委托招聘协议书中英文版
- 格式:doc
- 大小:34.50 KB
- 文档页数:4
聘请合同(中英版)本聘请合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:雇主:(以下简称“甲方”)受聘人:(以下简称“乙方”)鉴于甲方需要乙方提供专业服务,双方经友好协商一致,达成如下协议:一、聘请职位及职责甲方聘请乙方担任________(职位名称),其主要职责为:_________________________________________________________。
(这里详细描述工作职责和期望成果,可根据实际情况进行调整)二、工作期限本合同的有效期为_____年/月,自____年____月____日起至____年____月____日止。
三、薪酬待遇1. 乙方的基本工资为人民币____元/月。
2. 甲方将根据乙方的年度工作表现,给予相应的奖金和福利。
3. 甲方将按照中国法律的规定为乙方支付社会保险和住房公积金。
四、工作时间和地点1. 乙方的工作时间为每周五天,每天八小时。
2. 乙方的工作地点在________。
3. 如有需要,甲方有权调整乙方的工作时间和地点。
五、保密义务乙方应对所有关于甲方的商业机密和机密信息保密,未经甲方许可,不得向任何第三方泄露。
六、知识产权乙方在履行本合同期间,为甲方完成的工作成果,其知识产权归甲方所有。
七、合同终止与解除1. 合同在以下情况下可以终止:a. 双方协商一致解除合同。
b. 乙方在合同期内有严重违反甲方规定的行为。
c. 由于乙方的原因,导致甲方遭受重大损失。
d. 其他符合中国法律规定的情形。
2. 合同解除时,双方应按照规定办理相关手续。
八、违约责任如任何一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
九、争议解决因执行本合同而引起的任何争议,双方应通过友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
十、其他条款1. 本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
3. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
高端人才招聘服务协议(中英文对照双语版)一、协议目的本协议旨在明确招聘机构(以下简称“甲方”)与被招聘人(以下简称“乙方”)之间的权利和义务,确保招聘过程的顺利进行。
二、服务内容1. 甲方将根据乙方的需求和要求,提供高端人才招聘服务。
具体服务内容包括:- 对乙方的需求进行分析和梳理;- 制定招聘方案和策略;- 搜集和筛选合适的高端人才;- 组织面试和评估;- 提供招聘结果报告和反馈意见。
2. 乙方需及时提供相关招聘信息和要求,并积极配合甲方的工作。
三、费用和支付方式1. 乙方同意支付甲方的服务费用。
具体费用标准和支付方式详见附表一。
2. 支付方式包括银行转账、支付宝或微信支付。
乙方需在签署协议后的三个工作日内完成支付。
四、保密条款1. 甲方与乙方在合作过程中可能涉及到的任何机密信息,双方都应保持严格的保密。
2. 在本协议有效期和终止后,双方仍应继续保持对机密信息的保密。
五、责任限制1. 甲方在提供高端人才招聘服务过程中,尽最大努力确保信息的准确性和真实性。
然而,甲方无法对乙方最终招聘结果承担责任。
2. 乙方应根据甲方提供的招聘结果报告和反馈意见,做出独立的决策,并对决策结果承担责任。
六、违约责任1. 若甲方未能按照约定提供招聘服务,应向乙方支付相应的违约金,并承担由此产生的其他损失。
2. 若乙方未能按照约定支付服务费用,应向甲方支付相应的违约金,并承担由此产生的其他损失。
七、争议解决本协议的解释和执行均适用中国法律。
对于因本协议而产生的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成时,双方同意将争议提交至本协议签订地有管辖权的人民法院解决。
八、协议变更和解除1. 本协议的任何变更和补充,需经双方书面同意。
2. 若发生以下情况之一,双方可协商解除本协议:- 双方一致同意解除;- 法律法规及相关政策发生重大变化,影响本协议履行;- 一方严重违约,导致协议目的无法实现。
附表一:费用标准以上为《高端人才招聘服务协议(中英文对照双语版)》的主要内容,如有任何疑问或需要进一步商议,请及时与我们联系。
聘请合同(中英版)4篇篇1聘请合同Contract of Employment本合同由以下双方于XXXX年XX月XX日签署:This Contract is made and signed on (Date) by and between:雇主:(以下简称“甲方”)Employer: (hereinafter referred to as “Party A”)雇员:(以下简称“乙方”)Employee: (hereinafter referred to as “Party B”)鉴于甲方需要雇佣乙方从事特定的工作,双方根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,本着平等、自愿、协商一致的原则,就乙方向甲方提供劳动事宜达成如下协议:WHEREAS, Party A intends to employ Party B for certain work, the two parties, in accordance with the Labor Law of thePeople’s Republic of China and relevant laws and regulations, have reached the following agreement on the employment of Party B by Party A on the principles of equality, free will, and mutual consent through consultation.一、工作内容及地点1. Position and Workplace乙方应在甲方指定的地点从事____(职位)工作。
乙方的工作内容、职责和工作地点等,详见甲方的岗位责任书。
Party B shall work at the position of ____(job title) at the place designated by Party A. Party B’s job duties, responsibilities, and workplace are detailed in Party A’s job descripti on.二、工作时间2. Working Hours甲方根据工作需要安排乙方的工作时间。
