数字口译
1. 中英两种语言数字表达的差异
1.1 数字位数表达不同 1.2 数字倍数表达不同 1.3 数字单位表达不同
2. 数字的记录
2.1 缩略语记录法 2.2 填空记录法 2.3 分节记录法
3. 多位整数的翻译
3.1 充分利用小数点 3.2 数字的单位
4. 倍数的翻译
6. 选词的变化
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
达到:add up to, amount to, hit, reach, stand at, total 增长:increase(to/by), go up, grow, rise 猛增:hike, jump up, shoot up, skyrocket, soar, surge, zoom 缓增:climb, pick up 下降:decrease(to/by), decline, drop, fall, go down, reduce 猛降:plummet, plunge, slash, tumble 稍降:dip, slip, trim 占:account for, cover, equal, equivalent to 超出:exceed, outnumber, outpace, outstrip, surpass 停滞:freeze, stagnate, stay
4.1 倍数的增加 4.2 倍数的减少
5. 概念的翻译
冰冻三尺,非一日之寒 Rome was not built in a day. 十年树木,百年树人 It takes time to educate a person. 五湖四海/四面八方 all over the world 三思而后行 Look before you leap. 新官上任三把火 A new broom sweeps clean. 一不做,二不休 in for a penny, in for a pound