商务合同的汉英翻译
- 格式:ppt
- 大小:160.02 KB
- 文档页数:31
商务合同中英文范本6篇全文共6篇示例,供读者参考篇1Commercial ContractThis Commercial Contract ("Contract") is made and entered into as of [date], by and between [Company A], a corporation organized and existing under the laws of [jurisdiction], with its principal place of business at [address] ("Company A"), and [Company B], a corporation organized and existing under the laws of [jurisdiction], with its principal place of business at [address] ("Company B").1. Services. Company A agrees to provide [brief description of services] to Company B in accordance with the terms of this Contract ("Services"). Company B agrees to pay Company A the fee of [dollar amount] for the provision of Services.2. Term. The term of this Contract shall commence on [date] and shall continue until [date] unless terminated earlier by either party in accordance with this Contract.3. Payment. Company B agrees to pay Company A the fee for the Services on a [payment schedule]. Payment shall be made in [currency] to the bank account specified by Company A.4. Confidentiality. Both parties agree to keep confidential all information exchanged in the course of performing this Contract, including but not limited to proprietary information, business strategies, and financial information.5. Termination. Either party may terminate this Contract upon written notice if the other party materially breaches any provision of this Contract and fails to cure such breach within [number] days of receiving notice of the breach.6. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Company A]By: ___________________Name:Title:[Company B]By: ___________________Name:Title:篇2Commercial ContractThis Commercial Contract ("Contract") is made and entered into on this ____________ day of _________________, 20XX, by and between:Seller: [Name of Seller]Address: [Seller's Address]Phone: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email Address]Buyer: [Name of Buyer]Address: [Buyer's Address]Phone: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email Address]WHEREAS, the Seller is engaged in the business of_________________________ [Description of Seller's Business]; andWHEREAS, the Buyer desires to purchase_________________________ [Description of Goods/Services] from the Seller; andNOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Sale of Goods/Services: The Seller agrees to sell and deliver to the Buyer _________________________ [Description of Goods/Services] in the quantities and at the price set forth in Exhibit A attached hereto.2. Payment Terms: The Buyer agrees to pay the Seller the total amount of _________________________ [Total Purchase Price] in the currency of _________________________ [Currency] within_________________________ [Number] days of the date of invoice.3. Delivery: The Seller shall deliver the Goods/Services to the Buyer at _________________________ [Delivery Address] on or before _________________________ [Delivery Date].4. Inspection and Acceptance: The Buyer shall have_________________________ [Number] days from the date of delivery to inspect the Goods/Services and notify the Seller in writing ofany nonconformity or defect. Failure to do so shall constitute acceptance of the Goods/Services.5. Warranty: The Seller warrants that the Goods/Services shall be free from defects in material and workmanship and shall conform to all specifications set forth in Exhibit A. The Seller's liability under this warranty shall be limited to repair, replacement, or refund of the purchase price.6. Intellectual Property: Any intellectual property rights arising from the performance of this Contract shall belong to the party creating such rights. The Seller grants the Buyer anon-exclusive license to use any intellectual property provided as part of the Goods/Services.7. Confidentiality: The parties agree to keep confidential all information exchanged pursuant to this Contract and not to disclose such information to any third party without the other party's written consent.8. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of_________________________ [State], without regard to its conflict of laws principles.9. Dispute Resolution: Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled through amicable negotiations between the parties. If the parties fail to reach a resolution, the dispute shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: _________________________ [Signature]Buyer: _________________________ [Signature]Exhibit A - Description of Goods/Services:[Insert Description Here]This Commercial Contract is hereby executed and deemed effective as of the date first above written.Signature of Seller: _________________________Print Name: ___________________________Signature of Buyer: _________________________Print Name: ___________________________[End of Contract]篇3Commercial ContractThis Commercial Contract (the “Contract”) is entered into on this 1st day of January 2022 by and between Company A, a company organized and existing under the laws of the United States of America, with its principal place of business located at 123 Main Street, New York, NY 10001 (“Company A”), and Company B, a company organized and existing under the laws of the United Kingdom, with its principal place of business located at 456 High Street, London, UK 20001 (“Company B”).WHEREAS, Company A desires to engage the services of Company B for the provision of [insert description of services], and Company B agrees to provide such services, as further described in Exhibit A attached hereto and incorporated herein by reference.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties agree as follows:1. Services. Company B shall provide [insert description of services] to Company A in accordance with the terms and conditions of this Contract.2. Term. This Contract shall commence on the date first written above and shall continue in full force and effect until [insert end date], unless earlier terminated as provided herein.3. Payment. Company A shall pay Company B [insert payment terms, such as hourly rate, fixed fee, etc.] for the services rendered under this Contract. Payment shall be due within [insert payment terms, such as 30 days] from the date of the invoice.4. Confidentiality. Each party agrees to keep confidential all information, including but not limited to trade secrets, business plans, and customer information, obtained from the other party in connection with this Contract.5. Termination. Either party may terminate this Contract upon [insert termination notice period, such as 30 days] written notice to the other party. In the event of termination, Company B shall be entitled to payment for all services rendered up to the effective date of termination.6. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York without regard to its conflicts of laws principles.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.COMPANY A: COMPANY B:By: By:Name: Name:Title: Title:Date: Date:Exhibit A: [insert description of services]This Contract contains the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior negotiations, agreements, and understandings, whether oral or written. This Contract may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.COMPANY A: COMPANY B:By: By:Name: Name:Title: Title:Date: Date:篇4Commercial ContractThis Commercial Contract ("Contract") is made and entered into on [Insert Date] by and between [Party A], with its principal place of business located at [Address], and [Party B], with its principal place of business located at [Address], collectively referred to as the "Parties".BackgroundParty A is a [insert description of the business] while Party B is a [insert description of the business], wishing to enter into a mutually beneficial business relationship.Terms and Conditions1. Scope of Work: Party A agrees to provide [Goods/Services] to Party B in accordance with the terms outlined in this Contract.2. Delivery: Party A shall deliver the [Goods/Services] to PartyB within [insert timeframe].3. Payment Terms: Party B agrees to pay Party A the sum of [Insert Amount] in consideration for the [Goods/Services] provided. Payment shall be made in [insert currency] within [insert timeframe] of the delivery of the [Goods/Services].4. Taxes: Any taxes, duties, or fees incurred as a result of this Contract shall be the responsibility of Party B.5. Confidentiality: The Parties agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential and shall not disclose any information without the written consent of the other Party.6. Termination: This Contract may be terminated by either Party with written notice to the other Party in the event of a material breach of the terms outlined herein.7. Governing Law: This Contract shall be governed by the laws of [insert jurisdiction], and any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration.8. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.In Witness Whereof, the Parties have duly executed this Contract as of the date first above written.[Signature of Party A] [Signature of Party B][Print Name of Party A] [Print Name of Party B][Title of Party A] [Title of Party B][Date][Date]This Commercial Contract, consisting of [Insert Number] pages, is executed in duplicate, with each Party retaining one original copy.Certified True Copy:[Signature of Witness][Print Name of Witness][Date][Notary Public][Commission Expiry Date]This Contract is effective as of the date first written above.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the day and year first above written.