《牡丹亭记题词》汤显祖文言文原文注释翻译
- 格式:docx
- 大小:652.67 KB
- 文档页数:5
《牡丹亭》是明代戏曲家汤显祖的代表作,全文如下:【绕地游】梦回莺啭,乱煞年光遍,人立小庭深院。
炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?【步步娇】袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。
停半晌、整花钿。
没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。
【醉扶归】你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然。
恰三春好处无人见。
不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。
【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!【好姐姐】遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!【尾声】观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然。
到不如兴尽回家闲过遣。
《牡丹亭》的翻译如下:【绕地游】梦中莺歌婉转,一片春意盎然,然而深院小庭,却寂静无人,只有那春光美景令人陶醉。
沉香已燃尽,绣线也抛散,今年的春色与去年相比又有什么不同?【步步娇】袅袅晴丝吹拂着庭院,摇曳着春天的气息,我停下脚步,整理着花钿。
不经意间看到菱花镜中的自己,竟然如此美丽动人,引得那彩云也偏头偷看。
【醉扶归】你瞧那翠生生、娇艳欲滴的裙衫,花簪上镶嵌着八宝,可知我天生就喜爱这自然的美。
正值三春妙龄,却无人欣赏我这美丽的容颜。
真担心这沉鱼落雁、羞花闭月的容貌会消逝。
【皂罗袍】原来这姹紫嫣红的春色已开遍,可如今却只有断井颓垣相伴。
这良辰美景啊,与我无关!朝飞暮卷的美景,云霞翠轩的繁华,雨丝风片的细腻,烟波画船的优雅——我这个锦绣屏风之徒真是太看重这春光的珍贵了!【好姐姐】放眼望去,青山啼红了杜鹃,野外烟雾缭绕,茶蘑飘香。
春香啊,牡丹虽美,但春天已过,它又怎能占得先机呢?【尾声】观赏不够啊,这令人陶醉的春色。
即使游遍了十二亭台也枉然。
倒不如趁兴而归,把玩这闲暇时光。
《牡丹亭》全文及译文《牡丹亭》是明朝剧作家汤显祖的代表作之一,共55出,描写杜丽娘和柳梦梅的爱情故事。
与其《紫钗记》《南柯记》《邯郸记》并称为“临川四记”。
此剧原名《还魂记》,创作于1598年。
舞台上常演的有《闹学》、《游园》、《惊梦》、《寻梦》、《写真》、《离魂》、《拾画叫画》、《冥判》、《幽媾》、《冥誓》、《还魂》等几折。
《牡丹亭》,全名《牡丹亭还魂记》,即《还魂记》,也称《还魂梦》或《牡丹亭梦》,传奇剧本,二卷,五十五出,据明人小说《杜丽娘慕色还魂》而成,明代南曲的代表,汤显祖著。
《牡丹亭》与《西厢记》《窦娥冤》《长生殿》(另一说是《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》和《桃花扇》)并称中国四大古典戏剧。
汤显祖万历二十六年被罢免还家,绝意仕途,笔耕以终老。
其一生四部传奇杂剧比较著名,《牡丹亭》、《南柯记》、《紫钗记》、《邯郸记》(又称“临川四梦”),其中,以《牡丹亭》最为著名,他本人也十分得意,曾说:“一生四梦,得意处惟在牡丹。
”明朝人沈德符称“汤义仍《牡丹亭梦》一出,家传户诵,几令《西厢》减价。
”《牡丹亭》是汤显祖的代表作,也是中国戏曲史上浪漫主义的杰作。
作品通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,洋溢着追求个人幸福、呼唤个性解放、反对封建制度的浪漫主义理想,感人至深。
杜丽娘是中国古典文学里继崔莺莺之后出现的最动人的妇女形象之一,通过杜丽娘与柳梦梅的爱情婚姻,喊出了要求个性解放、爱情自由、婚姻自主的呼声,并且暴露了封建礼教对人们幸福生活和美好理想的摧残。
《牡丹亭》以文词典丽著称,宾白饶有机趣,曲词兼用北曲泼辣动荡及南词宛转精丽的长处。
明吕天成称之为“惊心动魄,且巧妙迭出,无境不新,真堪千古矣!”汤显祖在该剧《题词》中有言:“如杜丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深。
生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
”阅读《牡丹亭》,享受文字的飨宴,穿越时空的生死之恋,不必借助现代科技,缠绵秾丽,至情弘贯苍茫人世,迤逦而来。
