韩国留学生汉语词汇习得研究的现状与展望_孙慧莉
- 格式:pdf
- 大小:667.24 KB
- 文档页数:4
Modern Linguistics 现代语言学, 2019, 7(3), 399-410Published Online June 2019 in Hans. /journal/mlhttps:///10.12677/ml.2019.73053Research and Countermeasures on thePhenomenon of Chinese AcquisitionVocabulary Vacancy in Korean StudentsDanyang ChiSchool of International Educational Exchange, Yantai University, Yantai ShandongReceived: Jun. 7th, 2019; accepted: Jun. 20th, 2019; published: Jun. 27th, 2019AbstractVocabulary vacancy is the main obstacle to information exchange in the process of cross-cultural communication. In order to enable learners to use Chinese more freely, it is necessary to solve the communication obstacles caused by vocabulary vacancies. In order to understand the law of Ko-rean Students’ mastery of vacancy vocabulary, the author takes the form of questionnaire and classroom investigation to investigate the mastery of complete vacancies and semi-vacant words by international students. After the analysis of the survey results, the author found that semi-vacant vocabulary and cultural rich vocabulary for Korean students are more difficult to master. Because there are a large number of Chinese characters in Korean, it seems easier for them to learn Chinese, but in fact, many Chinese characters have been introduced in different pe-riods, coupled with the continuous evolution of the meaning of Chinese characters, so there are many Chinese character words which are actually semi-vacant words. In this case, the author sug-gests finding out the effective way for international students to master the vacancy vocabulary from the perspective of textbook writing, teaching methods and vocabulary comparison.KeywordsVocabulary Vacancy, Teaching of Korean Chinese, Teaching Methods, Vocabulary Comparison韩国留学生汉语习得词汇空缺现象的研究及对策迟丹阳烟台大学国际教育交流学院,山东烟台迟丹阳收稿日期:2019年6月7日;录用日期:2019年6月20日;发布日期:2019年6月27日摘要词汇空缺是跨文化交际的过程中阻碍信息交流的主要障碍。
