translation unit 1
- 格式:ppt
- 大小:33.50 KB
- 文档页数:13


Unit 1 Translations1.尽管困难重重,他还是设法克服它们并提前完成了任务。
(Despite/ Although 各一)Despite many difficulties, he managed to overcome them and finished the task.Although there were many difficulties, heAlthough he met with many difficulties,2.当我挤出班车的时候,发现他正在车站来回踱步。
(scramble; back and forth)When I scrambled out the shuttle bus, I found him pacing back and forth at the bus stop/ station.3.说实话,很多人是付出健康的代价才实现自己的梦想的。
(expense; dream)To be honest, many people realize their dreams at the expense of their health.4.在酒店登记入住以后,我迫不及待地去租借滑雪设备,准备练习。
(check; wait)After checking in at the hotel, I couldn’t wait to rent the skiing equipment, ready/preparing to practice.5.尽管费用很高,但爸爸还是兑现了他的诺言。
(spite/though各一)In spite of the (great) expense, daddy kept his word,Though it was very expensive, …6.我虽然不断地摔倒,但却没有灰心,第二天,我就渐渐有了进步,这使我对自己感到很满意。
(一句完成,注意结构)Although I kept on falling down, I didn’t lose heart, and the next day, I improved/made progress step by step, which made me pleased with myself.7.不过,他仍然走上前来祝贺他的对手当选为总统。
Translation-unit1 sectionAA. Translate the following into English.1. 你昨晚在晚会上玩得开心吗?(have a great time)Did you have a great time at the party last night?2. 这个学期她选修了英语、计算机和驾驶三门课程。
(take a course) This term she has taken courses in English, computer and driving.3. 他女朋友帮了他很多忙,他欠她的情。
(have a debt)He has a debt to his girlfriend who has helped him a lot.4. 我明白了一个道理:永远不要让你的朋友失望。
(let down)I have learnt one thing: never let your friends dow n.B. Translate the following into Chinese.1. True, there will be many people ready to help you, but you will often have to take the first step in whatever you choose to do.的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。
2.As a teacher, I always tell my students to work hard and keep up from day one.作为老师,我总是告诉我的学生从第一天开始就努力奋斗、积极向上。
3.For a rich full life of college, you should make the most of the opportunities at hand.想要大学生活过得充实、丰富,你应该充分利用眼前的机会。
Unit 1他为这次面试中可能面对的问题准备好了答案。
He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview.他那悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎要哭出声来。
His sad story touched us so deeply that we nearly cried.他们俩沿着河边手挽着手散步,有说有笑,非常愉快。
The two of them are walking along the river bank, chatting, laughing, and looking happy.他听到这令人激动的消息之后,眼睛里涌出欢乐的泪水。
When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。
People from Shanghai can understand Suzhou dialect ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.亨利和妻子正在研究能否在三年内买一幢新房子。
Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years.对女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。
He finally gave in to his daughter's repeated requests to further her education abroad.我们把所有的贵重物品都锁好了,然后才出去度假。
We locked all our valuables before we went on holiday.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心互相帮助。