《牡丹亭》第十出惊梦---明·汤显祖【绕池游】〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍。
人立小庭深院。
〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔乌夜啼〕“〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残。
〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑。
〔旦〕翦不断,理还乱,闷无端。
〔贴〕已分付催花莺燕借春看。
”〔旦〕春香,可曾叫人扫除花径?〔贴〕分付了。
〔旦〕取镜台衣服来。
〔贴取镜台衣服上〕“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
”镜台衣服在此。
【步步娇】〔旦〕袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。
停半晌、整花钿。
没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。
〔行介〕步香闺怎便把全身现!〔贴〕今日穿插的好。
【醉扶归】〔旦〕你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然。
恰三春好处无人见。
不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。
〔贴〕早茶时了,请行。
〔行介〕你看:“画廊金粉半零星,池馆苍苔一片青。
踏草怕泥新绣袜,惜花疼煞小金铃。
”〔旦〕不到园林,怎知春色如许!【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起。
〔合〕朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!〔贴〕是花都放了,那牡丹还早。
【好姐姐】〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!〔贴〕成对儿莺燕啊。
〔合〕闲凝眄,生生燕语明如翦,呖呖莺歌溜的圆。
〔旦〕去罢。
〔贴〕这园子委是观之不足也。
〔旦〕提他怎的!〔行介〕【隔尾】观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然。
到不如兴尽回家闲过遣。
〔作到介〕〔贴〕“开我西阁门,展我东阁床。
瓶插映山紫,炉添沉水香。
”小姐,你歇息片时,俺瞧老夫人去也。
〔下〕〔旦叹介〕“默地游春转,小试宜春面。
”春啊,得和你两留连,春去如何遣?咳,恁般天气,好困人也。
春香那里?〔作左右瞧介〕〔又低首沉吟介〕天呵,春色恼人,信有之乎!常观诗词乐府,古之女子,因春感情,遇秋成恨,诚不谬矣。
牡丹亭翻译《牡丹亭》是明代杂剧大师汤显祖的代表作之一。
下面给出《牡丹亭》的翻译。
《牡丹亭》第一幕白天。
在牡丹亭前。
花拂袖正在等待牡丹花开放。
花拂袖:啊,终于到了牡丹花开放的时候了。
我来这里等了这么久,终于可以看到美丽的牡丹花了。
花开:(与花拂袖相遇)哦,原来你也喜欢牡丹花。
我们是同道中人啊。
花拂袖:是啊,我一直以来都很喜欢牡丹花。
看到它们盛开,我觉得心灵也变得明亮起来。
花开:我也是这样想的。
牡丹花虽然只开放了几天,但每一刻都是如此美好。
花拂袖:对啊,我也觉得牡丹花是世界上最美丽的花朵。
花开:我们真是一见如故啊。
不如我们做个约定,每年这个时候都来牡丹亭等待牡丹花的开放。
花拂袖:好啊,我非常愿意跟你一起来这里等待牡丹花开放。
第二幕夜晚。
在牡丹亭前。
花拂袖和花开守候在亭前。
花拂袖:我们来的正是时候,牡丹花们开得正盛。
它们好像在向我们招手状示。
花开:是啊,每一朵花都是那么美丽而鲜艳。
真希望能永远停留在这一刻。
花拂袖:可是,我们要回去了。
时间已经很晚了,家里的人一定在等着我们。
花开:我们明年再来吧。
我真的很喜欢这里,喜欢这里的牡丹花。
花拂袖:好吧,我们来年再来,继续我们的约定。
第三幕第二年春天。
花拂袖和花开再次来到牡丹亭。
花开:花拂袖,我有一件事要告诉你。
我今天收到一封终止我们约定的信。
花拂袖:啊?为什么呢?难道他不喜欢牡丹花了吗?花开:他写信说他已经找到了一个更美丽的花朵,所以不能继续我们的约定了。
花拂袖:那太可惜了。
我一直以为我们之间的友谊会一直持续下去。
花开:我也是这样想的。
但是,我们还是要继续前进。
也许,下一个牡丹花会变得更美丽。
花拂袖:好吧,我们不能因为一个人的离去而放弃我们对牡丹花的热爱。
第四幕第三年春天。
花拂袖一个人来到牡丹亭。
花拂袖:(一个人低声自语)花开,我一个人独自来到这里等待牡丹花的开放。
我虽然感到孤单,但我依然喜欢这里的美景。
第五幕第四年春天。
花拂袖再次出现在牡丹亭前。