聘请协议书范文英文版模板Employment AgreementThis Employment Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of the _____ day of ________, 20______ (the "Effective Date"), by and between ________ (the "Employer"), a ________ corporation with its principal place of business at ________, and ________ (the "Employee"), residing at________.WHEREAS, the Employer desires to employ the Employee, and the Employee desires to be employed by the Employer, on the terms and conditions set forth in this Agreement.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Employment PositionThe Employer hereby employs the Employee, and the Employee hereby accepts employment with the Employer, in the position of ________ (the "Position"), reporting to ________ (the "Supervisor").2. Term of EmploymentThe term of this Agreement (the "Term") shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of ________years, unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.3. Duties and ResponsibilitiesThe Employee shall perform the duties and responsibilities associated with the Position, as reasonably directed by the Supervisor, and as more fully described in the attached job description (the "Job Description"), which is incorporated herein by reference. The Employee shall devote full business time and attention to the performance of such duties and responsibilities.4. CompensationIn consideration of the services to be rendered by the Employee under this Agreement, the Employer shall pay the Employee a base salary at an annual rate of $_______ (the "Base Salary"), payable in accordance with the Employer's standard payroll practices. The Employer may, at its sole discretion, provide the Employee with bonuses, commissions, or other forms of compensation, subject to the terms and conditions of any applicable bonus or commission plan.5. BenefitsDuring the Term, the Employee shall be eligible to participate in all benefit plans and programs made available by the Employer to its employees generally, subject to the terms and conditions of such plans and programs.6. ConfidentialityThe Employee acknowledges that, in the course of employment, he/she may become aware of confidential and proprietary information of the Employer (the "Confidential Information"). The Employee agrees to maintain the confidentiality of all Confidential Information and not to use or disclose such information, except as necessary in the performance ofhis/her duties under this Agreement.7. Intellectual PropertyAll inventions, discoveries, improvements, designs, works of authorship, and other intellectual property conceived, reduced to practice, or created by the Employee, eithersolely or jointly with others, during the Term, which relate to the business of the Employer or which are made using the Employer's time, materials, or facilities, shall be the sole and exclusive property of the Employer.8. TerminationThis Agreement may be terminated by either party upon________ days' written notice to the other party. Notwithstanding the foregoing, the Employer may terminatethis Agreement at any time, without notice, for Cause (as defined below). For purposes of this Agreement, "Cause" shall mean:(a) The Employee's willful failure to perform his/her duties under this Agreement, which failure continues for a period of________ days after written notice thereof from the Employer;(b) The Employee's conviction of a felony or any other crime involving moral turpitude;(c) The Employee's willful engagement in conduct which is materially injurious to the Employer's business or