陶渊明传-南京师范大学
- 格式:ppt
- 大小:92.00 KB
- 文档页数:18
陶渊明传原文及翻译陶渊明传原文及翻译《陶渊明传》是《昭明文选》的一篇,那么,下面请看小编给大家整理收集的陶渊明传原文及翻译,供大家阅读参考。
陶渊明传原文:陶渊明,字元亮。
或云潜,字渊明。
浔阳柴桑人也。
曾祖侃,晋大司马。
渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。
尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
家贫亲老,起为州祭酒;不堪吏职,少日自解归。
州召主簿,不就。
躬耕自资,遂抱羸疾。
江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。
道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。
”道济馈以粱肉,麾而去之。
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。
不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳。
此亦人子也,可善遇之。
”公田悉令吏种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。
岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:“应束带见之。
”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶去职,赋《归去来》。
征著作郎,不就。
江州刺史王弘欲识之,不能致也。
渊明尝往庐山,弘命渊明故人庞通之赍酒具,于半道栗里之间邀之。
渊明有脚疾,使一门生二儿舁篮舆;既至,欣然便共饮酌。
俄顷弘至,亦无迕也。
先是颜延之为刘柳后军功曹,在当阳与渊明情款,后为始安郡,经过浔阳,日造渊明饮焉。
每往,必酣饮致醉。
弘欲邀延之坐,弥日不得。
延之临去,留二万钱与渊明;渊明悉遣送酒家,稍就取酒。
尝九月九日出宅边菊丛中坐,久之,满手把菊,忽值弘送酒至;即便就酌,醉而归。
渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意。
贵贱造之者,有酒辄设。
渊明若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去!”其真率如此。
郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复著之。
时周续之入庐山,事释慧远;彭城刘遗民亦遁迹匡山,渊明又不应征命,谓之浔阳三隐。
萧统《文选·陶渊明传》原文逐句翻译萧统《文选-陶渊明传》原文逐句翻译陶渊明,字元亮。
或云潜,字渊明。
浔阳柴桑人也。
陶渊明,字元亮。
有人说他叫陶潜,字渊明。
浔阳柴桑(今江西九江境内)人。
曾祖侃,晋大司马。
他的曾祖父陶侃,是晋朝的大司马(官职名)。
渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。
陶渊明少年时就有很高的志向,博学多识,擅长写文章;聪颖洒脱,卓尔不群,任性率真,清高自负。
尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
曾经著作《五柳先生传》自娱自乐,当时的人称这本书为实录。
家贫亲老,起为州祭酒;不堪吏职,少日自解归。
孝敬老人,家里很穷,被起用任命为州祭酒(官职名),忍受不了官场琐事,不久自己弃官回家了。
州召主簿,不就。
州郡召他担任主簿,没有接受。
躬耕自资,遂抱羸疾。
亲自耕种自给自足,得了疾病。
江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。
江州刺史(官职名)檀道济前去探望他,陶渊明卧床挨饿好几天了。
道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”檀道济说:“贤人处世,朝廷无道就隐居,政治开明就出来做官,如今你生在开明盛世,为什么自己如此糟践自己呢?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。
”道济馈以粱肉,麾而去之。
陶渊明回答说:“我怎敢充当贤人,我的志向比不上他们。
”檀道济送给他粮食和肉,他却挥手叫檀道济离开。
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”后来担任镇军、建威参军(官职名)。
陶渊明对亲戚朋友说:“我打算当一个小县的县令过隐居的生活,可以吗?”执事者闻之,以为彭泽令。
当政者听说后,调任他为彭泽县令。
不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳。
