苏幕遮范仲淹拼音版
- 格式:docx
- 大小:19.52 KB
- 文档页数:6
范仲淹《苏幕遮》注释翻译范仲淹《苏幕遮》注释翻译《苏幕遮·怀旧》是一首描写羁旅乡愁的词,作者是北宋文学家范仲淹。
下面我们为大家带来范仲淹《苏幕遮》注释翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。
苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,②追旅思,③夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
《苏幕遮·怀旧》注释①此调原为西域传入唐教坊曲。
“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。
宋代词家用此调是另度新曲。
又名《云雾敛》、《鬓云松令》。
双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。
②黯:形容心情忧郁。
黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。
③追:追随,可引申为纠缠。
旅思:羁旅之思。
《苏幕遮·怀旧》译文1碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋色连着江中水波,波上寒烟迷漫肃杀苍翠。
一抹斜阳映照群山天连着水。
绵绵密密的芳草不谙人情,一直铺到斜阳照不到的山外。
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。
不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。
《苏幕遮·怀旧》译文2碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。
当明月照射高楼时不要独自依倚。
端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
注释(1)苏幕遮:词牌名。
这首词调为西域传入的.唐教坊曲。
宋代词家用这首调是另度新曲。
又名《云雾敛》《鬓云松令》。
双调,六十二字,上下阙各五句。
(2)碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。
黄叶,落叶。
(3)秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。
(4)波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。
《苏幕遮·碧云天》原文及赏析导语:《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。
这是一首描写羁旅乡愁的词。
以下是小编为大家精心整理的《苏幕遮·碧云天》原文及赏析,欢迎大家参考!《苏幕遮·碧云天》原文碧云天,黄叶地,秋*连波,波上寒*翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
《苏幕遮·碧云天》翻译碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵*中水波,波上弥漫苍翠寒*。
群山映斜阳蓝天连*水。
芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。
不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。
《苏幕遮·碧云天》注释⑴苏幕遮:词牌名。
宋代词家用此调是另度新曲。
又名《云雾敛》《鬓云松令》。
双调,六十二字,上下片各五句。
⑵波上寒*翠:*波之上笼罩着一层翠*的寒*。
*本呈白*,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同*。
正所谓“秋水共长天一*”。
⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。
“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。
⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。
黯,形容心情忧郁。
语出*淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。
"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。
追,追随,这里有缠住不放的意思。
旅思,旅居在外的愁思。
思,心绪,情怀。
《苏幕遮·碧云天》赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。
上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。
起手两句,即从打出落笔,浓墨重*,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。
王实甫《西厢记》“长亭送别”一折化用这两句,改为“碧云天,黄花地”,同样极富画面美和诗意美。
范仲淹渔家傲秋思全拼音版《yú jiā ào · qiū sī 》《渔家傲·思》fàn zhòng yān范仲淹sāi xià qiū lái fēng jǐng yì ,héng yáng yàn qù wú liú yì。
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。
sì miàn biān shēng lián jiǎo qǐ ,qiān zhàng lǐ ,cháng yān luò rì gū chéng bì。
四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
zhuó jiǔ yī bēi jiā wàn lǐ ,yān rán wèi lè guī wú jì。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
qiāng guǎn yōu yōu shuāng mǎn dì ,rén bù mèi ,jiāng jūnbái fà zhēng fū lèi。
羌管悠悠霜满地,人不寐,将***白发征夫泪。
作品注释①渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。
②塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。
③衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。
④边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。
⑤千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。
⑥燕然未勒:指战事未平,功名未立。
燕然:即燕然山,今名杭爱山,在今蒙古国境内。
据《后汉书·窦宪传》记载,东汉窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而还。
⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。
苏幕遮诗词苏幕遮(碧云天,黄叶地)【作者】范仲淹【朝代】宋碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣。
除非夜夜,都做好梦才能得到片刻安慰。
当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
注释(1)苏幕遮:词牌名。
此调为西域传入的唐教坊曲。
宋代词家用此调是另度新曲。
又名《云雾敛》《鬓云松令》。
双调,六十二字,上下片各五句。
(2)碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。
黄叶,落叶。
(3)秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。
(4)波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。
(5)山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。