reputation; or(d) The Employee's breach of any material provision of this Agreement.9. Non-CompetitionDuring the Term and for a period of ________ years following the termination of this Agreement, the Employee shall not, directly or indirectly, engage in any business that competes with the business of the Employer within a ________ mileradius of the Employer's principal place of business.10. Non-SolicitationDuring the Term and for a period of ________ years following the termination of this Agreement, the Employee shall not, directly or indirectly, solicit or attempt to solicit any customer, client, or employee of the Employer.11. SeverabilityIf any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in fullforce and effect.12. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements, understandings, and negotiations, whether written or oral.13. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of ________.14. CounterpartsThis Agreement may be executed in two or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties。
有关聘请合同(中英版)5篇篇1聘请合同(中英文版)一、背景介绍鉴于甲方拥有一流的专业技能和丰富经验,乙方希望聘请甲方作为顾问,提供专业指导和服务。
基于双方共同意愿和信任,双方经过友好协商,达成以下聘请合同协议。
二、聘请合同(中文版)甲方:[甲方姓名]乙方:[乙方名称]根据中华人民共和国相关法律规定,甲乙双方就聘请事宜达成如下协议:第一条聘请事项乙方聘请甲方担任乙方项目顾问,提供专业技能支持及咨询服务。
具体职责包括但不限于项目策划、风险评估、决策建议等。
第二条合同期限本合同自XXXX年XX月XX日起至XXXX年XX月XX日止。
期满后如双方继续合作,则签订新的合同。
第三条薪资及支付方式乙方支付给甲方[具体金额],支付方式包括基本薪酬及绩效奖金等,具体支付方式按照乙方的规定执行。
所有薪酬将通过合法途径支付。
第四条知识产权及保密义务双方应尊重对方的知识产权,未经对方许可,任何一方不得擅自使用对方的商业秘密和知识产权。
甲方应对所知悉的商业秘密承担保密义务。
第五条工作方式及要求甲方应按照乙方的要求,按时提供专业服务。
乙方应尊重甲方的专业性,不得无故干涉甲方的正常工作方式和方法。
如遇特殊紧急情况,应双方协商后解决。
第六条违约责任任何一方违反本合同的约定,应承担违约责任,包括但不限于赔偿损失、支付违约金等。
如因违约造成对方重大损失,违约方应承担法律责任。
第七条法律适用及争议解决本合同适用中华人民共和国法律。
因执行本合同所引起的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
三、聘请合同(英文版)Party A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]According to relevant laws of the People’s Republic of China, both parties have reached the following agreement on employment matters:Article 1: Employment MattersParty B employs Party A as a consultant for Party B’s projects, providing professional technical support and consulting services. Specific responsibilities include, but are not limited to, project planning, risk assessment, decision-making advice, etc.Article 2: Contract DurationThis contract is from XX/XX/XXXX to XX/XX/XXXX. If both parties continue to cooperate after the expiration of the contract, a new contract will be signed.Article 3: Salary and Payment MethodParty B will pay Party A [specific amount]. The payment method includes basic salary and performance bonus, etc. The specific payment method shall be implemented according to Party B’s regulations. All salaries will be paid through legal channels.Article 4: Intellectual Property and Confidentiality ObligationsBoth parties should respect each other’s intellectual property rights. Without the other party’s permission, neither party shall use the other party’s business secrets and intellectual property rights. Party A shall bear the confidentiality obligation for the business secrets it knows.Article 5: Working Methods and RequirementsParty A shall provide professional services according to Party B’s requirements. Party B should respect Party A’s professionalism and not interfere with Party A’s normal