韓國對韓語漢字詞的教育現狀以及對語言教育之視野開闊的探索金昌祜(KIM Chang Ho)Won Kwang University本文主要考察作為詞彙教育範圍中的韓語漢字詞,並在此基礎上探討其在語言生活與學術領域中的地位及意義,進而探索開闊語言教育視野的模式。
本文中所提到的漢字詞教育與現有的漢字教育之間存在著一定的差異。
若說漢字教育是單字教育優先或者以單字為中心的教育,而漢字詞教育則是從實際運用的角度來對文本進行考察的教育。
韓國語的詞彙可分為固有詞、漢字詞、外來詞與外語詞。
其中的漢字詞從其來源看,保留了許多與漢語相近或相同的元素,而從語用學的角度來看,亦具有同化於韓國語的一面。
學術界對漢字詞概念的定義並不一致,可大體上將其定義為:“韓國語中能夠用漢字標記的單詞”或“不管其來源於中國、日本還是韓國,凡是能夠用漢字標記且能夠用韓國漢字音發音的詞,皆可歸屬於韓國漢字詞”。
漢字詞一般被認為是指‘詞’,但這裡的‘單詞’並不僅僅是指完全獨立的單詞。
除了像以‘分明’、‘新鮮’、‘賢明’等詞來作詞根的詞彙以外,還有像‘不~’、‘非~’、‘生~’、‘洋~’等的詞頭,再有像‘~的’、‘~性’、‘~化’、‘~者’等的詞尾。
就單詞的嚴格定義而言,這些都不屬於單詞範圍,但我們仍將它們歸屬於漢字詞的範圍中。
除此之外,成語與簡單的漢文短句也時而在文本中扮演類似於漢字詞的角色。
在韓語詞匯教育的方面,漢字詞具有如下特點:第一,漢字詞的指示意義精確分明。
第二,漢字詞在表達抽象概念方面顯得非常有效。
第三,漢字詞不僅蘊涵著豐富的語言文化背景,還反映、體現其獨有的社會文化的特性。
第四,漢字詞在用語言表達高水準思維的這一方面擁有強大造詞生產能力的符號體系。
我們應該如何鎖定‘國文’的範圍?對於這一問題,從語言學、認識論角度的思維方式一直支配著1945年光復以來語文政策及國語教育的方向。
光復以後樹立的語文政策方向就是專用韓字的文字政策。
該政策確立以後,語文政策的基本方針不斷朝著專用韓字的方向展開。
韩国留学生汉语语音习得难点分析及教学建议孟祥隆摘要:近年来一股学习汉语的热风席卷全球,越来越多的外国人开始对汉语重视起来,系统学习汉语的外国人越来越多,但作为汉语最基础的汉语发音是学习汉语中最难最易混淆的一个部分。
本文通过对韩国留学生汉语语音习得的难点进行分析,提出汉语语音习得的教学建议与对策,希望对对外汉语语音教学有所帮助。
关键词:韩国留学生汉语语音习得难点分析教学建议一、背景介绍语音教学是整个对外汉语教学的基础,在整个对外汉语教学中处于不容忽视的地位。
我们常常会发现有很多外国人学习汉语已经很长一段时间并在有了相当扎实的汉语基础的情况下却最基础的汉语发音有错误,所以如果第二语言学习者在初始阶段语音基础打不好,则将来会成为制约其语言进一步提高的桎梏。
二、留学生习得语音难点韩国留学生在学习汉语之前,由于自己母语多年的使用,韩语在语音、词汇、语法等方面的知识已经深深地印在脑海中,因此韩国留学生在学习汉语时会或多或少地受到母语的影响。
他们会用韩语的音来发汉语的音,用韩语里面的语言规律理解汉语。
从韩语的发音与中文汉语的发音进行对比可以发现,在韩语中并没有f、j、r、ü、zh、ch、sh的发音。
所以这会成为韩国留学生初学汉语语音时最大的障碍,这就是受到母语发音的负迁移影响[1]。
除了母语语音知识的负迁移外,目的语的负迁移也是产生偏误的重要原因,随着留学生学习者学习汉语语音的深入,目的语知识的负迁移会慢慢取代母语的负迁移而造成其学习汉语语音最大的难点。
三、韩国留学生汉语语音习得教学建议对外汉语教学顺序是语音教学、词汇教学、语法教学,现今一般的教学体制则是在初始阶段进行完语音教学后,对学生的汉语发音便不再重视。
