【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨--贺铸《青玉案》翻译赏析
- 格式:docx
- 大小:39.09 KB
- 文档页数:3
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
北宋贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【译文】我心中的愁啊,就像遍地迷濛的荒草,满天飘舞的柳絮,还有那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
【出典】北宋贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》注:1、《青玉案》贺铸凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许﹖一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
2、注释:横塘:地名,在苏州郊外,贺在此筑有小屋。
凌波:形容女子走路时步态轻盈。
横塘:在苏州南十时许。
但:只。
芳尘:指美人的行踪。
锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。
冉冉:流动的样子。
蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。
彩笔:伟说齐梁时江淹因得五色笔,写诗多美句。
后人以“彩笔”称作家的生花妙笔。
都:总共。
一川:遍地,满地。
梅子黄时雨:江南一带春夏之交多雨,时当梅子黄熟,故称为“黄梅雨”或“梅雨”。
3、译文1:美女微步,不过横塘,只能遥遥地目送她的芳尘渐行渐远。
不知是谁伴她一起度过这美丽的青春年华?是月桥花院、琐窗朱户的华屋吧,恐怕只有春天懂得她内心的孤独。
天边的碧云在缓缓流淌,夜暮慢慢降临,我站在长满杜蘅的小河边,痴痴地守候。
可佳人始终没有出现,我只能用彩笔写下悲伤的诗句。
若要问我有多愁?就像遍地迷濛的衰草那样多,像满天飘舞的柳絮那样乱,像黄梅时节的细雨那样连绵不绝。
译文2:轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。
正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。
飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。
若问闲情愁绪有几许?好象一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。
译文3:美人轻盈的步履,从没踏上横塘路。
凝望渐远的身影,只留下缥缈的余香。
作品原文版本一青玉案⑴凌波不过横塘路⑵,但目送、芳尘去⑶。
锦瑟华年谁与度⑷?月桥花院⑸,琐窗朱户⑹,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮⑺,彩笔新题断肠句⑻。
试问闲情都几许⑼?一川烟草⑽,满城风絮,梅子黄时雨⑾。
[2]版本二青玉案凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[3]词语注释⑴青玉案:词牌名。
汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”。
因取以为调名。
六十七字,前后片各五仄韵。
亦有第五句不用韵者。
⑵凌波:形容女子步态轻盈。
三国魏曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。
”⑶芳尘去:指美人已去。
⑷锦瑟华年:指美好的青春时期。
锦瑟:饰有彩纹的瑟。
唐李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
”⑸月桥花院:一作“月台花榭”。
月桥:像月亮似的小拱桥。
花院:花木环绕的庭院。
⑹琐窗:雕绘连琐花纹的窗子。
朱户:朱红的大门。
⑺飞:一作“碧”。
冉冉:指云彩缓缓流动。
蘅皋(hénggāo):长着香草的沼泽中的高地。
⑻彩笔:比喻有写作的才华。
《南史•江淹传》:“……(淹)尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰:‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
”断肠句:伤感的诗句。
⑼试问:一说“若问”。
闲愁:一说“闲情”。
都几许:总计为多少。
⑽一川:遍地,一片。
⑾梅子黄时雨:江南一带初夏梅熟时多连绵之雨,俗称“梅雨”。
《岁时广记》卷一引《东皋杂录》:“后唐人诗云:‘楝花开后风光好,梅子黄时雨意浓。
’”[3][4]白话译文你步履轻盈却不肯来到横塘,依旧凝望目送你带走了芬芳。
你与谁相伴共度这美好时光?月桥花屋朱门映着美丽花窗,只有春风才知你生活的地方。
碧云飘飘的杜恒洲暮色茫茫,我用彩笔写下这伤心的诗行。
如果要问我的伤心多深多长?就像那一川烟雨笼罩的青草,满城飞絮如同梅子黄时的雨。
《青玉案·凌波不过横塘路》贺铸宋词注释翻译赏析词的上片主要描写了词人在横塘路上遇到一位女子,却只能目送她离去的情景。
“凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
”“凌波”形容女子步态轻盈,“芳尘”则指代女子的身影。