[Party A [Name]] [Party B [Name]]By: _________________________ By:_________________________Name: _________________________ Name:_________________________Title: _________________________ Title:_________________________Date: _________________________ Date:_________________________篇5Business Contract SampleThis Agreement is entered into on this day of , 20__ by and between:Company Name, a company organized and existing under the laws of the State of ______, with its principal place of business at __________, hereinafter referred to as "Company", andCompany Name, a company organized and existing under the laws of the State of ______, with its principal place of business at __________, hereinafter referred to as "Company".WHEREAS, Company desires to engage the services of Company for the purpose of ____; andWHEREAS, Company is willing to provide such services under the terms and conditions set forth in this Agreement;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Services. Company shall provide to Company the following services: ______________.2. Term. This Agreement shall commence on __________ and shall continue until terminated by either party with thirty (30) days' written notice.3. Compensation. Company shall pay Company the sum of $______ for the services rendered under this Agreement. Paymentshall be made within fifteen (15) days of receipt of an invoice from Company.4. Confidentiality. Company agrees to keep all information provided by Company confidential and not to disclose it to any third party.5. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of ______.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.Company Name Company NameBy: __________ By: __________Title: Title:Date: Date:This Agreement is signed and delivered by the parties hereto as of the date first above written.Company Name Company NameBy: __________ By: __________Title: Title:Date: Date:Frequently Asked QuestionsWhat is a business contract?A business contract is a legally binding agreement between two or more parties that outlines the terms and conditions of a business relationship. It typically includes the services to be provided, the compensation to be paid, and any other relevant details.Why is a business contract important?A business contract is important because it helps to protect the rights and interests of all parties involved in a business relationship. By clearly outlining the terms and conditions of the agreement, a contract can help to prevent misunderstandings and disputes.How do I create a business contract?To create a business contract, you should first outline the terms and conditions of the agreement in writing. You should then review the contract with the other party to make sure that both parties agree to the terms. Finally, both parties should sign the contract to make it legally binding.ConclusionA business contract is an important document that helps to protect the rights and interests of all parties involved in a business relationship. By clearly outlining the terms and conditions of the agreement, a contract can help to prevent misunderstandings and disputes. If you are entering into a business relationship, it is important to create a written contract that outlines the terms of the agreement.篇6Commercial ContractThis Commercial Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name], a corporation organized and existing under the laws of[State/Country], with its principal place of business located at [Address] (hereinafter referred to as "Seller"), and [Buyer Name], a corporation organized and existing under the laws of [State/Country], with its principal place of business located at [Address] (hereinafter referred to as "Buyer").Whereas, Seller is engaged in the business of [Description of Seller's Business]; andWhereas, Buyer is engaged in the business of [Description of Buyer's Business]; andWhereas, Seller and Buyer desire to enter into a commercial agreement for the purchase and sale of goods or services, as set forth herein;Now, therefore, in consideration of the mutual promises, covenants, and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Purchase and Sale of Goods/Services:Seller agrees to sell and deliver to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the following goods/services:- Description of the goods/services- Quantity- Price- Delivery terms2. Payment Terms:The total purchase price for the goods/services shall be [Amount] payable by Buyer to Seller in [Currency] within [Number] days from the date of the invoice.3. Delivery and Acceptance:Seller shall deliver the goods/services to Buyer at the location specified by Buyer on the date agreed upon by both parties. Buyer shall inspect the goods/services upon delivery and shall notify Seller of any defects or discrepancies within [Number] days of receipt.4. Warranties:Seller warrants that the goods/services delivered under this Contract shall conform to the specifications and be free from defects in material and workmanship. Seller further warrants that it has good title to the goods/services and that they are free and clear of any liens or encumbrances.5. Limitation of Liability:In no event shall either party be liable to the other for any special, indirect, incidental, consequential, or punitive damages arising out of or relating to this Contract, including but not limited to loss of profits, loss of business opportunities, or loss of goodwill.6. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country]. Any disputes arisingout of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: _______________________Buyer: _______________________。
商务合同英语翻译方法商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。
一.公文副詞但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。
常用的这类副词是由here、there、where 等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。
例如:从此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereon hereupon;在其下:thereunder;对于这个:hereto;对于那个:whereto;在上文:hereinabovehereinbefore;在下文:hereinafterhereinbelow;在上文中、在上一部分中:thereinbefore;在下文中、在下一部分中:thereinafter.现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。
例1:本合同自买方和建造方签署之日生效。
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder. 例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.二、谨慎选用极易混淆的词语英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。
因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。
商务合同英语版翻译Business Contract English TranslationParty A: [Name of Company/Individual], Address: [Address], Contact Person: [Name], Telephone: [Phone Number]Party B: [Name of Company/Individual], Address: [Address], Contact Person: [Name], Telephone: [Phone Number]Both parties have agreed to enter into a business contract as follows:Article 1 Basic Information1.1 Party A and Party B are independent legal entities, and they agree to be bound by the terms and conditions of this agreement.1.2 Party A and Party B have the necessary authority and power to enter into this agreement.Article 2 Identity of Parties2.1 Party A is a[insert business type, e.g. limited liability company] in China, and is registered with the Chinese government.2.2 Party B is a [insert business type, e.g. limited liability company] in [insert country], and is registered with the government of [insert country].Article 3 Rights and Obligations of Each Party3.1 Party A’s Rights and Obligations:3.1.1 Party A shall provide [insert details of services, goods, etc.] pursuant to the terms and conditions of this agreement.3.1.2 Party A shall complete the obligations as per the agreement within the time limit.3.2 Party B’s Rights and Obligations:3.2.1 Party B shall pay the agreed price to Party A as per the terms and conditions of this agreement.3.2.2 Party B shall receive [insert details of services, goods, etc.] provided by Party A as per the terms and conditions of this agreement.Article 4 Performance Method, Term, and Breach Liability4.1 Performance Method:4.1.1 Party A shall [insert details of performance method] to Party B.4.1.2 Party B shall provide the necessary support and cooperation to Party A to facilitate the performance of Party A’s obligations.4.2 Term:4.2.1 The term of this agreement shall be [insert duration,e.g. six months, one year, etc.].4.3 Breach Liability:4.3.1 In case of breach of any of the terms and conditions of this agreement by either party, the breaching party shall pay the other party the damages incurred.4.3.2 In case of breach of this agreement by either party, the non-breaching party has the right to terminate this agreement.Article 5 Compliance with Relevant Laws and Regulations in China5.1 Both parties shall comply with all relevant laws, regulations, and rules in China in the performance of this agreement.5.2 Neither Party shall engage in any activities that violate the laws, regulations, or rules in China in the performance of this agreement.Article 6 Clarification of Rights and Obligations of Each Party6.1 This agreement shall clarify the rights and obligations of each party to ensure the smooth performance of the agreement.6.2 The rights and obligations of each party shall be clear and unambiguous.Article 7 Legal Effectiveness and Enforceability7.1 This agreement is legally valid, binding, and enforceable.7.2 This agreement shall conform to the relevant provisions of Chinese laws and regulations.7.3 All disputes arising from the performance of this agreement shall be resolved through friendly consultation. If consultation fails, either party may submit it to the people's court with jurisdiction.Article 8 Other[insert any additional provisions deemed necessary]This agreement shall be executed in duplicate, and each party shall hold one copy.Party A (Seal and Signature):Party B (Seal and Signature):Date: [insert date]。