通过上述分析我们可以在最根本的地方发现韩国留学生的汉语发音方面的不足。
学习新语言的过程其实就是积累知识的过程,在积累过程中只有不断纠正各种偏误,才能真正学好新语言。
如何在以后的教学中帮助学生避免和纠正偏误,是对外汉语教学工作面临的问题。
韩国学生汉语声调习得情况分析及教学对策【摘要】本文旨在分析韩国学生在汉语学习过程中声调习得的情况,并探讨影响因素。
通过对相关研究进行综合分析,提出了三项具体的教学对策,包括针对性的课堂教学设计、声调训练的技巧和方法、以及文化背景融入教学。
这些对策旨在帮助韩国学生更好地掌握汉语声调系统,提高汉语学习的效果。
结论部分总结了本文的研究成果,并展望了未来可能的研究方向,旨在为相关教学实践提供参考和借鉴。
通过本文的研究和讨论,可以为提升韩国学生汉语声调习得能力提供一定的理论支持和实践指导。
【关键词】韩国学生,汉语声调,习得情况,影响因素,教学对策,研究背景,研究目的,研究意义,总结,展望1. 引言1.1 研究背景韩国学生在学习汉语过程中普遍存在着声调习得困难的情况。
汉语的四声调结构对于韩国学生来说是一个挑战,因为他们的母语韩语并不包含声调系统。
研究显示,韩国学生在学习汉语时往往会出现声调错误、混淆和模糊的情况,导致他们在口语表达中不够准确和流利。
这种情况不仅影响了他们的汉语学习质量,也影响了他们与汉语母语者的交流效果。
鉴于此,本研究旨在对韩国学生汉语声调习得情况进行深入分析,探讨其影响因素,并提出相应的教学对策,旨在帮助韩国学生更好地习得汉语声调,提高其口语表达能力。
通过系统性的研究和分析,我们希望能够为解决韩国学生汉语声调习得难题提供一些有益的启示和建议,促进跨文化语言教学的发展和进步。
1.2 研究目的研究目的是针对韩国学生在汉语声调习得过程中存在的问题进行深入分析,探讨其影响因素,并提出有效的教学对策。
通过研究的目的是为了帮助韩国学生更好地习得汉语声调,提高他们的语言表达能力和交流效果,促进汉语教学水平的提升。
也可以为汉语教学研究领域提供新的思路和方法,推动汉语教学的发展和创新。
通过本研究的目的,可以更深入地了解韩国学生在汉语声调习得中存在的问题和难点,为教师在教学中提供更科学、有效的指导和帮助,促进学生在汉语学习中取得更好的成绩和进步。
韩国学生汉语学习现状调查研究--汉语-中华文化域外传播的
载体
李海英
【期刊名称】《教育教学论坛》
【年(卷),期】2015(000)046
【摘要】韩国留学生已经成为在华外国留学生最大的群体,在韩国国内也兴起了“汉语热”。
在这种背景下,对韩国学生汉语学习与教学的研究,已经成为对外汉语教学研究的一个重要方面。
同时,汉语是中国文化的代表之一,研究韩国学生汉语学习情况,不仅有助于对韩汉语教学质量的提高,更有助于汉语及中华文化的域外传播。
【总页数】4页(P48-51)
【作者】李海英
【作者单位】上海海洋大学外国语学院,上海 201306
【正文语种】中文
【中图分类】G642.0
【相关文献】
1.国际视野:汉语言教学和中华文化传播——汉语国际教育背景下的语言与文化国际研讨会综述 [J],
2.韩国学生汉语学习现状与对外汉语学习前瞻 [J], 王晓美
3.汉语国际传播视角下的中华文化对外传播策略探析——由“汉语桥”2017全球
外国人汉语大会引发的思考 [J], 翟晓菲;
4."汉语桥"中文比赛中华文化传播探析——以第十八届"汉语桥"世界大学生中文比赛总决赛为例 [J], 袁凌
5.对外汉语教学:以汉字为载体传播中华文化 [J], 温晓芳
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
韩国学生汉语学习现状与对外汉语学习前瞻很多韩国学生的汉语学习目的是为了更多的了解中国文化。
通过韩国留学生在汉语学习中的现状以及韩国留学生在汉语学习中的前瞻两个论点,针对韩国留学生在汉语学习中的现状与前瞻做一番浅析。
标签:对外汉语;对外汉语的学习难点;对外汉语的教学前景1 韩国留学生在汉语学习中的现状1.1 韩国学生学习汉语声调的掌握语言的声调是一个没有确切定义的概念。
