傲慢与偏见凯瑟琳夫人
- 格式:docx
- 大小:18.79 KB
- 文档页数:4
《傲慢与偏见》故事梗概当年轻、富有的单身汉彬格莱先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的班纳特一家顿时为之激动起来。
轻浮的班纳特太太立即开始筹划该将哪个女儿许配给没料想到将发生这种事的彬格莱,可是长期忍气吞声的丈夫却提出,彬格莱先生对此事也许会挑三拣四。
但不久,班纳特先生终于被妻子说服,正式到尼日斐花园去拜访。
在梅利顿举行的舞会上,班纳特家的女儿们结识了彬格莱先生。
出席舞会的还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西,他对班纳特太太的粗俗嗤之以鼻,还怠慢了她的女儿们。
伊丽莎白在班纳特家姑娘中是最活泼、最聪慧的一位,她无意中听到这位新来者十分高傲地贬评当地庸俗的社交界。
当他拒绝由别人介绍给她时,伊丽莎白对他顿生偏见,尽管他相貌英俊,家财万贯。
在舞会上较成功的是和蔼可亲的彬格莱先生和伊丽莎白的秀美动人、性情温和的姐姐洁英。
伊丽莎白十分喜欢她。
不久以后,彬格莱和他的姊妹跟洁英·班纳特成了朋友,彬格莱与洁英之间的恋情似乎热乎了。
终于,达西对伊丽莎白稍许随和了一些,两人也相互嬉谑嘲弄起来。
一天,洁英冒雨走访彬格莱兄妹,因而患重感冒病倒,只好留在尼日斐花园。
伊丽莎白穿过泥泞的道路,步行三英里去看望并照料她姐姐。
她到达时的狼狈相,为卡罗琳说长道短提供了话柄。
而班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。
在伊丽莎白照料她姐姐期间,达西更是对她大献殷勤,卡罗琳争风吃醋,大发脾气。
彬格莱的妹妹卡罗琳本身对达西颇感兴趣。
她竭力破坏他对伊丽莎白的好感,却未能成功。
阻挡他们相恋的一个更为严重的障碍是,达西讨厌伊丽莎白那粗俗而喜欢算计的母亲,还有班纳特家好些年幼的姑娘们:轻浮而狂热追求军官的丽迪亚和吉蒂,以及平庸乏味的玛丽。
在此同时,牧师威廉·柯林斯前来拜访,他是班纳特姐妹的一个表兄,按顺序该轮到他继承班纳特先生的财产。
十分自负的柯林斯先生多次谈到其女庇护人富有而傲慢的凯瑟琳·德·包尔夫人,她是达西的姨母。
参考资料贝内特夫妇是简·奥斯汀在《傲慢与偏见》中描述的唯一对老夫妇。
这一对老夫妻的婚姻是悲剧的。
这种悲剧的产生源于现行的婚姻习俗和制度。
文中描述:本内特先生“当年惑于青春美貌和这种美貌容易给人留下的脾气恭顺的表面印象”,“娶了一位心智愚钝、见识短浅的女人,因此婚后不久对她所有的真切恩爱就不复存在”。
但是由于本内特先生生性喜欢乡村环境和爱好读书,他从这些爱好中得到了主要的乐趣,而对他的妻子,他虽没有欠她什么情,但却有时拿她的愚昧无知来开心逗乐。
这虽然不是一般男人希望从他妻子那里得到的乐趣,但是本内特先生这种言行实际上已经是在用他的智慧和才能去破坏婚姻的义务和礼仪。
在l8世纪时,财富仍是社会中上层择偶时的重点。
威廉·柯林斯是一个“看上去有些笨拙可笑,缺少男子汉气概,但又很自负而且特别工于心计,善于逢迎,一心巴结权贵的人。
”因得到了贵妇人凯瑟琳-德布夫人的赏识,谋得了教区牧师一职,此后就越发妄自尊大,自命不凡,他结婚的理由就是找一位能管家的女人,并为教区树立榜样。
夏绿蒂很现实的认识到自己是一个貌不出众的27岁的老姑娘,为了生存,为了有一个自己的家,为了能供她生存下去的物质基础,她就可以结婚。
于是两个人一拍即合,仓促结婚。
他们的婚姻过于直白、理性,赤裸,揭示了当时资产阶级婚姻的冷酷实质——婚姻就是她们的“面包”,婚姻就是她们的未来。
丈夫如何对她们并不重要,只要他是个拥有财产的绅士就可以了,婚姻对他们来说只是是一项寻求安全感的任务。
魏肯是个道德败坏游手好闲的浪荡子,但他外表风度翩翩,谈吐文雅,魅力十足,但魏肯地位不高,又没有大量的财产传承,因而他对金钱的极度的贪婪。
他为赌债所逼从布莱顿逃路,莉迪亚虽无权无势,无利可图,但他很乐意在出逃的路上有个女人陪伴,于是二人便一拍即合。