(6)芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。
(7)黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。
黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。
(8)追旅思:撇不开羁旅的愁思。
追,紧随,可引申为纠缠。
旅思,旅途中的愁苦。
(9)夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。
夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。
按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。
赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。
清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。
王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。
上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。
无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。
御y ù街ji ē行x ín ɡ·秋qi ū日r ì怀hu ái 旧ji ù【宋s òn ɡ】范f àn 仲zh òn ɡ淹y ān纷f ēn 纷f ēn 坠zhu ì叶y è飘pi āo 香xi ān ɡ砌q ì。
夜y è寂j ì静j ìn ɡ,寒h án 声sh ēn ɡ碎su ì。
真zh ēn 珠zh ū帘li án 卷ju àn 玉y ù楼l óu 空k ōn ɡ,天ti ān 淡d àn 银y ín 河h é垂chu í地d ì。
年ni án 年ni án 今j īn 夜y è,月yu è华hu á如r ú练li àn ,长zh ǎn ɡ是sh ì人r én 千qi ān 里l ǐ。
愁ch óu 肠ch án ɡ已y ǐ断du àn 无w ú由y óu 醉zu ì,酒ji ǔ未w èi 到d ào ,先xi ān 成ch én ɡ泪l èi 。
残c án 灯d ēn ɡ明m ín ɡ灭mi è枕zh ěn 头t óu 欹q ī,谙ān 尽j ìn 孤ɡū眠mi án 滋z ī味w èi 。
都d ōu 来l ái 此c ǐ事sh ì,眉m éi 间ji ān 心x īn 上sh àn ɡ,无w ú计j ì相xi ān ɡ回hu í避b ì。
【赏析一】:这首词抒写思乡之情、羁旅之思,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。
“碧云天,黄叶地〞二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,后为元代王实甫?西厢记?“长亭送别〞一折所化用。
“秋色连波〞二句,落笔于高天厚地之间浓郁的秋色和绵邈的秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的那么是空翠而略带寒意的秋烟。
在这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。
“山映斜阳〞一句,又将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。
同时,“斜阳〞点出所状者乃薄暮时分的秋景。
“芳草无情〞二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪已隐寓其中。
“芳草〞历来是别离主题赖以生发的意象之一,比方相传为蔡邕所作的?饮马长城窟行?写“青青河畔草,绵绵思远道〞;李煜?清平乐?写“离恨恰如草,更行更远还生〞。
埋怨“芳草〞无情,正可见作者多情、重情。
下片“黯乡魂〞二句,直接托出心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。
“夜夜除非〞二句,是说只有在美好的梦境中才能暂时泯却乡愁。
“除非〞一词,强调舍此而别无可能。
但天涯孤旅,“好梦〞难得,乡愁也就暂时无计可消除了。
“明月楼高〞一句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月皎皎,反而使他倍感孤独与怅惘,于是不由得发出“休独倚〞之叹。
歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中之块垒,但这一遣愁的努力也归于失败──“酒入愁肠,化作相思泪〞。
全词低徊婉转而又不失沉雄清刚之气,不愧为真情流溢、大笔振迅的千古名篇。
【赏析二】:这是一首描写羁旅乡愁的词。
乡魂、旅思、愁肠、相思泪,映衬出触景生情、夜不能寐的客子离恨,秋景的动人足以反衬出客愁的深长。
全词意境壮阔,构思谨严。
情景交融,缠绵婉曲。
“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。
〞〔欧阳修?六一诗话?〕对宋代豪放派词作和元曲的创作都有较大影响,是一篇流传千古的名作。
此词以大景写哀情,别有悲壮之气。
清代张惠言、黄蓼园据词中个别意象,认为此词非为思家,实借秋色苍茫,隐抒其忧国之意。
范仲淹《苏幕遮·怀旧》
《苏幕遮·怀旧》是北宋文学家范仲淹的词作。
这首词主要抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。
下面是这首词的原文和翻译:
《苏幕遮·怀旧》
碧云天,黄叶地。
秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水。
芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚。
酒入愁肠,化作相思泪。
译文:
白云满天,黄叶遍地。
秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。
这首词以自然景物为背景,借助绚丽多彩的笔墨描绘出辽阔而苍茫的秋景:碧云满天,黄叶遍地,秋色映进江上的连波之中,水波上笼罩着寒烟一片苍翠;远山沐浴着夕阳天空连接江水,岸边的芳草在斜阳之外显得更加凄凉无情。
此词通过借景抒情,情
景交融,生动地展现了作者对远方亲人的思念之情,因此常被视为表达乡愁的经典之作。
苏幕遮范仲淹注音版 苏幕遮·怀旧是宋代文学 家范仲淹的词作。
这是一首描写羁旅乡愁 的词。
下面,小编为大家分享苏幕遮范仲淹注音版,希望对大家有所帮助! sū mù zhē 苏幕遮 bì yún tiān , huáng yè dì , qiū sè lián bō , bō shàng hán yān cuì 。
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
shān yìng xié yáng tiān jiē shuǐ , fāng cǎo wú qíng , gēng zài xié yáng wài 。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
àn xiāng hún ,zhuī lǚ sī ,yè yè chú fēi , hǎo mèng liú rén shuì 。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
míng yuè lóu gāo xiū dú yǐ , jiǔ rù chóu cháng , huà zuò xiāng sī lèi 。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
赏析 这首词抒写了羁旅乡思之情, 题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围, 但是 意境的阔大却为这类词所少有。
上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。
起首“碧云天,黄叶地”两句,即从大 处落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经 常出现的衰飒之气。
“秋色连波,波上寒烟翠”两句,从碧天广野到遥接天地的秋水。