国际贸易实务单证共103页
- 格式:ppt
- 大小:10.24 MB
- 文档页数:103
第一章导论概述:当今的国际贸易通常是以单证为媒介,通过单证的交接和传递来实现的。
单证工作显然已成为国际贸易进出口业务中一个最重要的、不可缺少的组成部分。
单证工作贯穿了整个进出口合同履行的全过程。
现代国际贸易中的象征性交货,没有各种单据的参与,要想实现买卖双方跨国间的商品与货物之间的安全交换是不可能的。
所以不能忽视进出口单证的缮制、审查、单据议付收汇工作。
第一节外贸单证的含义、分类及外贸单证工作的基本要求和意义一、外贸单证的含义1.定义:外贸单证(foreign trade documents)指在外贸业务中所使用的各种单据和证书。
2.发展过程:外贸单证工作是随着国际贸易的发展而发展的,是以“非现金结算”方式来实现的。
卖方凭单交货,买方凭单付款使得商品买卖能够通过单据交换来实现。
在此情况下,当买卖双方签订进出口贸易合同以后,单证工作基本贯穿于合同履行的每一个环节。
3.定义:出口单证(export documents)简称“单据”,指在出口业务中应用的单据与证书,凭些来处理货物的交付、运输、保险、商检、结汇、报关等工作。
包括外贸结算使用的单据与证书以及与信用证有关的所有单据,如汇票、商业发票、提单、保险单、商检证书等。
4.出口单证的特点(1)商品单据化现代国际贸易特别是在象征性交货情况下,卖方以交完货物后,向银行交付单据则代表卖方完成了交货义务,买方向银行付款则取得全套单据,并据以提货。
实际上买卖双方进行着单据的交易,其根本原因是国际贸易中的单据代表着货物的所有权-----即物权凭证。
A.出口业务中涉及的各种单据具有不同含义的功能:一类具有商品属性,或代表商品的价值、包装、商品的数量、产地等;一类具有货币属性,或直接充当货币的支付功能,或为货币的支付做出承诺或保证等。
B.单据与进出口合同的关系:进出口合同的履行是通过单据的签发和使用来完成的。
单证工作反映了买卖合同履行的全过程,也反映民买卖双方责权利的发生、转移和终止。
式样15—1 跟单信用证项下的汇票BILL OF EXCHANGE凭信用证Drawn under…………………………………………………L/C NO. …………….日期Dated……………………支取Payable with interest @….. %…..按…..息….付款号码汇票金额上海NO………..Exchange for Shanghai …………20…………见票…………………日后(本汇票之正本未付)付交A t ……………sight of this SECOND of Exchange (First of Exchange being unpaid) Pay to the order of金额the sum of此致:T o……………………………………………………..……………………………………………………..式样15—2 托收项下汇票BILL OF EXCHANGE号码汇票金额上海No. Exchange for Shanghai 20见票日后(本汇票之副本未付)付交At sight of this FIRST of Exchange (Second of Exchange being unpaid) pay to the order of金额the sum of凭Drawn under此致To式样15—3 商业发票上海市×××进出口公司SHANGHAI ××× IMPORT & EXPORT CORPORATION27 CHUNGSHAN ROAD E .1 .SHANGHAI, CHINATEL:8621-65342517 FAX:8621-65724743COMMERCIAL INVOICETO: M/S. 号码No:定单或合约号码Sales Confirmation No.日期Date装船口岸目的地From To 信用证号数开证银行Letter of Credit No. Issued by上海市×××进出口公司We certify that the goods Shanghai ×××Import & Export Corporation are of Chinese origin. SHANGHAI, CHINA中国对外贸北BEIJING式样15—5 保险单中国人民保险公司THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA总公司设于北京一九四九年创立Head Office:BEIJING Established in 1949保险单号次NSURANCE POLICY No.SH02/304246 中国人民保险公司(以下简称本公司)This Policy of Insurance witnesses that The People’s Insurance Company of China (hereinafter called根据“the Company”),at the request of ---------------------------------------( 以下简称被保险人 ) 的要求,由被保险人向本公司缴付约定(hereinafter called “the Insured” ) and in consideration of the agreed premium paid to the Company by the的保险费,按照本保险单承保险别和背面所载条款与下列Insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this Policy条款承保下述货物运输保险,特立本保险单。