working methods without reason. In case of special emergencies, it should be solved through mutual consultation.Article 6: Liabilities for Breach of ContractAny party who violates the provisions of this contract shall bear the liability for breach of contract, including but not limited to compensation for losses and payment of liquidated damages. If the breach causes significant losses to the other party, the breaching party shall bear legal responsibility.Article 7: Application of Law and Settlement of Disputes\nThis contract is subject to the laws of the People's Republic ofChina. Any disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation; if consultation fails, any party may initiate litigation in a people's court with jurisdiction.篇2聘请合同(中英文版)一、背景基于甲方(雇主)对乙方(雇员)的专业知识和技能的认可,以及对乙方能够胜任特定职位工作的信任,双方经过友好协商,达成以下聘请合同。
有关聘请合同(中英版)3篇篇1聘请合同(中英文版)一、中文版甲方(聘请方):____________________乙方(受聘方):____________________鉴于甲方需要乙方提供专业服务,经双方友好协商,达成以下聘请合同:第一条合同目的甲方聘请乙方为其提供____________服务,包括但不限于_____________等。
第二条合同期限本合同自____年__月__日起至____年__月__日止。
第三条工作内容及地点乙方的主要工作内容为_________________________,工作地点在______________。
第四条薪资及福利待遇乙方的薪资为每月________元,甲方应按照约定时间支付薪资。
此外,乙方享有五险一金等福利待遇。
第五条工作纪律与义务乙方应遵守甲方的规章制度,履行工作职责,保护甲方的商业秘密。
第六条违约责任如甲乙双方中任何一方违反本合同的任何条款,违约方需承担违约责任。
第七条保密条款乙方应对在工作中获知的甲方商业秘密严格保密,未经甲方许可,不得泄露或擅自使用。
第八条争议解决本合同产生的任何争议,双方应首先友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第九条其他约定双方在本合同之外另有约定的,以书面形式补充并作为本合同的组成部分。
甲乙双方自愿遵循上述条款,签订合同。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字(盖章)之日起生效。
甲方(聘请方):____________________ (签字/盖章)日期:____________________联系电话:____________________地址:____________________电子邮箱:____________________乙方(受聘方):____________________ (签字/盖章)日期:____________________联系电话:____________________地址:____________________电子邮箱:____________________二、英文版Party A (Hirer): ____________________Party B (Hiree): ____________________In view of Party A's need for professional services provided by Party B, the following employment contract is made through friendly consultation between both parties:Article 1: Contract PurposeParty A hires Party B to provide services including but not limited to ______________.篇2聘请合同EMPLOYMENT CONTRACT甲方(聘用单位):____________________(以下简称甲方)乙方(受聘人):____________________(以下简称乙方)根据中华人民共和国相关法律法规的规定,甲乙双方本着自愿、平等、公正的原则,就甲方向乙方提供工作岗位,并聘请乙方从事特定工作事宜,经双方友好协商一致,签订本合同。
聘请合同(中英版)3篇篇1本聘请合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:雇主:(以下简称“甲方”)受聘人:(以下简称“乙方”)鉴于甲方需要乙方提供专业服务,双方根据平等、自愿、诚实、守信的原则,达成如下协议:一、聘用事项及职位1. 甲方聘请乙方担任________(职位)。
2. 乙方应在甲方的指导和监督下,履行所担任职位的职责,并努力完成甲方分配的任务。
二、聘用期限1. 本合同的聘用期限为____年/月,自____年__月__日起至____年__月__日止。
2. 合同期满,如需续签,双方应在本合同到期前进行协商并达成一致意见。
三、工作内容及地点1. 乙方应在甲方指定的地点从事工作,并确保按时到岗。
2. 乙方应按照甲方的要求完成工作任务,并确保工作质量。
四、工作时间及休息休假1. 乙方的工作时间、休息休假等应遵循甲方的相关规定。
2. 甲方应确保乙方的休息权利,并遵守国家相关劳动法律法规。
五、薪酬及福利待遇1. 甲方应按照国家规定及甲方相关规章制度向乙方支付薪酬。
2. 甲方应按照约定向乙方提供相应福利待遇。
3. 薪酬及福利待遇的具体标准、支付方式等,由双方另行约定。
六、保密义务及竞业限制1. 乙方应对在工作中获知的甲方商业秘密及其他机密信息承担保密义务。
2. 乙方在离职后的一定期限内,不得在与甲方业务相关的单位从事竞争性的工作。
3. 具体保密及竞业限制条款,由双方另行约定。
七、违约责任1. 如一方违反本合同的约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
2. 违约金的数额及支付方式等,由双方根据损失情况协商确定。
八、其他约定1. 本合同的修改、补充,应经双方协商一致,并书面确认。
2. 本合同自双方签字或盖章之日起生效。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
3. 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院提起诉讼。
4. 其他未尽事宜,按照国家法律法规及甲方的相关规定处理。