这两句描绘了女子轻盈的脚步在横塘路上走过,但词人只能远远地目送她离去,连她的身影也逐渐消失在尘土之中。
这里的“但”字表达了词人的无奈和失落之情。
“锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
”这几句词进一步描写了女子的生活环境和孤独寂寞的心情。
“锦瑟华年”指的是美好的青春时光,“谁与度”则表示无人与她共度。
“月桥花院”描绘了女子生活的美好环境,“琐窗朱户”则显示出她生活的幽静和封闭。
“只有春知处”则强调了只有春天才知道她的存在,进一步烘托出她的孤独和寂寞。
词的下片主要抒发了词人的相思之情和愁绪。
“飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
”“飞云”和“蘅皋”都是描写环境的词语,“冉冉”则增添了一种朦胧的氛围。
这两句描绘了词人在暮色中徘徊在长满香草的水边高地,用彩笔题写断肠的诗句。
这里的“断肠句”暗示了词人内心的痛苦和忧愁。
“试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
”这几句词是整首词的点睛之笔,以生动的形象和细腻的描写表达了词人的闲愁。
“试问”表示词人对自己闲愁的疑惑和探究,“闲情”则指代词人的忧愁和烦恼。
“一川烟草”“满城风絮”“梅子黄时雨”三个意象分别描绘了烟草的茂盛、风絮的飞舞和梅雨的连绵,这些景象都给人以沉闷和压抑的感觉,与词人的闲愁相呼应。
“梅子黄时雨”更是以季节的变化来象征词人情感的起伏,使闲愁更加具体和生动。
贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析贺铸《青玉案凌波不过横塘路》的阅读答案解析及翻译赏析「篇一」【原文】青玉案贺铸凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
注:①贺铸,为人耿直,才兼文武,可惜官职低微。
此词作于晚年退居苏州时。
②凌波:形容女子轻盈的步态。
③蘅皋:长满杜蘅的沼泽地。
1、词的下阕“试问闲愁都几许”,却用“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”来作答,这是运用了什么手法?请简要赏析。
【解析】上阕是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
下阕则承上片词意.遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。
伫立良久,直到暮色四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。
结句的“闲愁”,正因为“闲”,所以才漫无目的,漫无边际,飘飘渺渺,捉摸不定,却又无处不在,无时不有。
这种若有若无、似真还幻的形象,只有那“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”可堪比拟。
【答案】这里运用了渲染的表现手法,词人紧扣季节,用满地的青草、满城的柳絮、满天的梅雨来渲染这闲愁之浓,之深。
用博喻的修辞手法将无形变有形,将抽象变形象,变无可捉摸为有形有质,显示了高超的艺术表现力。
2、末四句“试问闲愁都几许?一川烟雨,满城风絮,梅子黄时雨。
”历来为人所称道,词人也因此有了“贺梅子”的雅号,请你说说它究竟妙在何处?(不超过100字)(5分)答:词人连用三个比喻(博喻),以烟草、风絮、梅雨三个意象合成一幅时空展衍的江南暮春烟雨图,不仅将不可捉摸的抽象情感,转化为可见、可闻、可触、可感的客观景物,而且形象地表现出闲愁的无处不在、无法排遣。
(角度1分;结合作品分析2分;语言1分)3、对这首词的分析,不当的一项是(D )A.这首以美人离去发端,似写相思之情,实则抒发作者的孤寂生活和政治上的失意。
【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨贺铸《青玉案》翻译赏析【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨--贺铸《青玉案》翻译赏析一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[译文]我心中的恨啊,就像是遍野爱好者?的荒草,满天飞舞的柳絮,除了那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
[出自]贺铸《青玉案》凌波不过横塘路。
但看著、芳尘回去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮。
彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
【注解】①凌波:形容女子走路时步态轻盈。
②横塘:在苏州南十时许。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻幸福的青春时期。
⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。
⑥琐窗:雕刻或彩绘存有连环形花纹的窗子。
⑦彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
⑧冉冉:流动的样子。
⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”【译文】你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道你的归处。