此亦人子也,可善遇之。
”不带家眷独自上任,送了一个劳力给他的儿子,写信说:“你每天的用度,要自给自足,现在派给你一个佣人,帮助你砍柴打水。
他也是别人的儿子,你要善待他。
”公田悉令吏种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”官府的公田都让人种高粱,说:“我常常能喝醉酒就够了。
陶渊明传陶潜,字渊明,浔阳柴桑人也。
曾祖侃,晋大司马。
潜少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。
尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
亲老家贫,起为州祭酒。
不堪吏职,少日,自解归。
州召主簿,不就。
躬耕自资,遂抱羸疾。
江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。
道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至。
今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤?志不及也。
”道济馈以粱肉,麾而去之。
复为镇军、建威参军。
谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。
公田悉令吏种秫,曰:“吾常得醉于酒,足矣。
”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。
岁终,会郡遣督邮至县,请曰:“应束带见之。
”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶去职,赋《归去来兮辞》。
义熙末,征著作郎,不就。
江州刺史王弘欲识之,不能致也。
潜尝往庐山,弘命潜故人庞通之赍酒具,于半道栗里要之。
潜有脚疾,使一门生二儿攀篮舆,既至,欣然便共饮酌。
俄顷弘至,亦无忤也。
先是颜延之为刘柳后军功曹,在浔阳,与潜情款,后为始安郡,经过浔阳,日日造潜。
每往,必酣饮致醉。
弘欲邀延之坐,弥日不得。
延之临去,留二万钱与潜;潜悉遣送酒家,稍就取酒。
尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐,久之,满手把菊。
忽值弘送酒至,即便就酌,醉而归。
潜不解音律,而畜素琴一张,无弦,每酒适,辄抚弄以寄其意。
贵贱造之者,有酒辄设。
潜若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去。
”其真率如此。
潜弱年薄宦不洁去就之迹,自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代;自高祖王业渐隆,不复肯仕。
所著文章,皆题其年月,义熙以前,则书晋氏年号,自永初以来,唯云甲子而已。
元嘉四年,将复征命,会卒,时年六十三。
谥号靖节先生。
(选自宋本《陶潜集》,有删改)翻译:陶渊明,字元亮。
有人说他叫陶潜,字渊明。
浔阳柴桑(今江苏九江境内)人。
他的曾祖父陶侃,是晋朝的大司马(官职名)。
陶渊明少年时就有很高的志向,博学多识,擅长写文章;聪颖洒脱,卓尔不群,任性率真,清高自负。
《陶渊明传》核心词汇解析(教师版)一、引言《陶渊明传》是中国古代文学的经典作品之一,被公认为中国文学史上的重要代表之一。
通过对陶渊明一生的描述与分析,展现了他才思敏捷、志向高远、个性独立等特点。
本文将对《陶渊明传》中的核心词汇进行解析,帮助教师和学生更好地理解和研究这部作品。
二、核心词汇解析1. 陶渊明陶渊明- 含义: 陶渊明,字元亮,东晋末年至南朝宋初的文学家、政治家、农学家、音乐家。
- 用法:本书主要以陶渊明作为主角,通过对他的生平经历和心路历程的描写,展示了一个全面的陶渊明形象。
2. 反抗反抗- 含义:出于对社会黑暗现象的不满和对自由的追求,采取实际行动或表达意见。
- 用法:陶渊明通过文学创作和政治活动,积极参与社会的改革和政治斗争,展现了他对社会黑暗现象的反抗精神。
3. 田园诗田园诗- 含义:一种表达田园生活、对自然和社会现实的观察和感受的诗歌体裁。
- 用法:陶渊明的田园诗被公认为中国古代文学中的经典之作,通过描绘美丽的自然景色、表达对人生的思考,传达了他对田园生活的热爱和向往。
4. 理想理想- 含义:人们追求、希望实现的完美境界、目标或信念。
- 用法:陶渊明一生追求自己的理想,通过文学创作传达了对快乐、和平和自由的向往,激励人们追求理想与幸福。
5. 孤独孤独- 含义:独处、无人陪伴的状态,或感到与周围人和事物疏离的心理状态。
- 用法:陶渊明常常感到内心孤独,通过作品表达了他对人际关系和社会束缚的反感,追求真实自我。
6. 逃离逃离- 含义:离开原本所处的环境,远离尘嚣,寻求宁静和自由。
