湖之鱼文言文翻译及注释
- 格式:docx
- 大小:9.93 KB
- 文档页数:5
昔者,余游于江之南,得至沙湖之滨。
湖光潋滟,波光粼粼,鱼跃鸢飞,鸟语花香。
余乃欣然停舟,欲一观其胜景。
时值春日,湖畔桃花盛开,如云似霞,香气袭人。
余步履湖畔,遥望湖中,水天一色,渔舟唱晚,笛声悠扬。
余心旷神怡,顿忘尘世之烦恼。
湖之四周,沙丘起伏,碧草如茵。
余沿沙丘而行,只见沙丘之上,松柏挺立,翠绿欲滴。
微风拂面,草木摇曳,如诗如画。
余遂攀爬沙丘,俯瞰全湖,心胸顿觉开阔。
行至湖心,有一小岛,岛上古木参天,藤蔓缠绕。
余登岛而游,只见岛上有一石台,台边有一石碑,上刻“沙湖胜景”四字。
余读之,心向往之,遂在石碑前留影纪念。
岛上有一泉,泉水清澈见底,味甘可口。
余取泉水痛饮,顿觉神清气爽。
遂寻一石凳坐下,观湖中鱼跃,听泉声潺潺。
此时此刻,余心无挂碍,仿佛置身仙境。
午后,余至湖边一渔村,见村中渔夫捕鱼归来,满载而归。
余问渔夫:“此湖之鱼,何以如此肥美?”渔夫答曰:“此湖水质清澈,无污染,鱼儿在此自由生长,故而肥美。
”余闻言,心悦诚服。
乃与渔夫交谈,得知此湖原为一古代湖泊,后因地质变迁,湖水逐渐干涸,形成今日之沙湖。
余叹曰:“古之湖泊,今已成为沙湖,世事变迁,令人感慨万千。
”夜幕降临,余宿于湖边一草庐。
草庐虽简陋,却足以遮风挡雨。
夜深人静,湖面上波光粼粼,仿佛银河流淌。
余卧于床,仰望星空,心中充满了对自然的敬畏。
次日,余乘舟离去。
湖中渔舟无数,歌声阵阵。
余回首望去,沙湖美景尽收眼底。
此行虽短,但余已将沙湖之美刻骨铭心。
余归途中,不禁感慨万分。
想那沙湖,历经沧桑,仍保持其自然之美。
余想,人生亦如此,无论世事如何变迁,只要保持一颗纯净之心,便能欣赏到生活中的美好。
今将游沙湖之经历,记录于斯,以飨读者。
愿众人皆能如余,在繁忙的生活中,寻得一方净土,享受大自然的恩赐。
湖之鱼文言文翻译及注释《湖之鱼》出自古文观止。
湖之鱼文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的湖之鱼文言文翻译及注释资料,仅供参考。
湖之鱼文言文原文湖之鱼作者:林纾林子啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。
戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋;然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。
再唾之,坠缀葑草之上,不食矣。
始谓鱼之逝者皆饱也。
寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。
余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。
鱼图食而并吞钩。
久乃知,凡下食者皆将有钩矣。
然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?!;;选自木刻本《畏庐文集》〔清〕林纾湖之鱼文言文注释林子:林纾自称。
啜:喝。
茗:茶。
肆:指茶馆。
黯碧:黯,深黑。
黯碧指深青绿色。
豆脯:豆鼓之类佐餐小食品,这指干肉。
喋:成群的鱼儿吃东西葑草:水生植物,一名茭白。
寻:八尺。
薮:原指水少而草木茂盛的胡泽。
后比喻人或东西聚集的地方。
如:好像会:汇聚方:才湖之鱼文言文翻译林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。
他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。
鱼儿纷纷争着抢食。
然而一边争食一边又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。
林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。
林生起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又在争食其它东西。