汉语的美感在于阴阳顿挫的语调,很多时候,语调可以表达出语言的一种情感,所以在学习汉语的过程中,语调的韵律也是一件值学生们研究的重要课题。
韩国学生学习汉语时,汉语的声调是比较难掌握的一个环节,出现这种错误不是没有原因的。
首先汉语普通话中7个辅音是韩国语言中不存在的,当一些需要辅音发出时,韩国学生往往不能发出标准的音阶。
所以,要锻炼韩国学生的气流摩擦发音,强制训练以后,发出韩国语言中没有的辅音音阶。
韩语的元音和汉语的元音发音方法不同,针对这种情况,建议韩国留学生除了要模仿正确的发音口以外,还可以指定一个朗读的计划,通过朗读掌握发出汉语声调的技巧,并且不断的复习,从而形成一个良性的学习循环。
1.2 学习对外汉语的过程中,在对韩汉语中注重文化的渗透和词汇的运用随着文化语言学、跨文化交际学等学科的发展,语言与文化关系的研究越来越受到人们的重视。
在韩国学生的汉语学习的过程中,要意识到文化对于学习汉语的重要性。
语言是文化的一部分,学习一门国家的语言,首先要了解这个国家的文化,这样才可以真正感受到汉语的沉淀过程。
同时要注意在对韩国学生进行中国文化的介绍时应避开容易引起不快的地方,尤其是涉及传统节日和古代战争方面要格外注意,彼此尊重对方的文化。
汉语学习非常重要的一个环节就是词汇的运用。
由于中韩语言文化中存在语法的差异,因此,在语句中对于词汇的正确导入,是韩国留学生比较大的一个挑战。
因此,韩国留学生首先要解決的是文化语汇置换问题,需要沟通不同的社会、历史和道德意识,需要在不同的文化传统之间架起一座座桥梁。
韩国学生汉语语气词习得研究综述【摘要】本文主要研究了韩国学生汉语语气词习得的现状、影响因素、研究方法、相关研究成果以及存在的不足之处。
通过文献综述分析发现,韩国学生在汉语语气词习得过程中存在一定的困难,主要受到母语影响、学习环境等因素的制约。
研究方法主要包括问卷调查、实地访谈等,相关研究成果表明韩国学生在语气词的使用上仍存在较大差距。
研究不足之处主要在于研究样本不够representative、研究手段单一等方面。
未来的研究可加强对韩国学生语气词习得的实证研究,以提供更具体的教学建议和改进措施。
本文旨在对韩国学生汉语语气词习得进行综述,为今后相关研究提供参考和启示。
【关键词】关键词:韩国学生、汉语语气词、习得、研究综述、现状、影响因素、研究方法、成果、研究不足、展望、总结、启示。
1. 引言1.1 研究背景韩国学生汉语语气词习得是当前汉语教学领域的一个研究热点。
随着中韩交流的日益深入,越来越多的韩国学生开始学习汉语作为第二语言,其中汉语语气词是一个重要但容易被忽视的语言元素。
汉语语气词在语言交际中扮演着重要的角色,能够表达说话者的情感、语气、慢性等信息,而学生对语气词的正确运用直接影响着语言交际的效果。
在韩国学生学习汉语过程中,他们往往会遇到语气词习得的困难。
这主要是由于韩汉两种语言在语气词的使用上存在较大的差异,例如韩语中使用频繁的“요”、“네”等语气词在汉语中并无直接对应。
了解韩国学生汉语语气词习得的现状以及影响因素,对于提高韩国学生汉语交际能力具有重要意义。
本文将就此展开深入探讨。
1.2 研究目的是本研究的核心,旨在探讨韩国学生汉语语气词的习得情况,并通过分析相关因素和研究成果,找出影响其习得的主要原因,为今后的教学和研究提供参考。
具体来说,本研究旨在通过对韩国学生汉语语气词习得现状的描述,了解他们在该方面的认知和能力水平;通过分析影响韩国学生汉语语气词习得的因素,找出存在的问题和障碍;通过总结相关研究成果,归纳出有效的教学方法和策略;也要指出目前研究中存在的不足之处,为未来的研究提出建议和展望。
韩国学生14个汉语常用性质形容词的习得研究【摘要】本研究旨在探究韩国学生学习汉语常用性质形容词的习得情况。
通过对106名韩国初中生和高中生的问卷调查和汉语学习成绩的分析,发现了韩国学生在汉语常用性质形容词的习得方面存在一定问题。
具体而言,他们在掌握汉语性质形容词与韩语对应语义并能正确运用上仍存在较大困难,就用词的准确性、语法运用的准确性、语感的表达等方面表现出较大的差异。