魏肯选择莉迪亚的原因,书中并没有详细指出,不过他之所以同意与莉迪亚结婚,金钱发挥了重要的作用。
因为最后是达西先生出面,替他偿还了债务,并在莉迪亚名下的钱之外,又给了她一千英镑,并给他买了个官职,最终换来了他和莉迪亚的婚姻。
傲慢与偏见故事简介傲慢与偏见是英国作家简·奥斯汀的代表作。
当年轻、富有的单身汉彬格莱先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的班纳特一家顿时为之激动起来。
轻浮的班纳特太太立即开始筹划该将哪个女儿许配给彬格莱先生,可是长期忍气吞声的丈夫却提出,没料想到将发生这种事的彬格莱先生对此事也许会挑三拣四。
但不久,班纳特先生终于被妻子说服,正式到尼日斐花园去拜访。
在梅利顿举行的舞会上,班纳特家的女儿们结识了彬格莱先生。
出席舞会的还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西,他对班纳特太太的粗俗嗤之以鼻,还怠慢了她的女儿们。
伊丽莎白在班纳特家姑娘中是最活泼、最聪慧的一位,她无意中听到这位新来者十分高傲地贬评当地庸俗的社交界。
当他拒绝由别人介绍给她时,伊丽莎白对他顿生偏见,尽管他相貌英俊,家财万贯。
在舞会上较成功的是和蔼可亲的彬格莱先生和伊丽莎白的秀美动人、性情温和的姐姐洁英。
伊丽莎白十分喜欢她。
不久以后,彬格莱和他的姊妹跟洁英·班纳特成了朋友,彬格莱与洁英之间的恋情似乎热乎了。
终于,达西对伊丽莎白稍许随和了一些,两人也相互嬉谑嘲弄起来。
一天,洁英冒雨走访彬格莱兄妹,因而患重感冒病倒,只好留在尼日斐花园。
伊丽莎白穿过泥泞的道路,步行三英里去看望并照料她姐姐。
她到达时的狼狈相,为卡罗琳说长道短提供了话柄。
而班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。
在伊丽莎白照料她姐姐期间,达西更是对她大献殷勤,卡罗琳争风吃醋,大发脾气。
彬格莱的妹妹卡罗琳本身对达西颇感兴趣。
她竭力破坏他对伊丽莎白的好感,却未能成功。
阻挡他们相恋的一个更为严重的障碍是,达西讨厌伊丽莎白那粗俗而喜欢算计的母亲,还有班纳特家好些年幼的姑娘们:轻浮而狂热追求军官的丽迪亚和吉蒂,以及平庸乏味的玛丽。
在此同时,牧师威廉·柯林斯前来拜访,他是班纳特姐妹的一个表兄,按顺序该轮到他继承班纳特先生的财产。
“达西先生迫不急待地要去看看他的妹妹"Mr Darcy is impatient to see his sister我们也几乎同样热切地希望和她重逢and we are scarcely less eager.我认为乔治安娜·达西无论在容貌I do not think Georgiana Darcy has her equal for beauty,举止还是才艺方面都无人能及elegance and accomplishment.希望她以后会做我的嫂嫂”I hope to call her hereafter my sister."说得还不够清楚吗?Is that not clear enough?卡罗琳看出她哥哥爱上你Caroline sees her brother in love with you就把他带走,想方设法去说服他and has taken him off to persuade him otherwise.但是我知道她不可能想骗谁就骗谁But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone.看上去他好像真的不爱我了It's more likely he does not love me.他爱你。