林生顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便同时吞下钓钩。
时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。
然而,那名利汇聚之所,难道没有别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?!作者简介林纾(1852;1924年)中国近代文学家,翻译家。
原名群玉、秉辉,字琴南,号畏庐、畏庐居士,别署冷红生。
湖之鱼,居水之中央,游于清波之间。
其身修长,鳍摆如翼,尾摆若摆,活泼跳跃,游刃有余。
译文:湖中的鱼,居于水的中央,在清澈的波浪中游动。
它的身体修长,鳍像翅膀一样摆动,尾巴像摆动一样,活泼地跳跃,游动自如。
鱼之色,青白相间,如翠竹之叶,闪烁于阳光下。
目如明星,映照于水底,游鱼不知其几许。
译文:鱼的颜色,青白相间,就像翠绿的竹叶,在阳光下闪烁。
眼睛像明亮的星星,映照在水底,游动的鱼不知道有多少。
时或潜入水草之中,时或跃出水面,破浪前行。
其声如鸣琴,悠扬动听,令人陶醉。
译文:有时潜入水草之中,有时跃出水面,破浪向前。
它的声音像弹奏的琴声,悠扬动听,让人陶醉。
湖之鱼,不择食,不争利,其性淡泊。
故能游于江湖,逍遥自在,不忧不惧。
译文:湖中的鱼,不挑食,不争利,性情淡泊。
因此能够游荡在江湖之间,逍遥自在,无忧无虑。
昔者,渔者欲得之,以献于王。
王命取之,渔者乃设网于湖之四周,终日不获。
译文:从前,有个渔夫想要捕获它,以便献给国王。
国王下令捕捉,渔夫就在湖的四周布下网,整天都没有收获。
及夜,湖风大作,波浪滔天。
鱼跃出水面,触网而不得,乃哀鸣不已。
渔者闻之,心有所感,遂释网而归。
译文:到了夜晚,湖中刮起大风,波浪滔天。
鱼跃出水面,触碰到网却无法逃脱,于是不停地哀鸣。
渔夫听到这声音,心中有所触动,于是解开网,返回家中。
自是之后,湖之鱼益发珍重,人皆敬而远之。
湖亦因鱼而闻名,游者络绎不绝,欲一睹其风采。
译文:从那以后,湖中的鱼变得更加珍贵,人们都尊敬它,远远地避开。
湖也因为鱼而闻名,游客络绎不绝,都想要一睹它的风采。
湖之鱼,虽无华丽之姿,却有不凡之性。
其游也乐,其居也安,其性也真,其心也善。
可谓水中之君子也。
译文:湖中的鱼,虽然没有华丽的外表,却有着非凡的性情。
它游动时快乐,居住时安心,性情真诚,心地善良。
可以说是水中的君子。
湖中之鱼引言湖中的鱼儿自古以来就是文人墨客心灵的寄托,无论是古代文言文还是现代白话文中,都常常以湖中之鱼来引发思考和抒发情感。
湖泊作为自然界的一道风景线,它孕育了丰富的生物资源,其中的鱼儿自有着独特的意义和地位。
在本文中,我将从不同的角度探讨湖中之鱼文言文。
湖中之鱼的象征意义1. 象征自由湖中之鱼在文言文中常常被用来象征自由。
鱼儿在水中畅游,丝毫不受拘束,可以跳跃、游动。
这种自由的状态让人们对生活充满向往。
在古代,由于社会的封建制度和伦理道德的束缚,人们对自由的渴望更加强烈。
因此,湖中之鱼常常被用来表达对自由的向往和追求。
2. 象征纯洁湖泊清澈的水质给予鱼儿一种纯洁的形象。
鱼儿在湖中畅游,身躯灵动,没有一丝污染和杂质。
因此,湖中之鱼常常被人们用来象征纯洁和无暇。
在古代文言文中,湖中之鱼常常被用来形容纯洁的心灵和高尚的品德。
3. 象征坚韧湖中之鱼同时也象征坚韧。
在湖泊中生存需要鱼儿具备勇敢、坚毅的品质。
湖水的变幻无常,鱼儿必须能够适应各种环境和挑战。
因此,湖中之鱼被用来形容人们面对困难时坚韧不拔的精神。
湖中之鱼的文学描写湖中之鱼作为文学描写的对象,常常出现在文言文中,丰富了文学作品的意境和内涵。
1. 描写湖泊的美景湖中之鱼的文学描写中,首先要描绘湖泊的美景。
湖泊清澈见底,碧波荡漾,给人一种宁静、优美的感觉。
文人墨客往往运用华丽的词藻来描绘湖中之鱼,如“碧波荡漾,细浪如烟;红鳞翠翅,游弋其间”。
这样的描写让人仿佛身临其境,感受到湖泊美景的同时也想象到了游动其中的鱼儿的自由。
