高中文言文《史记·吕不韦列传》全文阅读及翻译
- 格式:docx
- 大小:23.07 KB
- 文档页数:5
奇货可居原文及翻译(精选11篇)篇1:奇货可居翻译和原文奇货可居翻译和原文濮阳人吕不韦贾于邯婵,见秦质子异人.归而谓父曰:“耕田之利几倍?”曰:“十倍.”珠玉之赢几倍?“曰:“百倍。
”曰:”立国家之赢主几倍?“曰:”无数.“曰:”今力田疾作,不得暖衣余食;今建国立君,泽可以遗世,愿往事之.贾:做买卖质子:留在国外做人质的王子力田疾作:努力种田,辛劳耕作疾:急忙地从事,引申为辛劳异人:即后来的.秦庄襄王泽:恩惠遗世:传留给后代事:效力奇:不寻常遗:传留,遗留濮阳人吕不韦在赵都邯郸经商,看见秦国在赵国做人质的公子异人。
回家后,便问他的父亲:“耕田可获利几倍呢?”父亲说:“十倍。
”又问:“贩卖珠玉,可获利几倍呢?”父亲说:“百倍。
”又问:“立一个国家的君主,可获利几倍呢?”父亲说:“那不可以数计。
”吕不韦说:“现在农民努力从事耕田劳动,还不能做到丰衣足食;若是建国家,立一个君主,获利就可以传至后世。
秦国的公子异人在赵国做人质。
住在邯郸,我愿去为他效力。
”篇2:奇货可居文言文翻译奇货可居文言文翻译奇货可居文言文翻译濮阳人吕不韦贾于邯婵,见秦质子异人。
归而谓父曰:“耕田之利几倍?”曰:“十倍。
”珠玉之赢几倍?“曰:“百倍。
”曰:”立国家之赢主几倍?“曰:”无数。
“曰:”今力田疾作,不得暖衣余食;今建国立君,泽可以遗世,愿往事之。
贾:做买卖质子:留在国外做人质的王子力田疾作:努力种田,辛劳耕作疾:急忙地从事,引申为辛劳异人:即后来的秦庄襄王泽:恩惠遗世:传留给后代事:效力奇:不寻常遗:传留,遗留濮阳人吕不韦在赵都邯郸经商,看见秦国在赵国做人质的公子异人。
回家后,便问他的'父亲:“耕田可获利几倍呢?”父亲说:“十倍。
”又问:“贩卖珠玉,可获利几倍呢?”父亲说:“百倍。
”又问:“立一个国家的君主,可获利几倍呢?”父亲说:“那不可以数计。
”吕不韦说:“现在农民努力从事耕田劳动,还不能做到丰衣足食;若是建国家,立一个君主,获利就可以传至后世。
《史记》吕不韦在“辉煌”中沉寂——读《史记》,叹吕不韦悲惨一生摘要吕不韦是战国末年秦国杰出的商人、政治家:作为商人,他“往来贩贱卖贵”,家①累千金;出任丞相,他先后辅佐秦庄襄(异人)和秦王嬴政十几年,富国强兵,使秦国保持强盛的势头。
但这样一位奇才,却没有善终,且在《吕不韦列传》中,太史公曰:孔子之所谓‘闻’者,其吕子乎?从而可知,在被迫自杀后,吕不韦也没有得到后人推崇。
可叹的是,他在权力、财富达到巅峰时获罪,最终饮鸠而死,结束了不平凡的一生。
关键词吕不韦;贡献;《吕氏春秋》;影响 1 引言商人与政治之间本就有不可忽略的联系,从历史来看,中国古代,由经商而从政并取得巨大成功者,要数战国后期的吕不韦。
从一个“家累千金”的富商转身走向政界,吕不韦发挥了他极强的外交和政治才能,曾两代为相,为秦始皇统一六国打下了基础。
吕不韦为秦国作出了重大贡献, 却遭杀身之祸,并被历代史家所贬低。
但他的一生充满着神奇的色彩,他是商界奇才,“风险投资”的鼻祖;他在政界驰骋,扶持两位秦王登上王位;甚至在文化界,他也在历史上留下了一笔,编纂了《吕氏春秋》。
本文以《史记》中《吕不韦列传》为基础,查阅大量文献,客观评价了吕不韦,并提出了其对后世的影响。
①2 吕不韦简介2.1 吕不韦生平吕不韦,生于公元前292年,公元前2____年饮鸠自杀,原籍卫国濮阳(今河南濮阳),后来迁居阳翟(今河南禹县),因为“往来贩贱卖贵”,大发其财而“家累千金”,成为当地的首富。
他以“奇货可居”闻名于世,助子楚成为太子,后又辅佐秦始皇登上王位,任秦朝相邦(宰相),并组织门客编写了著名的《吕氏春秋》,对秦王政兼并六国的事业有重大贡献。