本研究将提供有关教育教学的启示,并帮助韩国学生快速提高汉语常用性质形容词的学习能力。
【关键词】性质形容词;韩国学生;习得;教育教学1. Introduction随着中国对韩国的影响越来越大,韩国对汉语的重视也越来越高。
语言学家们发现,韩国人甚至会把汉语作为第二国语来学习,尤其是对于韩国初中生和高中生而言,为了提高后续升学和就业的竞争力,汉语学习也变得越来越重要。
然而,由于汉语与韩语之间存在许多巨大的差异,学习者的习得成为了一个艰巨的任务,尤其是在形容词等语法要素上面。
因此,本文将从汉语常用性质形容词的角度,探讨韩国学生习得汉语的过程,以期找出有效的学习方法和教学策略,以提高他们在此方面的学习能力。
2. Literature Review一些学者发现,韩国学生学习汉语常用性质形容词的困难主要有以下三点:第一,是韩语和汉语的语序不同,使得学生在句子结构上容易出错,尤其是对于一些比较复杂的句式,如比较级和最高级句式等。
第二,韩语和汉语的词汇有许多相似的地方,但真正意思并不完全一样,这也容易造成学生的混淆。
第三,韩语和汉语的语法运用存在差别,特别是在形容词和副词上,使得学生较容易出现语法错误。
这些研究表明,韩国学生在学习汉语常用性质形容词时可能面临的问题是多方面的。
3. Methods本研究采用问卷调查的方式获取数据。
参与调查的对象分为高中生和初中生,共计106人。
问卷内容包括姓名,年龄,性别,汉语学习时间,汉语成绩,汉语常用性质形容词等方面。
语言应用研究odern chinese2014.02韩国是目前学习汉语人数最多的国家之一。
据中华人民共和国教育部统计,2011年全年在华学习汉语的外国留学人员总数首次突破29万人,其中韩国留学生人数高居榜首,达到6万2千余人,占留学生总数的五分之一。
韩语(又称朝鲜语)中的字词与汉语字词有着深远的关系,韩国也曾被认为是“汉字文化圈”的一员。
目前,韩国政府规定高中生需掌握1800个教育用基础汉字;在词汇方面,汉字词是韩语词汇的重要组成部分。
因此,韩国学生学习汉语与其他母语背景下的外国学生有着先天的认知上的差别。
基于以上方面,探索韩国留学生词汇习得的规律和中介语特征,对制定有效的对韩汉语词汇教学策略具有重要的指导意义。
本文对十年来有关韩国留学生汉语词汇习得的相关研究进行梳理并对未来可供研究的领域进行展望,以期为探索韩国留学生汉语词汇中介语系统提供借鉴。
一、韩国留学生汉语词汇习得研究的理论基础和研究方法(一)理论基础有关韩国留学生汉语词汇习得研究的理论基础包括对比分析、偏误分析、中介语理论及现代汉语词汇语义学理论等。
对比分析理论是汉韩词汇比较的理论基础,来自韩语的汉字词被认为是造成韩国学生词汇偏误的重要原因之一;偏误分析理论为分析韩国学生词汇偏误提供了理论基础和分类框架;中介语理论是在对比分析和偏误分析理论基础上发展而来的,它为构建韩国学生汉语中介语词汇系统提供了研究语词汇语义学的研究成果。
以上各种理论都成为研究韩国留学生汉语词汇习得不可或缺的理论基础。
(二)研究方法第二语言习得的研究方法无外乎定性研究和定量研究两大类别,对韩国留学生的汉语词汇习得研究也不例外。
词汇的习得研究离不开对语料和数据的分析,获得的途径主要包括问卷调查法和语料库法等。
问卷调查法是诱导式的数据搜集方法,能够快捷、准确地收集研究所需的数据,是目前最为常用的研究方法之一,已有的韩国留学生汉语词汇习得研究成果多采用此种方法获取数据。
此类的问卷调查法主要以客观测试题为主,包括选择题、判断正误、造句等题型。
此外,在韩国学生词汇学习策略的研究中,编制学习策略量表是该研究的必备工具之一。
语料库研究法已经成为当今第二语言习得研究的主要方法之一(文秋芳、王立非,2004),建构大规模学习者语料库对于中介语系统的研究具有十分重要的意义。
在韩国学生汉语词汇习得研究中,不少研究者都使用了韩国学生中介语语料库,包括HSK动态作文语料库、北京语言大学中介语语料库以及教师搜集整理的学生作业、试卷语料库,其中尤以HSK动态作文语料库的使用率为最高。