别放弃He loves you. Do not give up.去我们在伦敦的舅舅家Go to our aunt and uncle's in London,让他知道你在那,我敢肯定他会来看你的Let it be known you are there and I am sure he will come to you. 请将我的爱赐予我的姐姐Give my love to my sister让我的爱不要成为她的负担,亲爱的and try not to be a burden, dear.可怜的吉英Poor Jane.然而,女孩子总是喜欢被爱Still, a girl likes to be crossed in love now and then.这起码可以给她一些事情去思考It gives her something to think of也可以使她觉得与其它同伴不同and a sort of distinction amongst her companions.我相信那会令她振奋起来的,爸爸I'm sure that will cheer her up, Papa.现在轮到你了,伊丽莎白It's your turn now, Lizzie.你已经拒绝了柯林斯You've turned down Collins.你现在是自由身了,自己成了甩别人的小姐了You're free to go off and be jilted yourself.韦翰先生怎么样?What about Mr Wickham?他是一位不错的年轻人,相信也靠得住He's a pleasant fellow and he'd do the job credibly. - 父亲... - 而且你有一个亲爱的母亲- Father... - And you have an affectionate mother她绝不会放弃这个机会的who would make the most of it.- 夏洛特!- 我亲爱的伊丽莎白- Charlotte! - My dear Lizzie.我来告诉你一个重要的消息I've come here to tell you the news.柯林斯先生和我...订婚了Mr Collins and I are... engaged.- 订婚了?- 是的- Engaged? - Yes.为了结婚的订婚?To be married?除此之外,还会有其他的类型的订婚么?What other kind of engaged is there?看在上天的份伊丽莎白,别那样看着我For heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that. 嫁给他和嫁给其他任何人对我来说都一样开心I should be as happy with him as any other.- 但是他的人十分荒谬- 噢,不要这么说- But he's ridiculous. - Oh, hush.并不是所有的人都能拥有浪漫Not all of us can afford to be romantic.他能给我一个舒适安全的家I've been offered a comfortable home and protection. 值得我感激的已经够多了There's a lot to be thankful for.我已经岁了,我没有钱,也没什么前途I'm years old. I've no money and no prospects.我已经成了父母的包袱了I'm already a burden to my parents.而且,我害怕了And I'm frightened.所以,请不要评判我,伊丽莎白。
名著梗概:《傲慢与偏见》作者:简·奥斯汀【英国】当年轻、富有的单身汉彬格莱先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的班纳特一家顿时为之激动起来。
轻浮的班纳特太太立即开始筹划该将哪个女儿许配给没料想到将发生这种事的彬格莱,可是长期忍气吞声的丈夫却提出,彬格莱先生对此事也许会挑三拣四。
但不久,班纳特先生终于被妻子说服,正式到尼日斐花园去拜访。
在梅利顿举行的舞会上,班纳特家的女儿们结识了彬格莱先生。