后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。
不久,秦王政复命其举家迁蜀,吕不韦恐诛,乃饮鸩而死。
2.2 “奇货可居”引起的人生转向《史记·吕不韦列传》中记载:子楚,秦诸庶孽孙,质于诸侯,车乘进用不饶,居处困,不得意。
《史记-吕不韦列传吕不韦以秦之强》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!《史记-吕不韦列传吕不韦以秦之强》原文、翻译及鉴赏【导语】:吕不韦以秦之强,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。
史记·吕不韦列传(4)全文吕不韦取邯郸诸姬绝好善舞者与居①,知有身②。
子楚从不韦饮,见而说之③,因起为寿④,请之⑤。
吕不韦怒,念业已破家为子楚,欲以钓奇⑥,乃遂献其姬。
姬自匿有身,至大期时⑦,生子政。
子楚遂立姬为夫人。
韦谋,行金六百斤予守者吏⑧,得脱,亡赴秦军,遂以得归。
赵欲杀子楚妻子,子楚夫人赵豪家女也,得匿,以故母子竟得活。
秦昭王五十六年,薨,太子安国君立为王,华阳夫人为王后,子楚为太子。
赵亦奉子楚夫人及子政归秦。
秦王立一年,薨,谥为孝文王。
太子子楚代立,是为庄襄王⑨。
①绝好:特别漂亮。
②有身:指怀孕在身。
③说:通悦。
④寿:祝酒。
⑤请:求,要得到。
⑥钓奇:指想得到巨大利益。
含有前奇货可居之意。
⑦大期:十二个月。
⑧予:给予。
⑨是:这。
⑩所庄襄王即位三年,薨,太子政立为王,尊吕不韦为相国,号称仲父①。
秦王年少②,太后时时窃私通吕不韦,吕不韦家僮万人。
当是时,魏有信陵君,楚有春申君,赵有平原君,齐有孟尝君,皆下士喜宾客以相倾③。
吕不韦以秦之强,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。
是时诸侯多辩士,如荀卿之徒,著书布天下。
吕不韦乃使其客人人著所闻,集论以为八览、六论、十二纪、二十余万言。
以为备天地万物古今之事,号曰《吕氏春秋》。
布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。
①仲父:亚父,仅次于父。
②始皇时年十三岁。
③下士:谦恭有礼地对待士人。
倾:超越,压倒。
始皇帝益壮,太后淫不止。
吕不韦恐觉祸及己,乃私求大阴人嫪毐以为舍人①,时纵倡乐,使毐以其阴关桐轮而行②,令太后闻之,以啖太后③。
太后闻,果欲私得之。
吕不韦乃进嫪毐,诈令人以腐罪告之④。
不韦又阴谓太后曰:可事诈腐,则得给事中。
太后乃阴厚赐主腐者吏,诈论之,拔其须眉为宦者,遂得侍太后。
太后私与通,绝爱之。
有身,太后恐人知之,诈卜当避时⑤,徙宫居雍。
嫪毐常从,赏赐甚厚,事皆决于嫪毐。
嫪毐家僮数千人,诸客求宦为嫪毐舍人者千余人⑥。
《史记·吕不韦列传》原文及翻译导语:《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首。
下面和小编一起来看看《史记·吕不韦列传》原文及翻译。
希望对大家有所帮助。
原文:吕不韦者,阳翟大贾人也。
往来贩贱卖贵,家累千金。
秦昭王四十年,太子死。
其四十二年,以其次子安国君为太子。
安国君有子二十余人。
安国君有所甚爱姬,立以为正夫人,号曰华阳夫人。
华阳夫人无子。
安国君中男名子楚,子楚母曰夏姬,毋爱。
子楚为秦质子于赵。
秦数攻赵,赵不甚礼子楚。
子楚秦诸庶孽孙质于诸侯车乘进用不饶居处困不得意吕不韦贾邯郸见而怜之曰此奇货可居。
乃往见子楚,说曰:“吾能大子之门。
”子楚笑曰:“且自大君之门,而乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门而大。