二、韩国留学生汉语词汇习得研究现状从国际二语习得研究的热点来看,词汇习得研究是本世纪以来研究最多的领域。
国内有关韩国留学生汉语词汇习得的研究以硕士学位论文的成果为主,而这些论文的作者有相当一部分是韩国人。
但是,韩国学生的词汇习得研究仍然局限于偏误分韩国留学生汉语词汇习得研究的现状与展望□孙慧莉摘 要:韩国目前已有的专门针对韩国学生的汉语词汇习得研究主要着眼于词汇偏误分析,除此之外,在词汇习得顺序、习得过程和学习策略方面都有所涉及。
未来的专门针对韩国学生的汉语词汇习得研究可以基于大规模语料库,在韩汉词汇比较的基础上对韩国学生词汇深度知识的习得进行深入挖掘,从而为有效开展对韩汉语词汇教学提供依据。
关键词:词汇习得 偏误分析 学习者语料库语言应用研究odern chinese M91XIANDAI YUWEN2014.02析,尽管开始出现习得过程的研究,但无论就内容的深度还是广度而言,都有待进一步深化。
(一)词汇偏误分析专门针对韩国学生的汉语词汇偏误分析如果从词类来分,包括副词偏误分析(高红娜,2006;姜昌义,2010;齐悦,2010;陈琛,2012)、介词偏误分析(景洪,2004;吴成焕,2006;华相,2009;金贤娥,2011;金洙玄,2012)、量词偏误分析(张玉,2010;张帅,2011;李在恩,2012)、名词偏误分析(刘霞,2012)、动词偏误分析(刘博,2008;金贞儿,2009)、连词偏误分析(王振来,2005;徐威,2010;郭丽娟,2011)、助词偏误分析(吕圆,2012)、语气词偏误分析(黄国欢,2011;张薇,2011)等等,其中,尤以副词偏误和介词偏误分析为最多。
此外,还有关于特殊词和各种短语及搭配的偏误分析,如离合词的偏误分析(王瑞敏,2005;柳景珠,2011;黄钟淳,2012)、同素逆序词(异序词)偏误分析(张巍,2008;朴商勋,2010)、成语偏误分析(闵庚顺,2005;杨爱姣,2011;曹玉茹,2012)、汉源词偏误分析(冯学锋、吕菲,2008)等等,研究成果颇为丰富。
在以上研究中,对偏误的分类多数都延续了传统的语法偏误逻辑分类,将韩国留学生的词汇偏误分为误用、冗余、错序和遗漏。
但也有从其他角度对词汇偏误进行分类的,如孟柱亿(2002)从语际干扰和语内干扰两个方面对偏误词语进行了分类;刘红英(2004)从韩语词汇负迁移的角度将词汇偏误分为由于不恰当的比附产生的词类误用、词语搭配不当、由于把某些语法规则过度泛化或者用母语中的相近格式套用而造成的用词累赘、语用条件不明导致的偏误等;冯学锋、吕菲(2008)将词汇偏误分为单纯词汇偏误和语境词汇偏误;杨柳(2010)从语素层面和词的层面对初级水平韩国顺天乡大学学生汉语词汇偏误进行了分析,其中语素层面的偏误包括同语素双音节词偏误、同语素单—双音节词偏误和非同语素同义词偏误,而词层面的偏误可以分为汉韩同形词偏误、词汇语义把握不当偏误、生造词以及词语冗余或遗漏。
我们认为,在词汇偏误分类上,应该区别于语法偏误分类,从词语本身的特征即造词和用词的视角出发进行分类和考察,具体而言,韩国学生汉语词汇偏误可分为选词用词偏误和生造词两大类,前者再分为多词、缺词和替代,后者具体分为不适当的紧缩、语素错序、包含相同语素的替代及不含相同语素的替代、目标词增加后缀等等,这种分类方式能够真正从词汇的构形和语义出发,建构属于词汇的偏误分类体系。
偏误的原因主要有母语的影响、目的语知识的影响、学习策略和认知策略的影响、教学因素的影响等诸多方面。
其中,探索母语对韩国留学生词汇习得的影响是这方面研究的重点,以上各类文章都从这方面对词汇偏误进行了解释,特别是金珍我(2005),全香兰(2006),刘乐乐(2010),高宁、丛众(2010)专门探讨韩语负迁移对韩国留学生习得汉语词汇的影响,这种负迁移主要是由韩语汉字词中的同形异义词造成的。
(二)词汇习得顺序研究除了偏误研究以外,有关韩国留学生汉语词汇习得顺序的研究成果开始出现。