出席舞会的还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西,他对班纳特太太的粗俗嗤之以鼻,还怠慢了她的女儿们。
伊丽莎白在班纳特家姑娘中是最活泼、最聪慧的一位,她无意中听到这位新来者十分高傲地贬评当地庸俗的社交界。
当他拒绝由别人介绍给她时,伊丽莎白对他顿生偏见,尽管他相貌英俊,家财万贯。
在舞会上较成功的是和蔼可亲的彬格莱先生和伊丽莎白的秀美动人、性情温和的姐姐洁英。
伊丽莎白十分喜欢她。
不久以后,彬格莱和他的姊妹跟洁英·班纳特成了朋友,彬格莱与洁英之间的恋情似乎热乎了。
终于,达西对伊丽莎白稍许随和了一些,两人也相互嬉谑嘲弄起来。
一天,洁英冒雨走访彬格莱兄妹,因而患重感冒病倒,只好留在尼日斐花园。
伊丽莎白穿过泥泞的道路,步行三英里去看望并照料她姐姐。
她到达时的狼狈相,为卡罗琳说长道短提供了话柄。
而班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。
在伊丽莎白照料她姐姐期间,达西更是对她大献殷勤,卡罗琳争风吃醋,大发脾气。
彬格莱的妹妹卡罗琳本身对达西颇感兴趣。
她竭力破坏他对伊丽莎白的好感,却未能成功。
阻挡他们相恋的一个更为严重的障碍是,达西讨厌伊丽莎白那粗俗而喜欢算计的母亲,还有班纳特家好些年幼的姑娘们:轻浮而狂热追求军官的丽迪亚和吉蒂,以及平庸乏味的玛丽。
在此同时,牧师威廉·柯林斯前来拜访,他是班纳特姐妹的一个表兄,按顺序该轮到他继承班纳特先生的财产。
十分自负的柯林斯先生多次谈到其女庇护人富有而傲慢的凯瑟琳·德·包尔夫人,她是达西的姨母。
《傲慢与偏见》故事简介傲慢与偏见是英国作家简·奥斯汀的代表作。
当年轻、富有的单身汉彬格莱先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的班纳特一家顿时为之激动起来。
轻浮的班纳特太太立即开始筹划该将哪个女儿许配给彬格莱先生,可是长期忍气吞声的丈夫却提出,没料想到将发生这种事的彬格莱先生对此事也许会挑三拣四。
但不久,班纳特先生终于被妻子说服,正式到尼日斐花园去拜访。
在梅利顿举行的舞会上,班纳特家的女儿们结识了彬格莱先生。
出席舞会的还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西,他对班纳特太太的粗俗嗤之以鼻,还怠慢了她的女儿们。
伊丽莎白在班纳特家姑娘中是最活泼、最聪慧的一位,她无意中听到这位新来者十分高傲地贬评当地庸俗的社交界。
当他拒绝由别人介绍给她时,伊丽莎白对他顿生偏见,尽管他相貌英俊,家财万贯。
在舞会上较成功的是和蔼可亲的彬格莱先生和伊丽莎白的秀美动人、性情温和的姐姐洁英。
伊丽莎白十分喜欢她。
不久以后,彬格莱和他的姊妹跟洁英·班纳特成了朋友,彬格莱与洁英之间的恋情似乎热乎了。
终于,达西对伊丽莎白稍许随和了一些,两人也相互嬉谑嘲弄起来。
一天,洁英冒雨走访彬格莱兄妹,因而患重感冒病倒,只好留在尼日斐花园。
伊丽莎白穿过泥泞的道路,步行三英里去看望并照料她姐姐。
她到达时的狼狈相,为卡罗琳说长道短提供了话柄。
而班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。
在伊丽莎白照料她姐姐期间,达西更是对她大献殷勤,卡罗琳争风吃醋,大发脾气。
彬格莱的妹妹卡罗琳本身对达西颇感兴趣。
她竭力破坏他对伊丽莎白的好感,却未能成功。
阻挡他们相恋的一个更为严重的障碍是,达西讨厌伊丽莎白那粗俗而喜欢算计的母亲,还有班纳特家好些年幼的姑娘们:轻浮而狂热追求军官的丽迪亚和吉蒂,以及平庸乏味的玛丽。
在此同时,牧师威廉·柯林斯前来拜访,他是班纳特姐妹的一个表兄,按顺序该轮到他继承班纳特先生的财产。
《傲慢与偏见简介》总结归纳精选(1):傲慢与偏见简介《傲慢与偏见》是根据简奥斯汀同名小说改编,是由焦点电影公司于2005年9月16日推出的一部感情类型影片,由乔怀特执导,凯拉奈特利、马修麦克费登、唐纳德萨瑟兰主演。