有关聘请合同(中英版)4篇篇1Employment Contract聘请合同Party A(公司名称),located at(公司地址),and Party B(员工姓名),located at(员工地址),hereby agree to the following terms and conditions for the employment of Party B by Party A.Party A(公司名称),位于(公司地址),和Party B(员工姓名),位于(员工地址),特此同意以下条款和条件,雇佣Party B。
1. Position and Duties1. 职位和职责Party A agrees to employ Party B in the position of(职位名称), with duties including but not limited to(详细说明职责).Party A同意聘请Party B担任(职位名称)职位,职责包括但不限于(详细说明职责)。
2. Term of Employment2. 雇佣期限This contract shall be effective from(起始日期)and shall continue until terminated by either party with written notice of at least(提前通知期限)days.本合同自起始日期起生效,一方需提前书面通知至少(提前通知期限)天,方可终止合同。
3. Working Hours3. 工作时间Party B agrees to work(工作时间)hours per week, from(工作时间开始)to(工作时间结束), with(时间)minutes break per shift.Party B同意每周工作(工作时间)小时,从(工作时间开始)到(工作时间结束),每个班次休息时间为(时间)分钟。
聘请合同(中英版)4篇篇1聘请合同(中英文对照)一、背景说明鉴于甲方需要雇佣专业人员在特定领域提供服务,乙方愿意接受甲方的聘用并承诺在指定岗位提供优质服务。
为了明确双方权益,经过友好协商,甲乙双方在平等自愿的基础上,达成以下聘请合同。
二、合同内容中文版:甲方:____________________乙方:____________________一、聘用内容甲方聘请乙方从事_____________岗位工作,具体职责详见附件。
二、聘用期限本合同自____年__月__日起至____年__月__日止。
三、薪酬与福利乙方的基本工资为____元/月,具体薪酬结构以及福利待遇按甲方相关规定执行。
四、工作内容与地点乙方应在甲方的指导下,按照约定的岗位及职责完成工作,工作地点为_____________。
五、工作时间与休假按照甲方规定的标准工时制度执行,享受国家法定假期及相关福利待遇。
六、保密义务乙方在工作期间及离职后均应承担保密义务,对甲方的商业机密、技术秘密及个人信息予以保护。
七、知识产权归属双方共同确认,在合作期间及合作结束后产生的知识产权归属按照_____________执行。
八、违约责任如甲乙双方中任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。
九、其他约定本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字(盖章)之日起生效。
英文版:Party A: _____________________Party B: _____________________I. Employment ContentParty A employs Party B to work in the position of______________ with specific responsibilities detailed in the appendix.II. Employment PeriodThis contract is valid from ________ (Date) to ________ (Date).III. Salary and WelfareParty B's basic salary is ________ yuan per month, with the specific salary structure and welfare benefits following Party A's relevant regulations.IV. Job Content and LocationParty B shall complete the work under the guidance of Party A according to the agreed position and responsibilities, with the workplace at ______________.V. Working Hours and VacationsThe standard working hours specified by Party A shall be followed, with the enjoyment of national statutory holidays and related welfare benefits.VI. Confidentiality ObligationParty B shall bear confidentiality obligations during and after employment, protecting Party A's business secrets, technical secrets, and personal information.VII. Intellectual Property RightsBoth parties acknowledge and agree that the ownership of intellectual property rights generated during and after the cooperation shall be implemented according to _______________.VIII. Liability for Breach of ContractIf any party breaches this contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract.IX. Other AgreementsFor matters not covered in this contract, both parties may enter into a supplementary agreement separately. This contract is in duplicate, with each party holding one copy, and shallbecome effective from the date of signature (seal) by both parties.三、合同结尾甲方代表签字(盖章):____________________ 日期:____年__月__日乙方代表签字(盖章):____________________ 日期:____年__月__日附件:(具体职责、岗位职责等)签名和盖章位置请根据实际需要自行调整布局。