”子楚心知所谓,乃引与坐,深语。
吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子。
窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立適嗣者,独华阳夫人耳。
今子兄弟二十余人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。
即大王薨,安国君立为王,则子毋几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。
”子楚曰:“然。
为之奈何”吕不韦曰:“子贫,客于此,非有以奉献于亲及结宾客也。
不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为適嗣。
”子楚乃顿首曰:“必如君策,请得分秦国与君共之。
”吕不韦乃以五百金与子楚,为进用,结宾客;而复以五百金买奇物玩好,自奉而西游秦,求见华阳夫人姊,而皆以其物献华阳夫人。
因言子楚贤智,结诸侯宾客遍天下,常曰“楚也以夫人为天,日夜泣思太子及夫人”。
夫人大喜。
不韦因使其姊说夫人。
华阳夫人以为然,承太子间,从容言子楚质于赵者绝贤,来往者皆称誉之。
乃因涕泣曰:“妾幸得充后宫,不幸无子,愿得子楚立以为適嗣,以托妾身。
”安国君许之,乃与夫人刻玉符,约以为適嗣。
(节选自《史记卷八十五吕不韦列传》,有删减)译文:吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,积累起千金的家产。
史记全文翻译赏析史记50章•1.《孙子吴起列传》孙子名武,齐国人。
因精通兵法而受到吴王阖庐接见。
阖庐说“:您的兵法十三篇,我全...•2.《司马穰苴列传》司马穰苴是田完的苗裔。
齐景公时,晋国攻伐齐国的东阿、甄城,而燕国侵略齐国黄河以南的...•3.《老子韩非列传》老子是楚国苦县厉乡曲仁里人,姓李,名耳,字聃,是周朝掌管藏书室的史官。
孔子前往周都,向老...•4.《管晏列传》管仲名夷吾,颍上人氏。
年轻时常与鲍叔牙交游,鲍叔深知他的贤能。
管仲处境贫困,常占鲍叔...•5.《伯夷列传》学者涉猎的书籍极其广博,还要从六艺中考察求实。
《诗》、《书》虽有残缺,但虞舜、夏禹...•6.《七十列传》伯夷列传管晏列传老子韩非列传司马穰苴列传孙子吴起列传伍子胥列传仲尼弟子列传...•7.《三王世家》 “大司马臣子霍去病冒着死罪再拜上疏皇帝陛下:承蒙陛下错爱,让臣下我在行伍间供职...•8.《五宗世家》孝景皇帝的儿子一共有十三人被封为王,这十三人分别由五位母亲所生,同一母亲所生的为宗亲...•9.《梁孝王世家》梁孝王刘武,是孝文皇帝的儿子,与孝景帝同母所生,母亲就是窦太后。
孝文帝共有四个儿子:大...•10.《绛侯周勃世家》绛侯周勃,沛县人。
他的祖先是河南卷县人,后来迁居沛县。
周勃靠编织蚕箔维持生活,也常...•11.《陈丞相世家》丞相陈平,武阳户牖乡人。
小时候家里贫穷,喜欢读书,家有田地三十亩,陈平仅同哥哥陈伯住在...•12.《留侯世家》留侯张良,他的祖先是韩国人。
祖父名叫开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的宰相。
父亲名...•13.《曹相国世家》平阳侯曹参,是沛县人。
秦朝时是沛县的狱吏属员,而萧何是主吏,在县中他们二人都是很有权...•14.《萧相国世家》相国萧何,沛县丰邑人,因为通晓法令公平无枉而任沛县功曹掾。
高祖为平民百姓时,萧何多次...•15.《齐悼惠王世家》齐悼惠王刘肥,是高祖的长庶子。