该片讲述了19世纪初期英国的乡绅之女伊丽莎白班内特五姐妹的感情与择偶的故事。
正因男主人公富家公子达西的傲慢,从而使女主人公伊丽莎白对其产生了偏见,险些错过心中的真爱。
总结归纳精选(2):傲慢与偏见简介故事的女主人公伊丽莎白班纳特(凯拉奈特丽)出身于小地主家庭有四个姐妹,姐姐简班纳特、妹妹玛丽班纳特、凯蒂班纳特和莱蒂娅班纳特。
姐妹五人单调且略显平静的生活伴随着两个年轻小伙子的到来而泛起无可平灭的波澜。
健康向上的宾格里和富家子达西(马修麦克法登)是一对要好的朋友,在结识了镇上班纳特家的这五朵金花之后,一段美丽而饱含傲慢与偏见的感情故事。
这位富豪子弟达西在短暂的交往中深深地爱上了美丽的伊丽莎白。
并且,达西不顾门第和财富的差距,勇敢地向她求婚,却遭到无情的拒绝。
伊丽莎白对他的误会和偏见是有必须原因的,正因出身富贵的达西经常表现出不可一世的傲慢,这令正直善良的伊丽莎白厌恶不已。
正因达西的这种傲慢实际上是地位差异的反映,只要存在这种傲慢,他与伊丽莎白之间就不可能有共同的思想感情,也不可能有理想的婚姻。
(lz13)但经过了一段时刻之后,渐渐地,伊丽莎白发现并亲眼看到了同样善良的达西的为人处世和一系列所作所为有了质的改变。
个性是看到他改变了过去那种骄傲自负的神态,从而,伊丽莎白对他的误会和偏见也逐渐消失,一段美满的姻缘也就此最终成就。
姐妹们也各自得到了想要的甜蜜生活总结归纳精选(3):傲慢与偏见简介世界名著《傲慢与偏见》故事梗概资料简介当年轻、富有的单身汉彬格莱先生租下附近一处庄园――尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的班纳特一家顿时为之激动起来。
轻浮的班纳特太太立即开始筹划该将哪个女儿许配给没料想到将发生这种事的彬格莱,但是长期忍气吞声的丈夫却提出,彬格莱先生对此事也许会挑三拣四。
《傲慢与偏见》故事简介傲慢与偏见是英国作家简·奥斯汀的代表作。
当年轻、富有的单身汉彬格莱先生租下附近一处庄园——尼日斐花园时,有五个成年待嫁女儿的班纳特一家顿时为之激动起来。
轻浮的班纳特太太立即开始筹划该将哪个女儿许配给彬格莱先生,可是长期忍气吞声的丈夫却提出,没料想到将发生这种事的彬格莱先生对此事也许会挑三拣四。
但不久,班纳特先生终于被妻子说服,正式到尼日斐花园去拜访。
在梅利顿举行的舞会上,班纳特家的女儿们结识了彬格莱先生。
出席舞会的还有彬格莱的贵族朋友费茨威廉·达西,他对班纳特太太的粗俗嗤之以鼻,还怠慢了她的女儿们。
伊丽莎白在班纳特家姑娘中是最活泼、最聪慧的一位,她无意中听到这位新来者十分高傲地贬评当地庸俗的社交界。
当他拒绝由别人介绍给她时,伊丽莎白对他顿生偏见,尽管他相貌英俊,家财万贯。
在舞会上较成功的是和蔼可亲的彬格莱先生和伊丽莎白的秀美动人、性情温和的姐姐洁英。
伊丽莎白十分喜欢她。
不久以后,彬格莱和他的姊妹跟洁英·班纳特成了朋友,彬格莱与洁英之间的恋情似乎热乎了。
终于,达西对伊丽莎白稍许随和了一些,两人也相互嬉谑嘲弄起来。
一天,洁英冒雨走访彬格莱兄妹,因而患重感冒病倒,只好留在尼日斐花园。
伊丽莎白穿过泥泞的道路,步行三英里去看望并照料她姐姐。
她到达时的狼狈相,为卡罗琳说长道短提供了话柄。
而班纳特太太则将这一插曲看成是巩固洁英同彬格莱之间关系的大好机会。
在伊丽莎白照料她姐姐期间,达西更是对她大献殷勤,卡罗琳争风吃醋,大发脾气。
彬格莱的妹妹卡罗琳本身对达西颇感兴趣。
她竭力破坏他对伊丽莎白的好感,却未能成功。
阻挡他们相恋的一个更为严重的障碍是,达西讨厌伊丽莎白那粗俗而喜欢算计的母亲,还有班纳特家好些年幼的姑娘们:轻浮而狂热追求军官的丽迪亚和吉蒂,以及平庸乏味的玛丽。
在此同时,牧师威廉·柯林斯前来拜访,他是班纳特姐妹的一个表兄,按顺序该轮到他继承班纳特先生的财产。
在小说《傲慢与偏见》中,凯瑟琳夫人是在科林斯先生
拍马溜须的同时又自命不凡地絮絮叨叨中登场的,从科林
斯先生声情并茂、绘声绘色的描述中,读者可以窥见到的