有关聘请合同(中英版)5篇篇1聘请合同EMPLOYMENT CONTRACT本合同由以下双方签订:This Contract is made by and between:雇主:(雇主名称)Employer: (Name of the Employer)雇员:(雇员名称)根据以下条款被雇用的个人Employee: (Name of the Employee) The Individual being employed on the following terms and conditions鉴于雇主对雇员的能力与经验之信赖,并且雇员同意按照本合同的条款和条件在雇主指定的职位上提供服务,双方经过友好协商,达成协议如下:In recognition of the trust of the employer in the employee’s ability and experience and the employee’s agreement to serve in the position designated by the employer in accordance with the terms and conditions of this contract, both parties have agreed as follows through friendly consultation:一、职位与职责Position and Responsibilities雇员将在(部门名称)部门担任(职位名称)职位。
雇员的主要职责将包括但不限于下列事项:(此处详细列举职责)。
The employee will serve in the position of ________________ in the ______________ department. The employee’s primary duties will include but will not be limited to the following: (list responsibilities).二、薪酬与福利Salary and Benefits雇员的工资将按照雇主的标准支付。
委托招聘协议书Recruitment Agreement兹有 ( 以下简称甲方) 和 _________ (以下简称乙方),本着公平、公正的原则,根据有关法律、政策,经甲、乙双方协商达成以下协议:Based on the principle of justice and equity, (hereinafter referred to as Party A)and __________. (hereinafter referred to as Party B) presently reach an agreement through negotiation pursuant to the relevant laws and policies.一、委托招聘内容:甲方委托乙方招聘等个岗位,共名。
甲方对岗位的职责描述,候选人条件及报酬承诺见《委托招聘岗位具体要求表》(附件一)Subject :Party A entrusts Party B to recruit the position of , in all: .The Job Description, the Candidate’s Qualifications and the Remuneration Package are specified in Attachment 1, namely, RECRUITMENT FORM.二、双方应承担的工作事项:Responsibilities of each party(一)甲方甲方应向乙方提交营业执照复印件,并真实地提供企业的经济性质、经营范围、注册资金、规模大小、发展前景及资质情况,以便乙方正确理解委托招聘岗位的要求和客观负责地向候选人介绍聘方情况。
Party AParty A should present Party B faithfully the copy of the business license, and such information as its economic nature, business scope, registered capital, size, and the enterprise prospects so that Party B could have a better understanding of the requirements of the job vacancy and then exchange ideas with the candidates.(二)乙方1 、乙方根据甲方的要求在人才信息库中搜寻筛选或定向猎取合适人选,予以推荐。
首次推荐人选应在本协议生效后贰周内完成。
2 、乙方向甲方推荐人选时,应对候选人的工作能力、工作业绩进行查证,并运用科学方法,对人选作相应的经营者能力测评或综合素质评估,写出推荐报告,力求客观、全面地向甲方介绍候选人的情况。
3 、乙方在征得甲方和候选人同意后,组织双方面试。
面试的内容与甲方协商后予以安排。
面试后,若甲方认为候选人不合适,则由乙方重新推荐合适人选。
4 、乙方在甲方确认录用人选后,可协助甲方与被录用者签订聘用合同和确定试用期(试用期一般为三个月,最长不超过六个月),并协助甲方办理被录用者的有关调动及人事管理手续。
Party B1. Party B should search for and select the proper candidates in the talent database, and then recommend the suitable candidates to party A. The first recommendation must be completed within two weeks after this agreement takes effect.2. Party B should check the working abilities and achievements of the candidates, conduct the ability tests or comprehensive quality evaluation in a scientific way. Furthermore, Party B should prepare an objective candidate recommendation report.3. With the prior consent of the Party A and the candidates, Party B will organize the former two parties for interview. The subjects for the interview will be decided after negotiation with Party A. After interview, if Party A is unsatisfied with the candidates, Party B should re-recommend another batch of more suitable candidates according to the feedback of Party A.4. After Party A determines to enroll the candidate, Party B can assist Party A to sign an employment contract with the enrollee and specify the probation period (normally three months, even under special conditions no longer than six months). Meanwhile, Party B should assist Party A to deal with the formalities of personnel transfer and personnel administration thereof.三、费用及付款方式Fee and payment1 .乙方按候选人岗位税前年总收入的20%-30% 向甲方收取委托招聘服务费人民币(大写)元/ 位,共计元整。
