摘要:错误分析是第二语言习得研究中的一个重要组成部分。
语言学习是一个不断出现错误,纠正错误进而不断提高语言能力的过程。
教师要正确地分析产生错误的原因,对不同的错误采取不同的措施进行纠正,同时要考虑学生的感受,对学生要因势利导。
关键词:错误分析英语教学启示一、引言在第二语言习得的研究中,错误分析是一种重要研究方法。
在第二语言教学的过程中,教师会遇到学习者所犯的各种语言错误,其中包括语法的错误、词汇的错误,等等。
二、理论概述错误分析就是对学习者在学外语过程中所犯的错误进行全面系统的分析,以探索和研究所犯语言错误的性质和产生原因,进而防止或减少语言错误的过程。
对学习过程了解程度的高低,会直接影响到外语教学的改进与提升,错误分析理论就是从分析学习者在学习过程中所出现的言语错误出发,来揭示学习者在学习过程中发现的一些带规律性的东西,并从理论上进行阐述的过程。
三、大学英语中常见语言错误大学本科阶段的英语学习者,经过了从小学,到中学以及到大学的英语学习,虽然说在语法、词汇、写作等方面较之以前会有所提高,但是,当这些学习者真正用到这些知识的时候,还是会犯这样那样的错误,有些语言错误是会一直持续在学习者学习第二语言的学习过程中的。
由此可见,大学的英语教师要具备一些技能,这些技能中就应该包括对学习者语言错误纠正的能力,帮助学生找到发生错误的原因,对待错误的正确的态度,以及将错误进行分类的能力,因材施教的进行教学,将学习者的语言的错误率降到最低。
人们在语言交流和写作的时候都会出现各种错误。
第二语言学习者在学习二语的过程中要听,要说,要读,要写,在这个过程中,都不可避免的会出现各种错误。
作为对这项工作的研究者,要想一想该怎么样对待学习者的这些语言错误,在教育实践中,这是一个重大的问题。
错误分析第二语言习得的理论的研究中占有重要地位。
调查,应该是错误分析的第一项工作,分类是第二项工作。
第二语言习得理论从某个角度上来看,它是建立在对语言错误的调查和对语言错误的分类的基础上的。
语言错误分析对英语教学的启示本世纪50年代以后,语言错误分析与研究逐渐发展成为一个重要课题。
这个课题为语言习得的研究提供了理论依据,它对于基础英语教育和基础英语教材设计,甚至对于英语教学大纲的设计都产生了很大的影响。
因此,英语教师、英语教研员以及英语教材的编者有必要进行这方面的学习与研究工作。
人在说话和写东西的时候会出现错误(errors)。
语言学习者在学习的过程中要说,要写,也不可避免地出现错误。
我们应当如何对待学习者的错误呢? 这是一个重要的理论问题,也是一个重要的实践问题。
“有错必纠”这句话,用到教师对待学生的错误的态度上,曾经是一个天经地义的道理,在语言教学材料的设计和编制上,这个道理似乎也曾经是不容置疑的。
但是,近三十年的语言学习理论研究者们却在大量的语言错误分析的基础上否定了这个“天经地义”的道理,提出了新的观点和理论。
在学习语言习得理论的过程中,笔者对语言错误分析产生了浓厚的兴趣,而且意识到,进一步作这方面的调查分析工作是一件十分有意义的事情。
本文将对所作的调查素材进行综合性分析,探讨语言错误的分类、语言错误的原因、语言错误分析对英语教学的启示以及与此相关的问题。
一、课题的设计与实施1996年10月至1997年3月,在专家的指导下笔者与合作者先后对4人进行了语言错误调查。
调查对象依次是:学生A和学生B,均为大学二年级女生,中等水平,口语表达A略优于B;学生C,初中二年级,中等水平;学生D,高中二年级,中等偏上。
四次调查大体上采取了以下10个步骤:第一步与调查对象进行谈话(汉语或英语)。
谈话内容包括家庭基本状况、父母文化程度与职业、学习环境、学前的语言经验、口语和笔语的特点、个性特征、语言学习习惯、语言学习倾向、语言学习兴趣、英语教师的基本情况、与英语教师的个人关系情况、母语学习的基本情况、母语学习习惯等。
第二步制定调查方案并准备调查所用的材料。
第三步进行调查项目A:1)调查对象阅读一段涉及实际生活内容的英语材料,然后进行口头表达,同时录音。
摘要:错误分析与研究逐渐发展成为一个重要课题,是近几十年来应用语言学和心理学所关注的重点之一。
错误本身是学习过程的一个部分,是极其自然的现象。
语言学习是一个不断出现错误、纠正错误进而不断提高语言能力的过程。
语言错误分析也是外语教学中不可缺少的辅助手段。
教师对学生所犯的语言错误进行分析,有助于促进外语教学。
本文将从错误分析理论入手,着重对错误的类型及错误产生的原因进行简略论述,并探讨外语教学中错误应对的策略等问题。
关键词:错误分析理论英语教学类型产生原因应对策略一、引言语言学家杜蕾和贝特(1974)也曾说过:“不犯错误是学不会语言的。
”可见学习者是在言语错误中学会语言的。
犯错误在英语学习中是一种非常普遍的现象,很多老师都会感觉学生的听说和读写练习中都会出现大量的错误,有的老师会不断纠正学生所犯的错误,学生逐渐感觉失望、泄气。