史记·吕不韦列传(3)全文秦始皇十年十月,免去了吕不韦的相国职务。
等到齐人茅焦劝说秦王,秦王这才到雍地迎接太后,使她又回归咸阳,但把吕不韦遣出京城,前往河南的封地。
又过了一年多,各诸侯国的宾客使者络绎不绝,前来问候吕不韦。
秦王恐怕他发动叛乱,就写信给吕不韦说:你对秦国有何功劳?秦国封你在河南,食邑十万户。
你对秦王有什么血缘关系?而号称仲父。
你与家属都一概迁到蜀地去居住!吕不韦一想到自己已经逐渐被逼迫,害怕日后被杀,就喝下酖酒自杀而死。
秦王所痛恨的吕不韦、嫪毐都已死去,就让迁徙到蜀地的嫪毐门客都回到京城。
秦始皇十九年(前228),太后去世,谥号为帝太后。
与庄襄王合葬在芷阳。
太史公说:吕不韦带及嫪毐贵显,吕不韦封号文信侯。
有人告发嫪毐,嫪毐听到此事。
秦始皇查讯左右,事情还未败露。
秦王到雍地祭天,嫪毐害怕大祸临头,就和亲信同党密谋,盗用太后的大印调集士兵在蕲年宫造反。
秦王调动官兵攻打嫪毐,嫪毐失败逃走,追到好畤将其斩首,就把他满门抄斩。
而吕不韦也由此被贬斥。
孔子所说的闻,指的正是吕不韦这样的人吧!吕不韦者,阳翟大贾人也①。
往来贩贱卖贵,家累千金②。
秦昭王四十年,太子死。
其四十二年,以其次子安国君为太子。
安国君有子二十余人。
安国君有所甚爱姬,立以为正夫人,号曰华阳夫人。
华阳夫人无子。
安国君中男名子楚③,子楚母曰夏姬,毋爱④。
子楚为秦质子于赵⑤。
秦数攻赵,赵不甚礼子楚⑥。
①大贾人:大商人。
②累:积聚。
③中男:次子。
④毋:无。
⑤质子:人质,古代被派往别国去作抵押的人,多为王子、世子,故名质子。
⑥礼:以礼相待。
用如动词。
子楚,秦诸庶孽孙①,质于诸侯,车乘进用不饶②,居处困,不得意。
吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰:此奇货可居。
③乃往见子楚,说曰:吾能大子之门。
子楚笑曰:且自大君之门,而乃大吾门!吕不韦曰:子不知也,吾门待子门而大。
子楚心知所谓,乃引与坐,深语④。
吕不韦曰:秦王老矣,安国君得为太子。
窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立適嗣者⑤,独华阳夫人耳。
吕氏春秋务大原文及翻译吕氏春秋务大原文及翻译《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下,集合门客们编撰的一部黄老道家名著。
接下来小编为大家推荐的是吕氏春秋务大原文及翻译,欢迎阅读。
吕氏春秋务大原文二曰:尝试观於上志,三王之佐,其名无不荣者,其实无不安者,功大故也。
俗主之佐,其欲名实也与三王之佐同,其名无不辱者,其实无不危者,无功故也。
皆患其身不贵於其国也,而不患其主之不贵於天下也,此所以欲荣而逾辱也,欲安而逾危也。
孔子曰:“燕爵争善处於一屋之下,母子相哺也,区区焉相乐也,自以为安矣。
灶突决上栋焚燕爵颜色不变是何也不知祸之将及之也不亦愚乎为人臣而免於燕爵之智者寡矣。
夫为人臣者,进其爵禄富贵,父子兄弟相与比周於一国,区区焉相乐也,而以危其社稷,其为灶突近矣,而终不知也,其与燕爵之智不异。
”故曰:天下大乱,无有安国;一国尽乱,无有安家;一家尽乱,无有安身。
此之谓也。
故细之安必待大,大之安必待小。
细大贱贵交相为赞,然後皆得其所乐。
薄疑说卫嗣君以王术,嗣君应之曰:“所有者千乘也,愿以受教。
”薄疑对曰:“乌获举千钧,又况一斤?”杜赫以安天下说周昭文君,昭文君谓杜赫曰:“愿学所以安周。
”杜赫对曰:“臣之所言者不可,则不能安周矣;臣之所言者可,则周自安矣。
”此所谓以弗安而安者也。
郑君问於被瞻曰:“闻先生之义,不死君,不亡君,信有之乎?”被瞻对曰:“有之。
夫言不听,道不行,则固不事君也。