编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载商务合同-Contract-中英文甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Contract甲方:Party A:乙方:Party B:合同名称:Name of contract:合同编号:Contract No.:此合同由如下双方签定The contract shall be signed by two parties as following:1、 (以下简称甲方)(hereinafter referred to as Party A)2、 (以下简称乙方)(hereinafter referred to as Party B)此项目经甲乙双方友好协商,按国家经济合同法,现达成协议,其条款如下:The project is friendly negotiated by two parties according to national economic contract law. Now the agreement is reached with articles as following:一、合同价格Contract amount合同总金额为人民币(含17%增值税)xxx元。
(大写:xxx)。
The total amount of the contract is xxxRMB (including 17% VAT) (in words: xxx).二、工作范围Working scope三、付款方式与条件Payment terms and conditions3.1、合同生效后,甲方预付合同总价的30%。
Party A shall pay 30% of the total contract amount as down payment after the contract is signed and valid.3.2、完成预验收后,乙方向甲方开具相应的发票,甲方预付合同总价的30%。
商务英语合同范本中高频的英语单词在商务活动中,合同是保障各方权益、明确责任义务的重要文件。
而商务英语合同范本中,有一些高频出现的单词,它们对于准确理解和撰写合同起着关键作用。
接下来,让我们一同来探索这些高频单词。
首先,“agreement”这个词可谓是商务合同中的常客。
它的意思是“协议;同意;一致”。
在合同中,通常用于表示双方达成的某种约定或共识,例如“This agreement is made between Party A and Party B”(本协议由甲方和乙方订立。
)“contract”也是不可或缺的高频词,意为“合同;契约”。
比如,“The contract stipulates the terms and conditions of the transaction”(该合同规定了交易的条款和条件。
)“obligation”常用来表达“义务;责任”。
在合同里,明确各方的义务是至关重要的,“Each party has the obligation to fulfill the terms of the contract”(各方都有履行合同条款的义务。
)“liability”这个单词表示“责任;债务;负债”。
例如,“The company shall bear no liability for any losses arising from force majeure”(公司对因不可抗力造成的任何损失不承担责任。
)“performance”指“履行;执行;性能”。
“The performance of the contract is subject to certain conditions”(合同的履行取决于某些条件。
)“breach”常被用于“违约;违反”的意思。
“In case of breach of contract, the defaulting party shall be liable for damages”(若有违约情况,违约方应承担损害赔偿责任。
商务英文合同模板简短This Commercial Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date], by and between [Company Name], having its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Client Name], having its principal place of business at [Address] (the "Client").1. ServicesThe Company agrees to provide the following services to the Client:- [Description of services]- [Description of services]- [Description of services]2. PaymentThe Client agrees to pay the Company the sum of [Amount] for the services provided. Payment shall be made in [Payment Schedule], with the first payment due upon signing of this Contract.3. TermThis Contract shall commence on [Start Date] and continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with Section 4.4. TerminationEither party may terminate this Contract by providing written notice to the other party at least [Number] days prior to the intended termination date. In the event of termination, the Client shall pay the Company for all services rendered up to the termination date.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed during the term of this Contract. This includes but is not limited to, proprietary information, trade secrets, and client data.6. Intellectual PropertyAny intellectual property created by the Company in connection with the services provided under this Contract shall remain the property of the Company. The Client is granted a non-exclusive license to use such intellectual property for the purposes agreed upon in this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country].8. ArbitrationAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association. The arbitration shall take place in [City, State].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Company and the Client with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Company Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Client Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Date]。
1 WhereasWhereas: considering that 鉴于, 就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方, 乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师, 合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同, 安装甲方的空气调节设备, 双方同意如下:2 In Witness Whereof [❤1]Whereby:In Witness Whereof:作为所协议事项的证据,这个短语常常在合同结尾条款中使用,可译为“特此立(证)裾”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。
例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first before written[❤2] in accordance with their respective laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。
商务合同中英文翻译6篇篇1商务合同本合同由以下双方签订:甲方:XXX有限公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX乙方:XXXXXX有限公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX鉴于甲方拥有商务资源,乙方拥有商业经验,双方同意共同合作,开展商务活动。
现根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,经友好协商,达成如下协议:第一条合作内容1.1 甲方将其拥有的商务资源与乙方进行合作,乙方利用其商业经验进行开发和运营。