2. 描写鱼儿的形态与动作湖中之鱼的文学描写中,鱼儿的形态与动作是重要的描写内容。
鱼儿朱红的鳞片、灵活的身姿常常成为文人笔下的对象。
文言文中,经常会运用象征手法来描写鱼儿,如用“游龙戏凤”来形容鱼儿在湖中自由飞舞的形态。
同时,文人也会描绘鱼儿的跳跃、游动,以展现其灵动的特点。
3. 鱼儿与人的关系湖中之鱼的文学描写中常常与人的关系紧密相连。
湖中之鱼的道理“凡下食者皆将有钩矣.然则名利之薮独无钩乎?”具体解析可参见如下:原文:林子啜茗于湖滨之肆.丛柳蔽窗,湖水皆黯碧若染.小鱼百数,来会其下.戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋.然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉.再唾之,坠辍葑草之上,不食矣.始谓鱼之逝者皆饱也,寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故.余方悟钓者之将下钩,必先投食以引之,鱼图食而并吞钩,久乃知凡下食者将有钩矣.然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也? 点评:提起林纾,知道的人不少,那是因为他翻译了一百多种欧美小说.他不懂英语等西方语言,却凭别人的口述用汉语记录下来.这在封闭自守的大清朝,实属难得,他也开了中国翻译的先河.林纾字琴南,号畏庐,光绪年间考中举人,曾为京师大学堂的讲师.本文选自林纾的《畏庐文集·西湖诗序》.光绪壬辰年间(1892年),林纾从京师返回,途经上海,乘船而下至杭州,在西湖边停留了六天.坐在西湖边的茶馆品着清茶,四周的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余尾小鱼正汇聚在窗下的水面.林纾面对湖光山色,思绪万千,人生、官场几度春秋几度风雨,扪心自问,也算是深谙宦海波涛险恶,人生自古难得名利淡薄,于是,他挥笔写下了这篇《湖之鱼》,寄情湖水寄情游鱼. “戏嚼豆脯唾之”,写的是林纾难得一时的闲暇以喂鱼为快乐的动作.豆脯,一种干肉.《周礼·腊人》中有:“祭祀,共豆脯、荐脯、月无腊物脯诸物.”林纾将肉干嚼碎唾向水面,鱼儿争抢食物.鱼儿多半是边食边游走了,一直呆在那儿觅食的鱼儿也不过三四条而已.林纾再唾食物,食物沉在水底,沾在茭白的根上,鱼儿也不再去吃它了.这让一时兴起的林纾纳闷起来:刚才还争食湖上,图食吞钩,缘何又拒绝食物的诱惑呢?也许是吃饱了.谁承想,离开窗口一丈之外,水波涟漪,那些小鱼又如刚才一样争食其它起来.这令林杼深思:钓鱼的人在下钩时,一定以鱼食为诱饵,鱼儿想要吃食,势必也得吞鱼钩.时间一久,鱼儿便知道了凡是有鱼食的地方也会有鱼钩.于是他悟出了一个道理:然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?翻译成今天的话,就是那名利汇集之处,难道不会有别的一种“鱼钩”吗?如果不趁着他人频频下食的时候而及时地逃脱,能够脱钩远离诱惑的又能有几个人呢?写西湖美景,抓住了鱼儿,这个迷人的小动物,它的游动使西湖那种静止的美充满了灵动,美跃出字面,在读者面前幻化灿烂绚丽,然而林纾并没有停留在这个美丽图画上,他从西湖的鱼水嬉戏看到了官场中追逐名利的景象图,以小见大,由鱼及人,以自然显人世,朴素而真切,其中寓含的人生哲理却深刻隽永.王文濡在《续古文观止》中感慨:“图食吞钩,寄慨世情不少.世之萦情名利者,方争喋之水已,遑问有钩?见几舍去,能有几人?可以人而不如鱼乎?”观古论今,今日人们又当如何呢?。
中考文言文周周练练习一:一、观湖中之鱼明世间至理(20分)【甲诗】钓鱼不得【唐】李舜弦尽日池边钓锦鳞,芰荷①香里暗消魂。
依稀纵有寻香饵,知是金钩不肯吞。
注释:①芰(jì)荷:菱叶和荷叶。
湖之鱼【清】林纾林子①啜.茗于湖滨(A)肆②,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会(B)下。
戏嚼豆脯③唾之,群鱼争喋;然随喋随逝.,继而存者,三四鱼焉。
再唾之,坠缀葑草④之上,不食矣。
始谓鱼之逝者皆饱也。