若言听道行,又何死亡哉?”故被瞻之不死亡也,贤乎其死亡者也。
昔有舜欲服海外而不成,既足以成帝矣。
禹欲帝而不成,既足以王海内矣。
汤、武欲继禹而不成,既足以王通达矣。
五伯欲继汤、武而不成,既足以为诸侯长矣。
孔、墨欲行大道於世而不成,既足以成显荣矣。
夫大义之不成,既有成已,故务事大。
(选自吕不韦《吕氏春秋:务大》)翻译务大 :试看古代记载,禹,扬,文、武的辅佐之臣,名声没有不荣耀的,地位没有不安稳的,这是因为功大的缘故。
平庸君主的辅佐之臣,他们希望获得荣耀的名声和安稳的地位,这和三王的辅佐之臣是相同的,但名声没有不耻辱的,地位没有不危险的,这是因为没有功劳的缘故。
“吕不韦者,阳翟大贾人也”阅读答案(附翻译)阅读下文,完成第—题。
(分)吕不韦者,阳翟大贾人也。
往来贩贱卖贵,家累千金。
秦昭王四十年,太子死。
其四十二年,以其次子安国君为太子。
安国君有子二十余人。
安国君有所甚爱姬,立以为正夫人.号日华阳夫人。
华阳夫人无子。
安国君中男名子楚,子楚母日夏姬,毋爱。
子楚为秦质子于赵。
秦数攻赵,赵不甚礼子楚。
子楚,秦诸庶孽孙,质于诸侯,车乘进用②不饶,居处困,不得意。
吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰:此奇货可居。
乃往见子楚,说日:吾能大子之门。
子楚笑曰:且自大君之门。
而乃大吾门!吕不韦曰:子不知也,吾门待子门而大。
子楚心知所谓,乃引坐,深语。
吕不韦曰:秦王老矣。
安国君得为太子。
窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立嫡嗣者,独华阳夫人耳。
今子兄弟二十余人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。
即大王薨,安国君为王,则子毋几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。
子楚曰:然,为之奈何?吕不韦曰:子贫,客于此,非有以奉献于亲及结宾客也。
不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为嫡嗣。
子楚乃顿首日:必塑君策,请得分秦国与君共之。
(选自《史记·吕不韦列传》)注①秦诸庶孽孙:秦王众多的姬妾所生的子孙。
②进用:资财。
③门:门第。
、子楚质于诸侯,这诸侯是指国。
(分)、写出下列加点词在句中的意思(分)()吕不韦贾邯郸()()见而怜之()()乃引与坐()()必如君策,请得分秦国与君共之()、下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是()(分).乃往见子楚子又居中,不甚见幸.然,为之奈何成然之.且自大君之门,而乃大吾门骊山北构而西折.质于诸侯子贫,客于此、把下列句子解释成现代汉语(分)()乃往见子楚,说曰:吾能大子之门。
()则子毋几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。
、联系全文,简析吕不韦帮助子楚的原因。
(分)参考答案:.赵.()做生意(做买卖)()喜欢(爱惜,怜爱)()拉(牵)()顺(实现)..()于是他就前去拜访子楚,(对他)游说道:我能光大你的门庭。
高中文言文《史记·吕不韦列传》全文阅读及翻译吕不韦者,阳翟大贾人也。
往来贩贱卖贵,家累千金。
秦昭王四十年,太子死。
其四十二年,以其次子安国君为太子。
安国君有子二十馀人。
安国君有所甚爱姬,立以为正夫人,号曰华阳夫人。
华阳夫人无子。
安国君中男名子楚,子楚母曰夏姬,毋爱。
子楚为秦质子於赵。
秦数攻赵,赵不甚礼子楚。
子楚,秦诸庶孽孙,质於诸侯,车乘进用不饶,居处困,不得意。
吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰“此奇货可居”。
乃往见子楚,说曰:“吾能大子之门。
”子楚笑曰:“且自大君之门,而乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门而大。
”子楚心知所谓,乃引与坐,深语。
吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子。
窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立適嗣者独华阳夫人耳。
今子兄弟二十馀人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。
即大王薨,安国君立为王,则子毋几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。
”子楚曰:“然。
为之柰何?”吕不韦曰:“子贫,客於此,非有以奉献於亲及结宾客也。
不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为適嗣。
”子楚乃顿首曰:“必如君策,请得分秦国与君共之。
”吕不韦乃以五百金与子楚,为进用,结宾客;而复以五百金买奇物玩好,自奉而西游秦,求见华阳夫人姊,而皆以其物献华阳夫人。
因言子楚贤智,结诸侯宾客遍天下,常曰“楚也以夫人为天,日夜泣思太子及夫人”。
夫人大喜。
不韦因使其姊说夫人曰:“吾闻之,以色事人者,色衰而爱弛。
今夫人事太子,甚爱而无子,不以此时蚤自结於诸子中贤孝者,举立以为適而子之,夫在则重尊,夫百岁之後,所子者为王,终不失势,此所谓一言而万世之利也。
不以繁华时树本,即色衰爱弛後,虽欲开一语,尚可得乎?今子楚贤,而自知中男也,次不得为適,其母又不得幸,自附夫人,夫人诚以此时拔以为適,夫人则竟世有宠於秦矣。
”华阳夫人以为然,承太子间,从容言子楚质於赵者绝贤,来往者皆称誉之。
乃因涕泣曰:“妾幸得充後宫,不幸无子,原得子楚立以为適嗣,以讬妾身。
”安国君许之,乃与夫人刻玉符,约以为適嗣。
安国君及夫人因厚餽遗子楚,而请吕不韦傅之,子楚以此名誉益盛於诸侯。
吕不韦取邯郸诸姬绝好善舞者与居,知有身。
子楚从不韦饮,见而说之,因起为寿,请之。
吕不韦怒,念业已破家为子楚,欲以钓奇,乃遂献其姬。
姬自匿有身,至大期时,生子政。
子楚遂立姬为夫人。
秦昭王五十年,使王齮围邯郸,急,赵欲杀子楚。
子楚与吕不韦谋,行金六百斤予守者吏,得脱,亡赴秦军,遂以得归。
赵欲杀子楚妻子,子楚夫人赵豪家女也,得匿,以故母子竟得活。
秦昭王五十六年,薨,太子安国君立为王,华阳夫人为王后,子楚为太子。
赵亦奉子楚夫人及子政归秦。
秦王立一年,薨,谥为孝文王。
太子子楚代立,是为庄襄王。
庄襄王所母华阳后为华阳太后,真母夏姬尊以为夏太后。
庄襄王元年,以吕不韦为丞相,封为文信侯,食河南雒阳十万户。
庄襄王即位三年,薨,太子政立为王,尊吕不韦为相国,号称“仲父”。
秦王年少,太后时时窃私通吕不韦。
不韦家僮万人。
当是时,魏有信陵君,楚有春申君,赵有平原君,齐有孟尝君,皆下士喜宾客以相倾。
吕不韦以秦之彊,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。
是时诸侯多辩士,如荀卿之徒,著书布天下。
吕不韦乃使其客人人著所闻,集论以为八览、六论、十二纪,二十馀万言。
以为备天地万物古今之事,号曰吕氏春秋。
布咸阳市门,悬千金其上,延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金。