天上飞云在空中拂过,布满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不拜别,我用彩笔写出断肠的诗行。
如果必须反问我的伤感有多深多长,就像是烟雨一川青草,就像是飘落转回的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
【译文二】她轻盈的脚步没过横塘路,我伤心地看著她飘然远去。
这锦绣年华可以和谁共度?就是在月下桥边花掉院里?还是在存有花窗的朱门大户?只有春风才晓得她的住处。
白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。
若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。
【评点】本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
上片写下偶遇佳丽染污眷慕春草和无缘相逢的伤感之情。
“凌波不过横塘路,但看著、芳尘回去”写下美人走路的姿态,出自于曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
凌波不过横塘路全诗及译文
青玉案·凌波不过横塘路宋朝贺铸
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处飞云冉冉皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲情都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
(版本一)
锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。
碧云冉冉衡皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
(版本二)
《青玉案·凌波不过横塘路》译文
轻移莲步从横塘前匆匆走过,只能目送她像芳尘一样飘去。
正是青春年华时候,可什么人能与她起欢度?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春天才会知道她的居处
天上飞云在空中拂过,长满杜衡的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用彩笔写下伤感的诗句。
要问我的忧伤有多深多长?就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
《青玉案·凌波不过横塘路》译文二
她轻盈的脚步没有越过横塘路,我伤心地目送她像芳尘一样飘去。
这锦绣华年可和谁共度?是在月下桥边花院里,还是在花窗朱门大户?这只有春风才知道她的居处。
飘飞的云彩舒卷自如,城郊日色将暮,我挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。
若问我的愁情究竟有几许。
就像那一望无垠的烟草,满城翻飞的柳絮,梅子黄时的绵绵细雨。
《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》苏轼宋词注释翻译赏析《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》苏轼宋词注释翻译赏析在日常的学习、工作、生活中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗泛指中国古代诗歌。
什么样的古诗才经典呢?以下是小编整理的《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》苏轼宋词注释翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
作品简介《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》是宋代文学家苏轼的词作。
此词为送别词。
上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念;下阕抒发了自己欲归不能的惋惜,间接表达对官海浮沉的厌倦。
全词通过描写送友归乡,来抒发自己思乡怀旧之情,深微婉曲,含蓄深沉,构思奇巧,别具特色。
作品原文青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居三年枕上吴中路。
遣黄犬、随君去。
若到松江呼小渡。
莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。
常记高人右丞句。
作个归期天已许。
春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。
作品注释⑴青玉案:词牌名。
双调,六十七字,前后段各六句,五仄韵。
⑵伯固:北宋诗人苏坚,字伯固,号后湖居士,苏轼友人。
⑶三年:苏坚于己巳(1089)从东坡监杭州商税已有三年。
⑷枕上:床上。
⑸吴中:今江苏吴县一带。
亦泛指吴地。
⑹黄耳:一作“黄犬”。
⑺松江:吴淞江的古称。
⑻四桥:《苏州府志》卷三十四《津梁》:“甘泉桥一名第四桥,以泉品居第四也。
”⑼老子:老年人的自称,此作者自指。
犹老夫。
⑽辋川图:唐诗人王维,其有别墅在辋川,曾于蓝田清凉寺壁上画《辋川图》,表示林泉隐逸之情志。
⑾天已许:在朝廷已准许。
⑿小蛮:指词人侍妾朝云。