如何对待学习者的错误是一个重要的理论问题,也是一个重要的实践问题。
二、错误分析理论随着语言学的发展和对语言错误的进一步研究,特别是20世纪60年代后期Chomsky 对语言能力(language competence )和语言行为(language performance )的区别,使人们对语言错误的认识发生了巨大的变化。
错误分析就是对学习者在学习外语过程中所犯的错误进行全面系统的分析,以探索和研究所犯错误的性质和产生原因,进而防止或减少语言错误的过程。
错误分析理论首先将错误(error )与失误(lapse or mistake )进行区分,考德(Corder )认为错误是因为对某种语言规则的无知而出现的语言使用上的偏差,而失误是指由于偶然的疏忽而没能正确应用已知规则而造成的语言行为上的错误。
倡导错误分析理论的功能派对待外语学习者所犯错误的态度较为宽容,认为错误是学习语言从不完善到完善的路碑,学习过程中产生错误是必然的、不可避免的,因此对学生的错误顺其自然。
理由是熟能生巧,只要多说,就能慢慢自我克服。
这种态度强调的是学习者使用语言的流利性。
其结果虽然使学生克服了怕犯错误的心理,但是过于放任自流,完全不注重语言的准确性。
三、错误类型及错误原因的探究外语学习中的困难和所出现的错误除了母语干扰之外还有其他因素,有错必纠的教学方式也有其局限性,容易造成学生心理上的压力,学生怕犯错误,回避和尽量少说,反而影响了其语言能力的发展。
于是研究焦点便转向了对学习者的错误进行系统的分析和研究,以期发现、了解、解释语言学习策略和过程。
以功能派的认知理论为基础的错误分析理论就是在这一时期产生和发展起来的。
著名的语言习得理论专家R.Ellis 在“Understanding Second Language Acquisition ”一书中谈到了心理语言分类的问题,并列举了这种分类的主要项目:(一)过度概括或称泛化规则(Overgeneralization and Ignorance of Rule Restrictions )(二)忽略规则(Ignorance of Rules and Forms )(三)错误假定(False Concepts Hypothesized )(四)随意遗漏(Omission )(五)有意添加(Additions )(六)简化规则(Incomplete Application of Rules )(七)配合不当(Archi-forms and Alternating Forms )然后将错误产生的原因大致归为三类:第一,语际语言错误(inter-lingual errors ),也即是由于学习者把母语习惯带入目的语的学习和运用中造成的语言负迁移。
第二,语内语言错误(intra-lingual errors ),这类错误是因为学习者对目的语的规则理解不对或学习不全面而引起的。
第三,其他方面的错误(other errors ),其中包括因教师的教学或教材的不恰当而使学生产生的不正确的假设而犯的错误。
还有就是由于不熟悉目的语的文化习惯而在用该语言交流时产生的语用错误(pragmatic errors )。
如在餐桌上,中国人会对别人的夸奖谦虚地用“where ,where ”这套客气话回答,会让西方人莫名其妙。
一些英语教师谈到错误的主要原因有以下几条:(一)语法概念不清。
(二)语言知识不足。
(三)汉语习惯的干扰。
(四)语言表达的熟练性不够。
(五)日常交际经验不足。
应当说,所有这些说法都涉及到了错误的原因,但它们并没有触及错误发生的内在原因。
四、外语教学中对学习者所犯错误的应对策略在外语教学过程中,我们应以科学的态度来对待学生在外语学习中所犯的错误。
既不能有错必纠,影响学生学习和进行言语交际的欲望,挫伤学生的学习积极性,也不能放任自流,对学生所犯的错误必须认真分析它们的不同性质和类别,加以区别对待,并找到改正错误的最佳方法,应用适当策略纠正错误。
应把握好如下几点:(一)区别对待语言行为错误(performance errors )与语言能力错误(competence errors )语言行为错误指的是学习者由于疲劳、紧张、粗心、激动或注意力分散等,说话或写作时所犯的言语差错。
是偶然疏忽而造成的失误,学生能够自行纠正;语言能力错误指的是外语学习者的话语中不同于本族语的特殊之处,是学习者尚未掌握目的语的语言体系而犯的系统性错误,它反映出学习者在外语水平方面的欠缺,学习者自己难以发现和纠正,教师应该加以恰当的指导。
(二)区别对待整体错误(global errors )与局部错误(local errors )整体错误比局部错误更易影响交际。
整体错误指影响某个句子总体组织结构的错误,如误用主、被动语态等;局部错误指其影响仅限于小范围内的成分的错误,如某一词尾的省略或某一冠词的误用等;在外语教学的基础阶段,区别对待整体错误和局部错误是非常必要的。