1.2 合作内容包括但不限于商务咨询、项目合作、资源整合等。
1.3 具体合作内容双方另行商议并签订具体合作协议。
第二条合作期限2.1 合作期限为三年,自本合同签订之日起计算。
2.2 期满后,双方可协商续签本合同。
第三条双方权利与义务3.1 甲方权利与义务:3.1.1 甲方应提供其拥有的全部商务资源,并保证资源的合法性和真实性。
3.1.2 甲方应积极参与双方的合作关系,协助乙方进行资源开发和运营。
3.1.3 甲方有权参与乙方的商业决策,并提出合理化建议。
3.1.4 甲方应承担因提供虚假或非法商务资源而产生的法律责任。
3.2 乙方权利与义务:3.2.1 乙方应利用其商业经验,对甲方提供的商务资源进行开发和运营。
3.2.2 乙方应积极推广甲方的商务资源,提高其知名度和影响力。
3.2.3 乙方应承担因自身决策失误或操作不当而产生的法律责任。
3.2.4 乙方有权参与甲方的商业决策,并提出合理化建议。
第四条保密条款4.1 双方应对合作过程中涉及的商业机密、技术机密、客户信息等保密事项严格保密,不得擅自披露或泄露给第三方。
4.2 保密期限为三年,自本合同终止之日起计算。
期满后,双方可协商续签保密协议。
4.3 违反保密条款的一方应承担相应的法律责任,并赔偿因此给对方造成的全部损失。
第五条付款条款5.1 甲方应按照本合同约定向乙方支付合作费用,具体金额和支付方式双方另行商议并签订具体合作协议。
5.2 乙方应按照本合同约定提供相应的服务和支持,并保证服务质量和效果。
第一节商务合同的种类BrainstormingTranslate the following into Chinese1.Contracts for International Sale of Goods国际货物销售合同2.Contracts for International Technology Transfer国际技术转让合同3.Contracts for Sino-Foreign Joint Ventures中外合资经营企业合同4.Contracts for Sino-Foreign Contractual Joint Ventures中外合作经营企业合同5. Contracts for International Engineering Projects国际工程承包合同Part V Practical trainingTranslate the following English expressions into Chinese 1. Contract of Purchase购买合同2. Purchase Confirmation购买协议书3. International Loan Agreement国际借贷合同4. Labor Service Contract劳务合同5. Exclusive Sales Agreement包销协议6. Forwarding Agency Agreement货运代理合同7. Outsourcing Agreement外包合同8. Service Agreement服务合同9. Share Transfer Agreement股权转让协议10. International Technical Consultancy Service Contract国际技术咨询服务合同Translate the following contract into ChineseORIGINAL Sales Contract NO.Date:The sellers. CHINA NATIONAL MINERALS IMPORT &EXPORT CORPORATION Erh Li Glou, Beijing Cable Address: MINERALS BEIJINGTelex: 22773 MINERALS BEIJING22774 MIMET CN 22190 MIMET CNFax: 8315079The buyers. Cable Address:Telex:The Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the undermentioned goods on the terms and(5) Time of Shipment:(6) Port of Loading:(7) Port of Destination:(8) Insurance: To effected by the Sellers for 110% of invoice value covering(9) Terms of Payment:By confimed, irrevocable, transferable and divisible Letter of Credit in favour of the Sellers payable at sight against presentation of shipping documents in China, with partial shipments and transshipments allowed. The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 days before the contracted date of shipment and remain valid in the above loading port until the 15thday after shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel the contract without further notice and to claim against the Buyers for any loss resulting therefrom.(10) Documents:The Sellers shall present to the negotiating bank, Clean On Board Bill of Lading, Invoice, Quality Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau or the Manufacturers, Survey Report on Quantity / Weight issued by the China Commodity Inspection Bureau, and Transferable Insurance Policy or Insurance Certificate when this Contract is made on CIF basis.(11) Terms of Shipment:1. The carrying vessel shall be provided by the Sellers. Partial shipments and transshipmentare allowed.2. After loading is completed, the Sellers shall notify the Buyers by cable of the contractnumber, name of commodity, quantity, name of the carrying vessel and date of shipment.(12) Quality / Quantity / weight Discrepancy and Claim:In case the quality and / or quantity/ weight are found by the Buyers to be not in conformity with the Contract after arrival of the goods at the port of destination, the Buyers may lodge claim with the Sellers supported by survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties, with the exception, however, of those claims for which the insurance company and / or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyers within 30 days after arrival of the goods at the port of destination, while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after arrival of the goods at the port of destination. The Sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of the claim, send reply to the Buyers.(13) Force Majeure:In case of Force Majeure, the Sellers shall not be held responsible for late delivery ornon-delivery of the goods but shall notify the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered mail, if so requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or related competent authorities.(14) Arbitration:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country. The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. Thearbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.(15) Remarks:Sellers: Buyers:CHINA NATIONAL MINERALSIMPORT &EXPORT CORPORATION正本合同合同号:日期:卖方中国矿产进出口公司北京二里沟电报挂号买方双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:(5)装运期限:(6)装运口岸:(7)目的口岸:(8)保险:由卖方按发票金额110%投保(9)付款条件:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期信用证在中国见单付款。