新世纪日语第25课
- 格式:doc
- 大小:70.50 KB
- 文档页数:4
第25课
重点内容:1.使役受身助動詞せられる、させられる
2.~ことにする
3.~ことになる
4.~てはいられない
5.かどうか
6.~た以上
7.~ておく
一.动词被役态
动词被役句表示被使役者被迫或自发做某件事。被役句由被使役者作主题,用「は」表示,使役者作补语,用「に」表示。谓语用动词被役态。
① 使役受身形の作り方
使役文はさらに受身になります。日本語学習者にとっては、頭がごちゃごちゃしてくるような話です。
母親が子供を買い物に行かせる行く→行かせる
→子供は母親に買い物に行かせられる行かせる→行かせられる
「行かせる」自体は一段動詞ですから、「見せる→見せられる」と同じような受身の形になります。例をもう少しあげておきます。
私は恋人においしくない料理を食べさせられた。
学生は先生に作文を書かせられた。
子どもにおもちゃを買わせられた。
部屋を掃除させられた。
この場合、使役文の二つの意味のうち、「強制」の意味にしかなりません。
「?読まさせられる」という形を聞くことがありますが、これは誤りです。
② 「短縮形」
先ほどの「行かせられた・書かせられた・買わせられた」の形は、話しことばでは、次の形になることが多いです。
行かされた書かされた買わされた
つまり「-せられた」が「-された」になるのです。
これを「使役受身」の「短縮形」と言います。この短縮形はすべての使役受身にあるわけではありません。元の動詞が一段動詞である場合、
食べる→食べさせる→食べさせられる→×食べさされる
いる→いさせる→いさせられる→×いさされる
となるはずですが、最後の形は、あるいは聞くことがあるかもしれませんが、正しい形と認められていません。一段動詞の使役形には短縮形はないのです。不規則動詞にもありません。
勉強させられる→×勉強さされる来させられる→×来さされる
また、五段動詞でも、「-す」の動詞の場合、
話す→話させる→話させられる→×話さされる
となって、短縮形は使えません。
このようにいろいろとやっかいな形なので、規則的な形作りをしっかり覚えるよりも、よく使われるものをそのまま覚え込んだほうが、学習者にとってはいいのかもしれません。
二.「ことにする」
「ことにした」接在动词连体形后面或否定式「ない」后面,表示主体根据自己的意志做出的某项决定。这种表达方式也可以用于「ことにする」表示主体[决心。。。][决定。。。];「ことにしている」表示主体[规定。。。]
今日からタバコを止めることにしました
我决定从今天起戒烟。
今度の日帰り旅行は蘇州へ行くことにしましょう
这次一日由我们决定去苏州。
いつも朝早く体操をすることにしています。
我要求自己经常早期做早操。
三.「ことになる」
「ことになった」的接续法与「ことにした」相同,不过他表示的是某个团体或组织作出的某项决定,与主体的主观意志无关。同样这种表达方式也有「ことになる」和「ことになっている」的讲法。「ことになる」表示决定的结果,「ことになっている」表示某团体或组织作出的决定生效着,常译成为[规定。。。] 運動会は来週の土曜日にすることになりました
已决定下周六举行运动会。
今度の出張は李さんが行くことになるでしょう
这次出差会让小王去吧。
授業中日本語で話すことになっています。
规定上课时又讲日语。
四.てはいられない
动词连用形下接「て(は)いられない」表示动作的主体在心情上无法在保持原来的某种状态。 1.Nではいられない 不能…
(1) 君は大人になりたくないというが、人はいつまでも子供ではいられない/你说不想成为大人,
可是仍不能永远是孩子。
(2) ずっと大学にいたいが、いつまでも学生のまままでいられない/我真想一直呆在学校里,但是
也不能一辈子当学生。
(3) わたしは同級生の彼と友達でいたいのに、彼はこのままではいられないという/我想与同班的
他一直做朋友,然而他却说不能这样下去。
(4) ずっとお世話になりっばなしではいられないし、仕事を探すつもりです/不能让你一直这样照
顾下去,我打算找工作。
● 「N でいる」は、N という状態にとどまるという意味で、「いられない」で、ずっと同
じ状態を続けることはできないという意味。
●
“Nでいる”是停留在N的状态之意,Nでいられない是不能一直持续相同状态之意。
2.V―てはいられない 不能…、那能…
(1) 時間がないから、遅れてくる人を待ってはいられない。すぐはじめよう。/没有时间啦,不能再等
迟到的人了,马上开始吧。
(2) A:すっかりよくなるまで寝ていないと/要是不躺到彻底痊愈,……。
B:こんな忙しい時に寝て入られないよ/这么忙得时候那能躺得下去呀。
(3) 明日は試験だから、こんなところでのんびり遊んで入られない/明天有考试,那能在这样的地方
悠闲地玩。
(4) 今晩はお客さんが何人か来るし、テニスなんかして入られない。早く買い物に行かなければなら
ない/今晚有几个客人要来,不能打什么网球,必须快点去买东西。
(5) 今うちの商品はよく売れているが、うかうかしてはいられない。新しいっ製品がどんどん出して
くるからだ。/现在我们的商品虽然畅销,但是不能掉以轻心,因为新产品会不断出现。
(6) この事態を傍ぼう観かん
して入られない/不能袖手旁观这种事态。
(7) スキーのシーズンが始まると、私はじっとしてはいられない/一到滑雪季节,我就坐不住了 (8) こうして入られない。早く知らせなくちゃ/不能这样,必须赶快通知其他人。
●切せっ迫ぱくした状況なので、そのようなことを続けるのはいけない、或いは急いで行動に移りたいという意味を表す。「のんびり」「うかうか」「ずっと」などの副詞を伴うことが多い
●表示因为在紧迫的情况下,不能再继续那种状态或者急于想付诸于另一种行动之意。这种表达方式常伴有“のんびり(悠闲)”“うかうか(漫不经心)”“ずっと”等副词。
五.~かどうか
「~かどうか」实际上是「あるかないか」的简略。「~かどうか」可以看作是一个词团。接在体言、形容动词词干及动词、形容词、助动词的终止形后面,并且根据需要可后接助词。
間違いがあるかどうか見てくださいませんか
模擬店は成功するかどうかやってみなければわからないでしょう
その本は読んでいませんから面白いかどうかわかりません
あの番組は人気があるかどうかアンケートで調査してみましょう
六.(する)以上
~以上(は)
「V-からには」とかなり近い表現です。上の例はみな「以上は」で言い換えられます。 高い辞書を買った以上は、使わないと損だ。
このことを知られた以上は、生かしてはおけない。
証人となる以上は、全部話すつもりです。
次の例は否定を受けていて、少し意味合いが違います。否定的な状況を受けて、主節も否定的な内容が来ます。これは「からには」では落ち着きません。
彼女にその気がない以上、お見合いを勧めてもムダですよ。
彼が証人台に立ってくれない以上、我々としては打つ手がない。
[以上]接在动词、形容词连体形后面,还可以接在[形容动词词干、体言+である]后面,表示一种主观的断定。这种断定把[以上]前面的内容作为已确定的前提,从这一前提出发,断定[当然该…][必须那样做]。相当于汉语的[既然…就…]
引き受けた以上、立派にやらなければなりません。
既然接受下来了,就必须干好。
ここに来た以上、もう帰るつもりはありません。