始皇帝益壮,太后淫不止。
吕不韦恐觉祸及己,乃私求大阴人嫪毐以为舍人,时纵倡乐,使毐以其阴关桐轮而行,令太后闻之,以啗太后。
太后闻,果欲私得之。
吕不韦乃进嫪毐,诈令人以腐罪告之。
不韦又阴谓太后曰:“可事诈腐,则得给事中。
”太后乃阴厚赐主腐者吏,诈论之,拔其须眉为宦者,遂得侍太后。
太后私与通,绝爱之。
有身,太后恐人知之,诈卜当避时,徙宫居雍。
嫪毐常从,赏赐甚厚,事皆决於嫪毐。
嫪毐家僮数千人,诸客求宦为嫪毐舍人千馀人。
始皇七年,庄襄王母夏太后薨。
孝文王后曰华阳太后,与孝文王会葬寿陵。
夏太后子庄襄王葬芷阳,故夏太后独别葬杜东,曰“东望吾子,西望吾夫。
後百年,旁当有万家邑”。
始皇九年,有告嫪毐实非宦者,常与太后私乱,生子二人,皆匿之。
与太后谋曰“王即薨,以子为後”。
於是秦王下吏治,具得情实,事连相国吕不韦。
九月,夷嫪毐三族,杀太后所生两子,而遂迁太后於雍。
诸嫪毐舍人皆没其家而迁之蜀。
王欲诛相国,为其奉先王功大,及宾客辩士为游说者众,王不忍致法。
秦王十年十月,免相国吕不韦。
及齐人茅焦说秦王,秦王乃迎太后於雍,归复咸阳,而出文信侯就国河南。
岁馀,诸侯宾客使者相望於道,请文信侯。
秦王恐其为变,乃赐文信侯书曰:“君何功於秦?秦封君河南,食十万户。
君何亲於秦?号称仲父。
其与家属徙处蜀!”吕不韦自度稍侵,恐诛,乃饮酖而死。
秦王所加怒吕不韦、嫪毐皆已死,乃皆复归嫪毐舍人迁蜀者。
始皇十九年,太后薨,谥为帝太后,与庄襄王会葬茝阳。
太史公曰:不韦及嫪毐贵,封号文信侯。
人之告嫪毐,毐闻之。
秦王验左右,未发。
上之雍郊,毐恐祸起,乃与党谋,矫太后玺发卒以反蕲年宫。
发吏攻毐,毐败亡走,追斩之好畤,遂灭其宗。
而吕不韦由此绌矣。
孔子之所谓“闻”者,其吕子乎?不韦钓奇,委质子楚。
华阳立嗣,邯郸献女。
及封河南,乃号仲父。
徙蜀惩谤,悬金作语。
筹策既成,富贵斯取。
译文吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。
秦昭王四十年(前267),太子去世了。
到了昭王四十二年,•把他的第二个儿子安国君立为太子。
而安国君有二十多个儿子。
安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。
华阳夫人没有儿子。
安国君有个排行居中的儿子名叫子楚,子楚的母亲叫夏姬,不受宠爱。
子楚作为秦国的人质被派到赵国。
秦国多次攻打赵国,赵国对子楚也不以礼相待。
子楚是秦王庶出的孙子,在赵国当人质,他乘的车马和日常的财用都不富足,生活困窘,很不得意。
吕不韦到邯郸去做生意,见到子楚后非常喜欢,说:“子楚就像一件奇货,可以屯积居奇。
以待高价售出”。
于是他就前去拜访子楚,对他游说道:“我能光大你的门庭。
”子楚笑着说:“你姑且先光大自己的门庭,然后再来光大我的门庭吧!”吕不韦说:“你不懂啊,我的门庭要等待你的门庭光大了才能光大。
”子楚心知吕不韦所言之意,就拉他坐在一起深谈。
吕不韦说:“秦王已经老了,安国君被立为太子。
我私下听说安国君非常宠爱华阳夫人,华阳夫人没有儿子,能够选立太子的只有华阳夫人一个。
现在你的兄弟有二十多人,你又排行中间,不受秦王宠幸,长期被留在诸侯国当人质,即使是秦王死去,安国君继位为王,你也不要指望同你长兄和早晚都在秦王身边的其他兄弟们争太子之位啦。
”子楚说:“是这样,但该怎么办呢?”吕不韦说:“你很贫窘,又客居在此,也拿不出什么来献给亲长,结交宾客。
我吕不韦虽然不富有,但愿意拿出千金来为你西去秦国游说,侍奉安国君和华阳夫人,让他们立你为太子。
”子楚于是叩头拜谢道:“如果实现了您的计划,我愿意分秦国的土地和您共享。