寻⑤丈之外水纹攒动争喋他物如故.。
余方悟:钓者将下钩,必先投食(C)引之。
鱼图食(D)并吞钩。
久乃.知,凡下食者皆将有钩矣。
然则名利之薮⑥,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?——选自木刻本《畏庐文集》注释:①林子:林纾(shū)自称,中国近代文学家、翻译家。
1/6②肆:指茶馆。
③豆脯:豆豉之类佐餐小食品。
④葑(fēng)草:水生植物。
⑤寻:长度单位,八尺。
⑥薮(sǒu):原指水少而草木茂盛的湖泽。
后比喻人或东西聚集的地方。
6.请解释【乙文】中加点词的意思。
(4分)啜()逝()故()乃()7.请认真阅读【乙文】,凭你的语感,将文言词“之”“以”“其”“而”正确填入文中的ABCD处。
(2分)8.【甲诗】中加横线的“锦鳞”代指的是什么?在我们学过的古诗文中,用法与此相同的还有不少,请再列举一例并写出具体代指的内容。
(2分)9.用“/”为【乙文】中画横线的句子准确断句。
(2分)寻丈之外水纹攒动争喋他物如故。
10.翻译【乙文】中画线的语句。
(3分)不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?11.【甲诗】作者“钓鱼不得”,【乙文】也说对于丢下的食物,鱼儿渐渐“不食矣”。
如果要用【甲诗】中的两句诗来概括其原因,你认为是哪两句?(2分)2/612.【甲诗】中的“香饵”在【乙文】的作者看来,喻指什么?请用【乙文】第三段中的一个双音节词来回答。
(1分)13.【乙文】由观鱼喋食而引发人生感悟,请用自己的话概括其蕴含的深刻哲理。
加拼音的文言文湖之鱼《húzhi yu》《湖之鱼》lin zi chuo mi ng yu hu bin zhi si,cong liu bi chuang hu shui jie an bi ru ran xiao yu bai shu laihui qi xia。
xi jiao dou fu tuo zhi,qun yu zheng die。
ran sui die sui shi,ji er cun zheě,san si yu yan。
zai tuo zhi,zhuizhui feng cao zhi shang,bùshi yi。
shi wei yu zhi shi zh ějie bao yě。
xun zhang zhi wai,shui wen cuan dòng,zheng die ta wùrugù。
林子啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。
戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋。
然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。
再唾之,坠缀葑草之上,不食矣。
始谓鱼之逝者皆饱也。
寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。
yu fang wù:diao zhězhi jiang xia gou,bi xian tou shi yi yin zhi。
yu tu shi er bing tun gou。
jiǔnai zhi,fan xia shi zhějie jiang you gou yi。
ran ze ming li zhi sou,du wu gou hu?bùji qi chengxia shi zhi shi er qu zhi,qi neng tuo gou er shi zhe ji he ye余方悟:钓者之将下钩,必先投食以引之。
鱼图食而并吞钩。
久乃知,凡下食者皆将有钩矣。
然则名利之薮独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能糊脱钩而浙者几何也?。
湖之鱼文言文翻译
摘要:
一、引言
二、湖之鱼的描述
1.种类繁多
2.形态各异
3.自由游动
三、湖之鱼的价值
1.食用价值
2.生态价值