郭丽娟(2011)运用“正误使用相对频率法”对中高级水平韩国留学生习得各类连词的顺序进行了研究,文章认为,各类连词由易到难的习得顺序依次为:并列>条件>转折>递进>承接>假设>选择>因果>目的>取舍>让步,同时,该研究还对各类中的多个具体连词的习得顺序进行了考察和排序。
但是,将习得顺序假说引入词汇研究从而探讨词汇的习得顺序这一方法是否合理一直为学者所质疑。
戴曼纯(2000)曾认为,将“顺序”和“序列”概念引入词汇习得有可能产生误导作用。
因此,在进行词汇习得顺序的研究时,更应该缜密设计,排除干扰因素对习得顺序的影响。
(三)词汇习得过程研究习得过程研究是“以过程为导向”的研究,既包括第二语言学习者汉语习得的内在过程研究,也包括汉语习得的外在过程研究(王建勤,2006)。
对学习者词汇习得过程的描写和分析属于外在过程研究。
在韩国学生词汇习得过程的研究中,孙书姿(2004)运用蕴含量表考察了韩国学生习得离合词各种形式的过程,以此发现不同等级韩国学生习得离合词的言语加工策略。
宋欢(2009)研究了初级水平韩国留学生习得各类构词方式不同的合成词的过程,通过统计分析,找出每个阶段不同构词方式合成词的增长变化情况,通过增长率的排序,确定教学侧重点。
赵杨(2011)按照形义关系将与韩国语汉源词有关的汉语词语分成五类:同形同义、同形异义、异形同义、近形同义(有共同语素)和近形同义(语素顺序相反),通过测试发现,与韩国语词语语义相同、语素顺序相反的汉语词语最难习得,韩汉同形同义词语最容易习得。
此外,高度相似或区分大的词语容易习得,相似但区分度小的词语习得难度大。
洪美贞(2012)就初级阶段韩国学生同形词的习得进行了深入研究。
文章将汉韩同形词分为同形绝对同义词、同形相对同义词、同形完全异义词和同形部分异义词,通过调查问卷考察韩国学生同形词习得状况,从而得出各类同形词的难度等级排序。
(四)词汇学习策略研究在汉语作为第二语言习得的领域,词汇学习策略的研究成果并不丰富,而专门针对韩国学生的词汇学习策略研究则更少,鄢胜涵(2004)对包括韩国学生在内的日本、欧美等国家的113名不同水平的外国学生进行的词汇学习策略研究表明,韩国留学生最愿意通过“运用词语”学习汉语词汇;李培(2006)通过对中级水平日韩留学生进行词汇学习策略和词汇学习效果的研究发现,词典策略是留学语言应用研究odern chinese2014.02生最常用的策略,而社会策略则是最少使用的策略。
梁晶晶(2012)专门研究了初级水平韩国学生的汉语词汇学习策略。
通过对O’Malley & Chamot(1990)语言学习策略分类和Gu&Johnson(1996)英语词汇学习策略问卷的改编,对92名初级水平韩国学生的汉语词汇学习策略进行了考察,研究发现,韩国学生经常使用的策略依次为:认知策略、元认知策略、记忆策略、社会情感策略。
其中认知策略的使用率最高,尤其是其中的词典策略,而社会情感策略使用最少,这一结论也印证了李培(2006)的研究。
词汇学习策略的研究需要解决的首要问题是学习策略量表的确定,以英语或其他语言为研究目标的舶来品不适宜在汉语作为第二语言习得研究中直接使用,需进行必要的修订方可用以调查,而学习策略量表的编制至今没有统一的标准,学习策略项目的认定仍然不够全面和清晰,因此要进行词汇学习策略的科学研究,首先必须制定科学、全面的词汇学习策略量表。
综上所述,目前针对韩国留学生词汇习得的研究成果多集中在各高校硕士学位论文中,研究的群体不可谓不庞大,研究的手续不可谓不细致完善,但是仍存在一些问题:1.从研究领域上看,对韩国学生汉语词汇习得研究的内容与国际上二语词汇习得研究的丰富性相比相去甚远,甚至不及国内英语作为第二语言词汇习得研究的内容丰富,诸如伴随性词汇习得的研究成果较少,词汇深度知识的挖掘尚未普遍展开,大部分研究仍集中于偏误分析,针对不同等级韩国学生词汇发展过程的研究依然缺乏。
2.从研究对象上看,尚不构成规模研究,鲜见分等级的、成系统的韩国学生汉语词汇习得研究的成果,专门针对中级水平韩国学生汉语词汇习得的研究成果远少于对初级及高级水平韩国学生汉语词汇习得的研究,更不及对不同水平韩国留学生进行的规模性纵向考察。