”吕不韦于是拿出五百金送给子楚,作为日常生活和交结宾客之用;又拿出五百金买珍奇玩物,自己带着西去秦国游说,先拜见华阳夫人的姐姐,把带来的东西统统献给华阳夫人。
顺便谈及子楚聪明贤能,所结交的诸侯宾客,遍及天下,常常说“我子楚把夫人看成天一般,日夜哭泣思念太子和夫人”。
夫人非常高兴。
吕不韦乘机又让华阳夫人姐姐劝说华阳夫人道:“我听说用美色来侍奉别人的,一旦色衰,宠爱也就随之减少。
现在夫人您侍奉太子,甚被宠爱,却没有儿子,不趁这时早一点在太子的儿子中结交一个有才能而孝顺的人,立他为继承人而又像亲生儿子一样对待他,那么,丈夫在世时受到尊重,丈夫死后,自己立的儿子继位为王,最终也不会失势,这就是人们所说的一句话能得到万世的好处啊。
不在容貌美丽之时树立根本,假使等到容貌衰竭,宠爱失去后,虽然想和太子说上一句话,还有可能吗?现在子楚贤能,而自己也知道排行居中,按次序是不能被立为继承人的,而他的生母又不受宠爱,自己就会主动依附于夫人,夫人若真能在此时提拔他为继承人,那么夫人您一生在秦国都要受到尊宠啦。
”华阳夫人听了认为是这样,就趁太子方便的时候,委婉地谈到在赵国做人质的子楚非常有才能,来往的人都称赞他。
接着就哭着说:“我有幸能填充后宫,但非常遗憾的是没有儿子,我希望能立子楚为继承人,以便我日后有个依靠。
”安国君答应了,就和夫人刻下玉符,决定立子楚为继承人,安国君和华阳夫人都送好多礼物给子楚,而请吕不韦当他的老师,因此子楚的名声在诸侯中越来越大。
吕不韦选取了一姿色非常漂亮而又善于跳舞的邯郸女子一起同居,知道她怀了孕。
子楚有一次和吕不韦一起饮酒,看到此女后非常喜欢,就站起身来向吕不韦祝酒,请求把此女赐给他。
吕不韦很生气,但转念一想,已经为子楚破费了大量家产,为的借以钓取奇货,于是就献出了这个女子。
此女隐瞒了自己怀孕在身,到十二个月之后,生下儿子名政。
子楚就立此姬为夫人。
秦昭王五十年(前257),派王围攻邯郸,情况非常紧急,赵国想杀死子楚。
子楚就和吕不韦密谋,拿出六百斤金子送给守城官吏,得以脱身,逃到秦军大营,这才得以顺利回国。
赵国又想杀子楚的妻子和儿子,以子楚的夫人是赵国富豪人家的女儿,才得以隐藏起来,因此母子二人竟得活命。
秦昭王五十六年(前251•),他去世了,太子安国君继位为王,华阳夫人为王后,子楚为太子。
赵国也护送子楚的夫人和儿子嬴政回到秦国。
秦王继位一年之后去世,谥号为孝文王。
太子子楚继位,他就是庄襄王。
庄襄王尊奉为母的华阳王后为华阳太后,•生母夏姬被尊称为夏太后。
•庄襄王元年(前249),任命吕不韦为丞相,封为文信侯,河南洛阳十万户作为他的食邑。
庄襄王即位三年之后死去,太子嬴政继立为王,尊奉吕不韦为相国,称他为“仲父”。
秦王年纪还小,太后常常和吕不韦私通。
吕不韦家有奴仆万人。
在那时,魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,他们都礼贤下士,结交宾客。
并在这方面要争个高低上下。
吕不韦认为秦国如此强大,把不如他们当成一件令人羞愧的事,所以他也招来了文人学士,给他们优厚的待遇,门下食客多达三千人。
那时各诸侯国有许多才辩之士,像荀卿那班人,著书立说,流行天下。
吕不韦就命他的食客各自将所见所闻记下,综合在一起成为八览、六论、十二纪,共二十多万言。
自己认为其中包括了天地万物古往今来的事理,所以号称《吕氏春秋》。
并将之刊布在咸阳的城门,上面悬挂着一千金的赏金,遍请诸侯各国的游士宾客,若有人能增删一字,就给予一千金的奖励。
秦始皇越来越大了,但太后一直yín乱不止。
吕不韦唯恐事情败露,灾祸降临在自己头上,就暗地寻求了一个yn茎特别大的人嫪毐(làoi,烙矮)作为门客,不时让演员歌舞取乐,命嫪毐用他的yn茎穿在桐木车轮上,使之转动而行,并想法让太后知道此事,以此事引诱她。