对于那些不会造成交际过程中断或误解的局部错误应避免过多地去指出和纠正,以免造成学习者怕学和厌学的心理。
即,局部错误,随着语言学习的发展,自然会逐渐解决;而整体错误,即第二语言习得者普(西安财经学院公共外语教学部,陕西西安710100)错误分析理论对英语教学的启示赵莹103遍犯的错误,并对交际造成很大干扰的错误,应该予以重视。
(三)区别对待口语错误与书面语错误在口语表达中,因为口语交际有自身特点,一是现时性(real-time ),二是不可预测性(unpredictability )。
学习者边说边想、边组织内容边考虑语言形式,出错的可能性更大、更频繁。
而且,很大一部分是由于规则运用得不熟练或没有足够的时间去应用所学规则来监控语言输出而造成。
对这一类错误,教师应采取更宽容的态度,更注意学习者思想和意义的表达,不必过分拘泥于语言形式上的小错误,否则会影响学习者语言表达的流利性。
在书面语表达中,教师对待书面错误应以准确为先,流利为重,错误应及时纠正;培养学生熟悉和掌握习惯搭配、语序和句型结构等。
让学生明白纠正书面错误的目的是让他们充分利用自己所掌握的语言系统方面的知识来提高语言的准确性。
五、结语错误分析理论对学习者出现的错误采取积极肯定的态度,这对于语言教学和语言学习有很大的使用价值,也逐渐改变了人们对错误本质的认识,随着语言学的不断发展,错误分析理论也必将得到进一步充实和完善,它对外语教学的指导作用也必将日益重要。
参考文献:[1]Corder S.Error Analysis and Inter-language [M ].Oxford :Oxford University Press ,1984.[2]Ellis R.Understanding Second Language Acquisition [M ].Oxford :Oxford University Press ,1986.[3]李永才.错误分析与外语教学[J ].山东外语教学,1994.3.[4]刘润清.外语教学与学习[M ].北京:高等教育出版社,1995.摘要:外语教学法是研究、教授和学习外语规律的科学。
外语教学法分为多种,文章主要选取外语教学中应用比较广泛的语法翻译教学法和交际教学法进行比较。
以便教师在教学中对于两种教学法能有比较理性的全面认识,扬长避短,促进教学。
关键词:语法翻译交际教学法外语教学外语教学法是一门流派纷呈的科学。
古今中外对于教学法的称法各异,对其理解也不尽相同。
一般而言广义的教学法应该是一个理论体系,主要包含基本理论观点、基本原则,以及该教学法主张在课堂内使用的教学方法和步骤。
为了使外语教师能自觉主动地掌握基本的外语教学法,驾驭外语教学,文章选取外语教学中最为传统的语法翻译教学法和国内比较倡导的交际教学法在其各自定义、理论基础及优缺点等方面进行比较,目的在于提高对教学理论的认识和对教学实践的指导。
1.关于两种教学法的定义比较:1.1定义1.1.1语法翻译法。
英文译作Grammar-Translation Method ,其最简单的定义为:用母语教授外语的一种方法,是外语教学的原始方法。
1.1.2交际法。
英文译作Communicative Approach ,是将语言的结构与功能相结合进行教学的一种方法,将语言作为一种交际工具的教学方法。
1.2比较1.2.1从二者的定义不难体会出语言翻译教学法中突出了教授的概念,而交际法则将交际作为目的,教授作为手段。
也就是说翻译法侧重的是纯粹的“语言”能力,而交际法则是侧重利用语言进行的“交际”能力。
1.2.2从二者的英文翻译不难看出,语法翻译法对应的是method 一词,而交际法则用了approach 一词。
根据外语教学专家弗里斯的观点,method 和approach 有着严格的区别,method 指教学方式、方法和教学技巧,而approach 则是指达到教学目的的途径和理论。
由此可见,交际教学法强调第二语言或外语教学的目的是学生获得交际能力,其终点是在不同的场合对不同的对象用目的语进行得体的交际,而翻译法则是偏重教授,不一定考虑到交际任务。
两种教学法的侧重点是不同的。
2.两种教学发产生时间的比较翻译教学法是外语史上最古老的教学方法,在历史上是欧洲人学习希腊文和拉丁文所采用的方法,大致兴起于18、19世纪。
在我国则始于19世纪中期的京师同文馆的外语教学。
交际教学法从20世纪70年代开始兴起,并成为当前最为盛行的外语教学法。
3.关于两种教学法的特点比较3.1特点3.1.1语法翻译法特点。
a.将语法明确为学习的重点。
b.对文本中的语言,尤其是文本的语法结构进行深入、细致的分析和研究。
c.词汇的学习是通过双语词汇表来实现的。
d.在学习过程中有大量的翻译练习。
e.教学语言为母语。