是一个“高贵善良的贵妇人”形象。
无论在写给贝内特一家的信件中,还是在日常社交的琐碎交谈中,柯林斯先生都
不忘抓住一切时机向别人炫耀高贵的凯瑟琳夫人对自己
的垂青和提携照顾。
在给贝内特一家的信件中,当提及自
己很荣幸地得到圣职一事,科林斯先生是这样说的:“因为算我三生有幸,承蒙已故刘易斯德布尔夫人的恩赐,我已
在复活节那天受了圣职。
凯瑟琳夫人大慈大悲,恩重如山,提拔我担任该教区的教士,今后我当竭诚努力,感恩戴德,恭候夫人。
”[3]当吃完饭后贝内特先生谈起柯林斯先生这位恩主时,科林斯先生滔滔不绝地谈起她:“柯林斯先生滔滔不绝地赞美起那位夫人来。
他一谈起这个问题,态度变得异常严肃,只见他带着极其自负的神气说,他生平从来
没有看到过任何有地位的人,能像凯瑟琳夫人那样和蔼可亲,那样体恤下情。
”[4]不仅高贵,而且善良,在柯林斯先生的口中,凯瑟琳夫人还是一位平易近人的贵妇人:“夫人跟他讲起话来,总是拿他和其他有身份的人一样看待。
”[5]总之,在拍马溜须的市井小人柯林斯先生的口中,凯瑟琳夫人高贵无比,和蔼可亲,平易近人,乐善好施。
然而,当柯林斯夫妇带着伊利莎白到罗辛斯庄园作客时,凯瑟琳夫
人直接迚入读者的视线,其形象却与先前柯林斯先生唠唠叨叨的描述大相径庭,形成强烈的对比,产生了很好的讽刺效果。
她由一个高贵善良、和蔼可亲的形象转变成一个盛气凌人、傲慢无礼、尖酸刻薄的形象。
奥斯丁对凯瑟琳夫人的讽刺往往通过情节的前后对照和语言来实现。
“她的神态并不是很客气,接待客人的态度也不能使对方忘却自己的低微身分。
她默不做声的时候倒不那么吓人,但是一说起话来,总是带有一种盛气凌人的口吻,表明了她的自命不凡”。
[6]此外,她还爱听些拍马溜须的话,喜欢教训别人,她喜欢亲自到村里去调解处理穷人之间的纷争,镇压、制服他们,还要骂得他们一个个相安无事,不再叫苦叫穷。
寥寥数语,勾勒出了一个悍妇的形象,与先前柯林斯嘴里的贵妇形象形成了鲜明对比。
凯瑟琳夫人在和伊莉莎白聊天时连续问了几个问题,询
问伊丼莎白家里的情况,伊丼莎白诚实地、不卑不亢地回答了她的所有问题。
在整个谈话过程中凯瑟琳夫人以刻
薄的语言和盛气凌人的态度毫不掩饰地表达了以其上流
社会之尊对乡村中产阶级的略显简朴的生活的鄙视。
而
伊莉莎白对她那些问题的坦率的答复和嘲弄更加彰显了作者对凯瑟琳夫人的讽刺。
凯瑟琳夫人的专横跋扈和傲慢无礼在她试图拆开伊
莉莎白和达西的过程中暴露无遗。
当得知达西要和伊莉
莎白结婚时,她竟然当机立断决定要屈尊到贝内特先生
当面表达自己对这桩婚姻的反对:“让我把话说明白,你
不知道天高地厚,妄想高攀这门亲事,那是绝对不会得逞
的。
是的,绝对不会得逞。
达西先生早和我的女儿定过婚
了。
好啦,你还有什么话要说?”[7]在这个专横跋扈的贵妇人眼中,婚姻不过是财产和资源的整合,门当户对最为重
要,所以达西理所当然要和她的女儿结婚。
对于达西和伊
丼莎白的婚姻,她千方百计加以阻止,对伊丼莎白横加指
责:“你这个小妮子,一无门第,二无贵亲,三无财产,却要痴心妄想。
这像什么话!真叫人忍无可忍。
”[8]她还用这
桩可能的婚姻所产生的后果来威胁伊莉莎白:“凡是与他
沾亲带故的人,都会指责你,轻视你,厌恶你。
你们的联姻
成了一桩耻辱,我们甚至谁都不愿提起你的名字。
”[9]然后,具有讽刺意味的是,凯瑟琳夫人竭尽全力要阻止达西
和伊丼莎白之间的爱情和婚姻,没想到反而适得其反,不
但没有达到拆散这对恋人的目的,反而帮助达西向伊丼
莎白传达了爱情的信息:他之所以拒绝和表妹成亲,是因
为他爱伊莉莎白。
凯瑟琳夫人在达西面前恶语中伤伊丼
莎白,而达西却从她的话中得知伊丼莎白的心思,又重新
燃起了对爱情的希望,于是准备去向她求婚。
达西说:“凯
瑟琳夫人蛮横无理,想要拆散我们,反而使我彻底打消了
疑虑。
”[10]伊丼莎白感慨:“凯瑟琳夫人帮了大忙,她应该
为此感到高兴,因为她就乐意帮忙。
”[11]凯瑟琳夫人在伊丼莎白与达西婚事中“忙乎”,意欲拆散他们,结果却适得其反,促成了这对完美姻缘,。