作品译文三年梦魂总飞向吴中故里路,送只传信黄犬随你回到故土。
若到松江呼唤小舟前来摆渡,切莫惊吓了水近的鸥鸟白鹭,吴中地区四桥的河湾渡口处,当年都是我常出游的去处。
看《辋川图》如同吴中暮春景物,常常记起高士王右丞的诗句。
定个还乡归期天公必然应许,身上春衫还是小蛮细针米线,曾经浸湿了西湖依依的泪雨。
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨是什么意思一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨是什么意思?出处是哪里?《青玉案》诗意是由小编给大家带来的希望大家喜欢。
出自宋朝诗人贺铸的《青玉案》凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
赏析这首词通过对暮春景色的描写,抒发作者所感到的闲愁。
上片写路遇佳人而不知所往的怅惘情景,也含蓄地流露其沉沦下僚、怀才不遇的感慨。
下片写因思慕而引起的无限愁思。
全词虚写相思之情,实抒悒悒不得志的闲愁。
立意新奇,能兴起人们无限想象,为当时传诵的名篇。
贺铸的美称贺梅子就是由这首词的末句引来的。
据周紫芝《竹坡诗话》载贺方回尝作《青玉案》词,有‘梅子黄时雨’之句,人皆服其工,士大夫谓之贺梅子。
可见这首词影响之大。
凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
横塘,在苏州城外。
龚明之《中吴纪闻》载铸有小筑在姑苏盘门外十余里,地名横塘。
方回往来于其间。
是作者隐居之所。
凌波,出自曹植《洛神赋》凌波微步,罗袜生尘。
这里是说美人的脚步在横塘前匆匆走过,作者只有遥遥地目送她的倩影渐行渐远。
基于这种可望而不可即的遗憾,作者展开丰富的想象,推测那位美妙的佳人是怎样生活的。
锦瑟年华谁与度?用李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年诗意。
下句自问自答,用无限婉惜的笔调写出陪伴美人度过如锦韶华的,除了没有知觉的华丽住所,就是一年一度的春天了。
这种跨越时空的想像,既属虚构,又合实情。
上片以偶遇美人而不得见发端,下片则承上片词意,遥想美人独处幽闺的怅惘情怀。
碧云一句,是说美人伫立良久,直到暮色的四合,笼罩了周围的景物,才蓦然醒觉。
不由悲从中来,提笔写下柔肠寸断的诗句。
蘅皋,生长着香草的水边高地,这里代指美人的住处。
彩笔,据《南史·江淹传》……淹尝宿于冶亭,梦一丈夫自称郭璞,谓淹曰‘吾有笔在卿处多年,可以见还。
’淹乃探怀中得五色笔一以授之。
贺铸《青玉案》赏析这首词抒写了因理想不能实现而郁郁不得志的“闲愁”。
上片写相恋和怀念,下片开头两句写昏暮景色,暗示出抒情主人公等待盼望那位“凌波”仙子直到黄昏,仍不见踪影,或“闲愁”太多。
写“美人”可望而不可及,以此喻指理想不能实现,形象生动。
下片的“碧云”句喻指时光流逝之迅速,末尾连用三个比喻来表现“闲愁”之多、乱、缠绵不断,十分生动,作者也因此获得了“贺梅子”的雅号。
词中他把抽象的闲情化为可感可知的“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,不仅形象、真切地表现出词人失意、迷茫、凄苦的内心世界,同时也生动、准确地展现了江南暮春时烟雨迷蒙的情景,深得当时人们的赞赏。
结尾处“一川烟草,满城飞絮,梅子黄时雨”,以江南景色比喻忧愁的深广,以面积广大喻愁之多,“满城风絮”以整个空间立体地比喻愁之深广,“梅子黄时雨”以连绵不断比喻愁之时间长和难以断绝,兴中有比,意味深长,被誉为绝唱,贺铸也因此而有“贺梅子”的雅号,深得当时人们的赞赏。
黄庭坚更是极口称赞说:“解作江南断肠句,只今唯有贺方回”(《寄贺方回》)。
=======================断肠一曲贺梅子青玉案凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。
锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
龚明之《中吴纪闻》说,贺铸有一座小屋,在姑苏盘门外十余里一个叫横塘的地方。
他经常在这一带盘桓,后来写下了这首词。
从词的开头两句“凌波不过横塘路,但目送,芳尘去”看,大概是偶然的一次机遇,使作者结识了词中所写的这位女子。
但她未能到横塘来,便只好看她姗姗而去了。
“凌波”不见,“芳尘”已渺,此刻的画面上只有一个伫立“目送”的人。
开头三句,破空而来,一下子把事情揭示出来,用的是“直陈其事”的赋体。
从平淡的叙述中,暗示出情在其中,因此有下面的遥想:锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
“锦瑟华年”,直用李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年”。
【经典诗句】一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨--贺铸《青玉案》
翻译赏析
一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
[译文] 我心中的愁啊,就像遍地迷?的荒草,满天飘舞的柳絮,还有那黄梅时节的细雨,淅淅沥沥,淅淅沥沥。
[出自] 贺铸《青玉案》
凌波不过横塘路。
但目送、芳尘去。
锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春
知处。
碧云冉冉蘅皋暮。
彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄
时雨。
【注释】
①凌波:形容女子走路时步态轻盈。
②横塘:在苏州南十时许。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻美好的青春时期。
⑤蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。
蘅即杜蘅,一种多年生草本植物。
⑥琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。
⑦彩笔:比喻有写作的才华。
事见南朝江淹故事。
⑧冉冉:流动的样子。
⑨梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。
”
【译文】
你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。
但现在不知你与谁相伴,共度这花样的
美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。
只有春风才能知道
你的归处。
天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。
佳人一去而不复返,我用
彩笔写下断肠的诗行。
如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转
的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。
【译文二】
她轻盈的脚步没有过横塘路,我伤心地目送她飘然远去。
这锦绣年华可和谁共度?是
在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?只有春风才知道她的住处。
白云飘浮城郊已到日暮,我提笔写下断肠诗句。
若问我的愁情究竟有多少?就像那一
望无垠的烟草地,满城翻飞的柳絮,和梅子黄时的绵绵细雨。
【评点】
本篇为相思怀人之词,是词人晚年退隐苏州期间所作。
上片写偶遇佳丽生起眷慕相思和无缘相见的惆怅之情。
“凌波不过横塘路,但目送、
芳尘去”写美人走路的姿态,出自曹植《洛神赋》中的诗句“凌波微步,罗袜生尘”。
只
见她迈着轻盈的步伐,姗姗地走过横塘的道路,我一路目送她飘然远去,从一片芳尘之中
追寻她的踪迹。
“锦瑟华年谁与度”谓曰这锦绣年华可和谁共度?词人以反问的语气抒发
了内心的怅惘之情。
“月桥花院,琐窗朱户”四句,写的是词人想象美人的去处的情景,
是在月下桥边花院里?还是在有花窗的朱门大户?但却无从知道,于是感叹一声:“只有
春知处。
”大概只有春风才知道她的住处。
含蓄地抒发了对美人的思恋之情。
下片写幽居寂寞积郁难抒的愁情。
“飞云冉冉蘅皋暮”是写景,白云飘浮城郊,笼罩
着生长香草的水边高地,此时已是日暮时分。
“彩笔新题断肠句”化用江淹的典故,写诗
人手中有了五彩笔,写下的却是断肠的诗句,可见凄楚之深,愁苦之重。
“若问闲愁都几许”是一个设问句,旨在引出下文,若问我的愁情究竟有多少?就像那一望无垠的草地,
满城翻飞的柳絮和梅子黄时的绵绵细雨。
“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,叠用三
种凄清景色喻愁,极贴切巧妙,为千古名句。
【赏析】
此词是贺铸名篇之一,作于苏州。
当时词人闲居横塘,写的是一段单相思。
开头三句,借洛神故事,回忆在横塘的一次艳遇。
词人神魂颠倒,要随佳人而去,并且知道了她的居所,但只有春风能入。
下阕开头仍用《洛神赋》故事,词人期待再遇佳人,但佳人不至。
只得题写断肠诗句。
要问此时愁有多少,真好像一马平川的衰草;像漫天飞扬的柳絮;也
像江南梅雨,无有止期。
结句以一串博喻写“闲愁”,使得“闲愁”更加具体可感。
将无
形的情化为有形的物,形象具体。
此词抒写了因理想不能实现而郁郁不得志的“闲愁”。
作者退隐横塘,壮志难伸,故
借美人迟暮,盛年不偶,写自己的不为世用。
“碧云冉冉横皋暮”,托洛神以寄对君主的
思慕。
上片写相恋和怀念,开头两句写昏暮景色,暗示出抒情主人公等待盼望那位“凌波”仙子直到黄昏,仍不见踪影。
写“美人”可望而不可及,以此喻指理想不能实现,形象生动。
下片的“碧云”句喻指时光流逝之迅速,末尾连用三个比喻来表现“闲愁”之多、乱、缠绵不断,十分生动。
词中他把抽象的闲情化为可感可知的“一川烟草,满城风絮,梅子
黄时雨”,不仅形象、真切地表现出词人失意、迷茫、凄苦的内心世界,同时也生动、准确地展现了江南暮春时烟雨迷蒙的情景,深得当时人们的赞赏。
本片尤以结句著称,用烟草风絮梅雨等三种景物,将不可触摸的虚的感情,转化为可见、可体味的实的景,而且运用了复合之比,超迈前人。
罗大经鹤林玉露卷七云:“诗家有以山喻愁者,杜少陵云:‘忧端如山来,?洞不可掇’‘赵嘏云夕阳楼上山重叠,未抵闲愁一倍多’是也。
有以水喻愁者,李颀云‘请量东海水,看取浅深愁’,李后主云问‘君能有几多愁?恰似一江春水向东流’。
秦少游云‘落红万点愁如海’是也。
贺方回云‘试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨’,盖以三者比愁之多也,尤为新奇,兼兴中有比,意味更长”。
全词因果相承,情景互换,融情入景,设喻新奇。
贺方回因此词而得名“贺梅子”。
黄庭坚更是极口称赞说:“解作江南断肠句,只今唯有贺方回”(《寄贺方回》)。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。