花拂袖:(一个人低声自语)花开,你也好久没来了。
《牡丹亭》原文全文是什么?《牡丹亭》全部内容如下:[绕地游]梦回莺转,乱煞年光遍,人一立小庭深院。
注尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔步步娇〕袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。
停半晌整花钿,没揣菱花偷人半面,迤逗的彩云偏。
我步香闺怎便把全身现〔醉扶归〕你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝瑱。
可知我一生儿爱好是天然?恰三春好处无人见,不提防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。
[皂罗袍]原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣,良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。
朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,烟波画船,锦屏人忒看的这韶光贱。
〔好姐姐〕遍青山啼红了杜鹃,那荼蘼外烟丝醉软,那牡丹虽好它春归怎占的先?闲凝眄,兀生生燕语明如剪,听呖呖莺声溜的圆。
〔尾声〕观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然,倒不如兴尽回家闲过遣。
[山坡羊]没乱里春情难遣,蓦地里怀人幽怨。
则为俺生小婵娟,拣名门一例、一例里神仙眷。
甚良缘,把青春抛的远!俺的睡情谁见?则索因循腼腆。
想幽梦谁边,和春光暗流转?迁延,这衷怀那处言?淹煎,泼残生,除问天。
[山桃红]则为你如花美眷,似水流年。
是答儿闲寻遍,在幽闺自怜。
转过这芍药栏前,紧靠著湖山石边。
和你把领扣松,衣带宽,袖稍儿揾著牙儿苫也,则待你忍耐温存一晌眠。
是那处曾相见,相看俨然,早难道这好处相逢无一言?这一霎天留人便,草藉花眠。
则把云鬟点,红松翠偏。
见了你紧相偎,慢厮连,恨不得肉儿般团成片也,逗的个日下胭脂雨上鲜。
[绵搭絮]雨香云片,才到梦儿边。
无奈高堂唤醒纱窗睡不便。
泼新鲜俺的冷汗粘煎,闪的俺心悠步嚲,意软鬟偏。
不争多费尽神情,坐起谁忺?则待去眠。
[尾声]困春心,游赏倦,也不索看薰诱被眠,春那,有心情那梦儿还去不远。
《寻梦》〔懒画眉〕最撩人春色是今天,少甚么低就高来粉画垣,原来春心无处不下悬。
是睡荼蘼抓住裙钗线,恰便是花似人心向好处牵。
〔忒忒令〕那一答可是湖山石边,这一答是牡丹亭畔,嵌雕栏芍药芽儿浅,一丝丝垂杨线,一丢丢榆荚钱。
《牡丹亭》第十出惊梦---明·汤显祖【绕池游】〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍。
人立小庭深院。
〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔乌夜啼〕“〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残。
〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑。
〔旦〕翦不断,理还乱,闷无端。
〔贴〕已分付催花莺燕借春看。
”〔旦〕春香,可曾叫人扫除花径?〔贴〕分付了。
〔旦〕取镜台衣服来。
〔贴取镜台衣服上〕“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
”镜台衣服在此。
【步步娇】〔旦〕袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。
停半晌、整花钿。
没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。
〔行介〕步香闺怎便把全身现!〔贴〕今日穿插的好。
【醉扶归】〔旦〕你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然。
恰三春好处无人见。
不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。
〔贴〕早茶时了,请行。
〔行介〕你看:“画廊金粉半零星,池馆苍苔一片青。
踏草怕泥新绣袜,惜花疼煞小金铃。
”〔旦〕不到园林,怎知春色如许!【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起。
〔合〕朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!〔贴〕是花都放了,那牡丹还早。