- 用法:陶渊明曾多次逃离尘嚣的都市生活,追求与自然和谐相处的生活方式,从而获得内心的宁静和自由。
7. 自然自然- 含义:指大自然,包括天地山川河流、动植物等自然界的一切事物和现象。
- 用法:陶渊明的作品中充满了对自然的热爱和赞美,通过对自然的描绘,传达了他对自然万物和谐共生的理解和追求。
三、总结本文对《陶渊明传》中的核心词汇进行了解析,包括陶渊明、反抗、田园诗、理想、孤独、逃离和自然等词汇,并通过简单的解释,帮助教师和学生更好地理解和学习这部作品。
陶渊明,字元亮,晋代浔阳柴桑人也。
少好学,博涉群书,尤善《易》、《庄》、《老》三经。
年二十有一,举孝廉,补郎中。
性嗜酒,每醉,辄烂醉如泥,人或讥之,渊明笑而不答。
后因母丧,去官归里。
居家守丧,哀毁骨立。
服阕,本州举茂才,除参军。
然渊明素抱高洁,不欲与世俗为伍,遂托病辞官。
居家躬耕,与邻里相得甚欢。
时天下大乱,群雄并起,渊明独爱丘山之静。
尝游庐山,见林泉之美,心悦之,遂隐居不仕。
耕读之余,饮酒赋诗,以自娱悦。
其诗多抒写田园生活,寄托高洁之情,时人称为“田园诗人”。
渊明性好自然,不事矫饰。
衣粗食淡,不求名利。
与朋友相聚,谈笑风生,然不与俗人为伍。
尝有客至,设酒相待,渊明独坐一榻,饮酒赋诗,旁若无人。
客问:“先生何为?”渊明答曰:“吾所好者,自然之道也。
吾与天地同其忧乐,何求名利哉?”宋高祖刘裕闻其名,欲征用之,渊明坚辞不受。
高祖叹曰:“何物陶渊明,乃能如此不群?”后因母病,还乡侍疾。
病愈,欲再隐居,然时局已变,天下渐趋安定。
渊明虽心向往之,然亦知隐居非易事,遂决意出仕。
元嘉四年,渊明除为彭泽令。
在任期间,政事清简,百姓安之。
然渊明性本高洁,不耐官场俗务,不久便辞官归里。
归乡后,复归田园,饮酒赋诗,以自娱悦。
元嘉九年,渊明病逝,享年六十三岁。
其生前所著诗、文、赋、论,后世称为“陶诗”。
陶渊明一生,以高洁自守,不与世俗同流合污,堪称一代文豪。
译文:陶渊明,字元亮,是晋代浔阳柴桑人。
他年轻时喜欢学习,广泛涉猎各种书籍,尤其擅长《易经》、《庄子》、《老子》这三部经典。
二十岁时,他被举荐为孝廉,补任郎中。
他喜欢喝酒,每次喝醉,都会烂醉如泥,有人嘲笑他,陶渊明只是笑而不答。
后来因为母亲去世,他辞去官职回到家乡。
在家守丧期间,他悲伤过度,身体消瘦。
守丧期满后,本州推举他为茂才,任命他为参军。
然而陶渊明素来保持高洁的品格,不愿意与世俗之人同流合污,于是以生病为由辞去了官职。
他回家后亲自耕种,与邻里相处融洽。
当时天下大乱,群雄并起,陶渊明却独爱山林的宁静。
陶渊明传(有删节)《昭明文选》陶渊明,字元亮。
或云潜,字渊明。
浔阳柴桑人也。
曾祖侃,晋大司马。
渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。
尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
家贫亲老,起为州祭酒;不堪吏职,少日自解归。
州召主簿,不就。
躬耕自资,遂抱羸疾。
江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。
道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。
”道济馈以粱肉,麾而去之。
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。
不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳。
此亦人子也,可善遇之。
”公田悉令吏种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。
岁终,会郡遣督邮至,县吏请曰:“应束带见之。
”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰向乡里小儿!”即日解绶去职,赋《归去来》。
征著作郎,不就。
江州刺史王弘欲识之,不能致也。
渊明尝往庐山,弘命渊明故人庞通之赍酒具,于半道栗里之间邀之。
渊明有脚疾,使一门生二儿舁篮舆;既至,欣然便共饮酌。
俄顷弘至,亦无迕也。
先是颜延之为刘柳后军功曹,在当阳与渊明情款,后为始安郡,经过浔阳,日造渊明饮焉。
每往,必酣饮致醉。
弘欲邀延之坐,弥日不得。
延之临去,留二万钱与渊明;渊明悉遣送酒家,稍就取酒。
尝九月九日出宅边菊丛中坐,久之,满手把菊,忽值弘送酒至;即便就酌,醉而归。
渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意。
贵贱造之者,有酒辄设。
渊明若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去!”其真率如此。
郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉酒,漉毕,还复著之。