四、捕鱼方法
五、结语
正文:
【引言】
在我国广袤的土地上,湖泊众多,而湖中之鱼更是丰富多样。
自古以来,人们便对湖中的鱼儿进行了生动的描绘和赞美。
本文将通过对湖之鱼的描述、价值以及捕鱼方法等方面的探讨,带您领略湖之鱼的韵味。
【湖之鱼的描述】
湖之鱼种类繁多,形态各异。
有的鱼儿身材修长,如箭一般穿梭于水中;有的鱼儿肥胖丰满,悠闲自得地游动。
它们的颜色也各不相同,有的艳丽多彩,有的则是素净的银白色。
这些鱼儿在湖中自由游动,时而跃出水面,时而
潜入水底,形成了一幅美丽的画卷。
【湖之鱼的价值】
湖之鱼具有很高的食用价值。
鱼肉质鲜嫩,营养丰富,自古以来就是人们餐桌上的佳肴。
不仅如此,湖中之鱼还对生态平衡具有重要作用。
它们是水生生物链的重要组成部分,能够控制水生生物的数量和种群结构,维护湖泊生态系统的稳定。
【捕鱼方法】
自古以来,人们采用各种方法捕捉湖中之鱼。
如垂钓、撒网、围堰等。
这些方法各具特色,既能体验捕鱼的乐趣,又能收获丰收的果实。
当然,在捕鱼的过程中,人们还需遵循一定的规则,保护湖泊生态环境,实现可持续发展。
【结语】
总之,湖之鱼在我国文化中具有重要地位,它们既是美食,也是美景。
湖之鱼文言文翻译
摘要:
一、湖之鱼被捕
二、罟的作用
三、鱼在罟中的困境
四、鱼对罟之外世界的无知
五、罟对鱼的危害
正文:
【湖之鱼被捕】
湖中的鱼,被捕鱼的罟所收获。
罟是用来捕捉鱼的工具,它的存在使得湖中的鱼无法逃脱。
就像鸟儿被困在笼子里,想要飞翔却不能;鱼儿在罟中,想要跃动却不能。
【罟的作用】
罟的设计和存在,是为了捕捉湖中的鱼。
它能够有效地困住鱼,让鱼无法逃脱,这是罟的主要作用。
【鱼在罟中的困境】
鱼在罟中,就像鸟儿在笼子里,无法自由飞翔。
鱼在罟中,想要跃动,却无法做到。
它们在罟中挣扎,想要逃脱,却无能为力。
【鱼对罟之外世界的无知】
鱼在罟中,对罟之外的世界一无所知。
它们不知道,罟之外是否有它们可以生存的地方,是否有它们的乐土。
它们对罟之外的世界充满了未知和恐惧。
【罟对鱼的危害】
罟的存在,对鱼来说无疑是一种危害。
它限制了鱼的自由,让鱼无法自由生活,无法寻找它们的乐土。
鱼在罟中,生活得十分艰难,生命安全也受到了威胁。
总的来说,湖中的鱼被捕,无法逃脱罟的束缚,对罟之外的世界一无所知,生命安全受到威胁。
湖之鱼,生于深水,居于清波。
其形也,大者如盘,小者如拳。
鳞片闪烁,光彩夺目,游于水间,若龙腾云,翩翩若仙。
夫鱼之性,静以潜行,悠然自得。
春来则群游于水之涯,夏至则散布于湖之中心,秋至则潜藏于深水之底,冬日则伏于湖之冰窟。
盖鱼之乐,不在于食之丰,而在于游之乐。
湖之鱼,有异于凡鱼者三。
一则其性善,不争不斗,群居而不相害。
二则其志高,不畏风浪,不惧龙蛇,始终如一。
三则其德厚,生子无数,传宗接代,生生不息。
湖之鱼,食之者少,捕之者寡。
然时有渔者,持网撒之,或以钩钓,或以箭射。
鱼虽灵巧,亦难免于网罗之难。
或为网所困,或为钩所诱,或为箭所伤,纷纷落水,命丧湖中。
每见湖之鱼,浮沉于水面,游弋于水底,或聚或散,或嬉或泣。
观其嬉,如得其所,悠然自得;观其泣,如失其所,哀哀欲绝。
人亦何忍见此?然湖之鱼,虽遇不幸,仍不失其本心。
彼或为食而亡,或为渔而亡,然其魂魄,仍归于湖,归于水。
湖水浩渺,鱼之魂魄,亦浩渺无际,不知其终归于何处。
嗟乎!湖之鱼,生于斯,长于斯,乐斯,悲斯。
人生亦如此,生于世间,长于世间,乐世间,悲世间。
湖之鱼之悲,即人之悲;湖之鱼之乐,即人之乐。
人生在世,亦当如湖之鱼,不失其本心,不失其本性,方为真乐。
湖之鱼,虽小,其志大也;虽微,其德厚也。
观湖之鱼,可以悟人生之道,可以知道德之深。
湖水之波,可以洗涤人之心灵,湖之鱼之灵,可以启迪人之智慧。
湖水之畔,有渔者居,有樵者居,有耕者居,有行者居。
湖之鱼,与之相伴,与之共乐。
湖之鱼之乐,亦即人之乐;湖之鱼之悲,亦即人之悲。
人生在世,当如湖之鱼,与自然和谐共处,与万物同乐。
湖之鱼,其乐也悠长,其悲也深长。
人生亦如此,乐也悠长,悲也深长。
湖之鱼,虽小,其精神永存;人生,虽长,其精神亦永存。
湖水之畔,湖之鱼之游,湖之鱼之乐,皆为人间之至乐也。