【好姐姐】〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!〔贴〕成对儿莺燕啊。
〔合〕闲凝眄,生生燕语明如翦,呖呖莺歌溜的圆。
〔旦〕去罢。
〔贴〕这园子委是观之不足也。
〔旦〕提他怎的!〔行介〕【隔尾】观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然。
到不如兴尽回家闲过遣。
〔作到介〕〔贴〕“开我西阁门,展我东阁床。
瓶插映山紫,炉添沉水香。
”小姐,你歇息片时,俺瞧老夫人去也。
〔下〕〔旦叹介〕“默地游春转,小试宜春面。
”春啊,得和你两留连,春去如何遣?咳,恁般天气,好困人也。
春香那里?〔作左右瞧介〕〔又低首沉吟介〕天呵,春色恼人,信有之乎!常观诗词乐府,古之女子,因春感情,遇秋成恨,诚不谬矣。
牡丹亭原文及译文一、引言牡丹亭是中国文学史上著名的绝世佳话,是明代戏剧家汤显祖的代表作之一。
本文将对牡丹亭原文进行解读,并附上英文翻译,以便读者更好地理解和欣赏这一经典之作。
二、牡丹亭原文《牡丹亭》是一部美丽的悲剧,主要讲述了悬河负鸿门、地府娘娘续草堂、怜香惜玉的故事。
2.1 第一场一个春天的早晨,悲剧的开始拉开了序幕。
女主角杜丽娘来到了寒香亭,和小桃在一起唱歌吟诗,表达了她对美好生活的向往和渴望。
2.2 第二场杜丽娘与柳梦梅两人相识,相爱,并约定了三年后在牡丹亭相会。
2.3 第三场三年后,杜丽娘来到牡丹亭等待柳梦梅的到来。
然而,柳梦梅被其父强行娶给了他人,没有能够来到牡丹亭。
2.4 第四场杜丽娘对柳梦梅的失约感到十分伤心,甚至开始患上了相思病。
她每日祈祷,希望柳梦梅能回到自己身边。
最终,她病倒了。
2.5 第五场悲剧达到了高潮,杜丽娘在梦中遇见了地府娘娘,地府娘娘同情她的遭遇,答应让她重返人间,并在牡丹亭等待柳梦梅。
2.6 第六场杜丽娘醒来后,她发现自己正在地府草堂,地府娘娘从中阐述了她的遭遇和悲苦。
2.7 第七场杜丽娘重返人间后,回到牡丹亭等待柳梦梅。
然而,柳梦梅已过世,二人再无相见的机会。
三、牡丹亭英文译文3.1 Act OneOn a spring morning, the tragedy begins. The heroine Du Liniang arrives at the Hanxiang Pavilion and sings poems with Xiaotao, expressing her longing for a better life.3.2 Act TwoDu Liniang meets and falls in love with Liu Mengmei, and they agree to meet at the Peony Pavilion three years later.3.3 Act ThreeThree years later, Du Liniang arrives at the Peony Pavilion to wait for Liu Mengmei. However, he is forced to marry someone else by his father and fails to come to the Peony Pavilion.3.4 Act FourDu Liniang is heartbroken by Liu Mengmei’s broken promise and evenfalls ill with lovesickness. She prays every day, hoping for Liu Mengmei’s return. In the end, she falls seriously ill.3.5 Act FiveThe tragedy reaches its climax as Du Liniang meets the Goddess of the Underworld in her dream. The Goddess of the Underworld sympathizes with her and promises to let her return to the mortal world and wait for Liu Mengmei at the Peony Pavilion.3.6 Act SixUpon waking up, Du Liniang finds herself in the Court of the Underworld. The Goddess of the Underworld elucidates her experiences and sorrows.3.7 Act SevenAfter returning to the mortal world, Du Liniang returns to the Peony Pavilion to wait for Liu Mengmei. However, he has already passed away, and they will never see each other again.四、结论《牡丹亭》通过三世情缘的描绘,讲述了悲剧主角杜丽娘为爱付出的一切,并以悲剧结局展现了命运的无常和残酷。