具体支付办法为:1). 本协议签订之日,甲方支付乙方定金(大写)元/ 位,共计元整;2). 甲方确定候选人,该候选人在甲方上班后七天内, 甲方应向乙方支付余款计人民币(大写)元整。
1. Based on 20%-30% of the pre-tax annual income of the candidate’s post, Party A should pay the service fee (sum in words) RMB with the terms of payment as the following:1.1 The down payment (sum in words) RMB will be paid on the date of signing this agreement .2.2 Within seven days after the candidate start to work in Party A, Party A should pay the rest part of service fee (sum in words) RMB to Party B.2.1). 乙方若未能在月日前推荐出甲方满意的人选,甲方可要求解除本协议,乙方已经收取的元定金作为该项目的实际运做成本。
2). 若甲方面试后对乙方推荐的人选不满意,并认为无需再继续推荐,要求解除协议的,乙方已经收取的元定金作为该项目的实际运做成本。
3). 甲方在试用期内发现被录用者不能胜任工作而辞聘或被录用者在试用期内自行辞职的,乙方可免费为甲方重新推荐合适人选;2.2.1. Party A may terminate this agreement in case Party B can’t reco mmend the suitable candidates before . Moreover, Party B can regard the down payment (sum in words) RMB as the actual cost of this project.2.2. In case after the interview Party A is unsatisfied with the candidates recommended by Party B, decides not to carry on the recommendation and requires to terminate the agreement, Moreover, Party B can regard the down payment (sum in words) RMB as the actual cost of this project.2.3 In case during the probation period Party A dismisses and the enrollee because of the enrollee’s incompetence to do the job, or the enrollee resigns, Party B shouldre-recommend another proper candidate free of charge.四、附则1 、双方以“公平、公正、守信、诚意”为原则,共同遵守和实施以上招聘事宜。
未经乙方同意,甲方不得私下与被推荐人联系或达成有损乙方利益的约定。
一旦发现作违约处理,乙方有权中止覆约,并没收已收的全部费用。
2 、本协议经双方签署,自甲方付入定金之日起壹年内有效。
3 、本协议未尽事宜,由双方协商解决。
4 、本协议内中英文不一致之处,以中文为准。
5 、本协议一式二份,双方各执一份。
Additional clauses1. Based on the principles of “equity, impartiality, honesty, and sincerity”, both parties should comply with and implement the above-mentioned clauses. Party A is not permitted to contact with the candidate or reach any agreements harmful to the interests of Party B under the table without the prior consent of Party B. Provided that the said matters were found, it would be treated as breach of the agreement. Consequently, Party B has the authority to terminate this agreement and confiscate all the fees.2. This agreement will not take effect until both parties sign it and Party A pays Party B the down payment. In addition, it will be valid for One year.3. Provided that any case turns up that is not covered in this agreement, Party A and PartyB should settle it through friendly negotiation.4.Provided that any discrepancies turn up between the Chinese version and English version of this agreement, both parties should abide the Chinese version.5. This agreement is made out in two original copies; Party A and Party B should hold one copy each.甲方(签章):乙方(签章):Signed and sealed by Party ASigned and sealed by Party B委托代表:委托代表:RepresentativeRepresentative签约日期:年月日签约地点:Date of signature:Place of signature:。