牡丹亭惊梦原文及翻译牡丹亭是明朝剧作家汤显祖代表作。
该剧描写了官家千金杜丽娘对梦中书生柳梦梅倾心相爱,竟伤情而死,化为魂魄寻找现实中的爱人,人鬼相恋,最后起死回生,终于与柳梦梅永结同心的故事。
该剧文辞典雅,语言秀丽,是中国戏曲史上杰出的作品之一,与《崔莺莺待月西厢记》《感天动地窦娥冤》《长生殿》(一说《崔莺莺待月西厢记》《桃花扇》《长生殿》)合称中国四大古典戏剧。
汤显祖(1550年9月24日—1616年7月29日),江西临川人,字义仍,号海若、若士、清远道人,中国明代戏曲家、文学家。
祖籍临川县云山乡,后迁居汤家山(今抚州市)。
《牡丹亭游园》是昆剧的典型传统剧目,系著名剧作家汤显祖所作。
昆剧是我国最古老的剧种之一,在元朝末年产于苏州昆山一带,唱腔华丽婉转,念白儒雅,表演细腻。
《牡丹亭》是昆剧的经典曲目之一。
《牡丹亭游园》改编自明代戏曲家汤显祖作品《牡丹亭》,《牡丹亭》又名《还魂记》,或称《牡丹亭还魂记》,是汤显祖剧作中成就最高的作品。
牡丹亭的主要人物?《牡丹亭》的男主人公是柳梦梅,女主人公是杜丽娘。
《牡丹亭还魂记》(简称《牡丹亭》,也称《还魂梦》或《牡丹亭梦》)是明朝剧作家汤显祖创作的传奇(剧本),刊行于明万历四十五年(1617年)。
该剧描写了官家千金杜丽娘对梦中书生柳梦梅倾心相爱,竟伤情而死,化为魂魄寻找现实中的爱人,人鬼相恋,最后起死回生,终于与柳梦梅永结同心的故事。
该剧文辞典雅,语言秀丽。
该剧是中国戏曲史上杰出的作品之一,与《崔莺莺待月西厢记》、《感天动地窦娥冤》、《长生殿》(一说《崔莺莺待月西厢记》、《桃花扇》、《长生殿》)合称中国四大古典戏剧。
《牡丹亭》的主要人物有杜丽娘、柳梦梅、春香、杜宝、陈最良。
其中杜丽娘——是《牡丹亭》中描写得最成功的人物形象。
在她身上有着强烈的叛逆情绪,这不仅表现在她为寻求美满爱情所作的不屈不挠的斗争方面,也表现在她对封建礼教给妇女安排的生活道路的反抗方面。
成功地细致地描写了她的反抗性格的成长过程。
牡丹亭序译文、翻译及赏析
作者:佚名
内容简介
《牡丹亭》全名《牡丹亭还魂记》,与《紫钗记》、《邯郸记》和《南柯记》合称“玉茗堂四梦”。
剧中歌颂了青年男女大胆追求自由爱情,坚决反对封建礼教的精神,揭露、批判了程(程颐、程颢)朱(朱熹)理学“存天理、灭人欲”的虚伪和残酷,形成了反封建社会没落时期思想、文化专制的一次冲击。
《牡丹亭》是明代大曲家汤显祖的代表作。
明代话本小说《杜丽娘慕色还魂》为《牡丹亭》提供了基本情节。
天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容,传于世而后死。
死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深。
生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真?天于岂少梦中之人耶!必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。
传杜太守事者,仿佛晋武都守李仲文、广州守冯孝将儿女事。
予稍为更而演之。
至于杜守收拷柳生,亦如汉睢阳王收拷谈生也。
嗟夫!人世之事,非人世所可尽。
自非通人,恒以理相格耳!第云理之所必无,安知情之所必有邪!。
牡丹亭翻译《牡丹亭》第十出惊梦---明·汤显祖【绕池游】〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍。
人立小庭深院。
〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔乌夜啼〕“〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残。
〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑。
〔旦〕翦不断,理还乱,闷无端。
〔贴〕已分付催花莺燕借春看。
”〔旦〕春香,可曾叫人扫除花径?〔贴〕分付了。
〔旦〕取镜台衣服来。
〔贴取镜台衣服上〕“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
”镜台衣服在此。
【步步娇】〔旦〕袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。
停半晌、整花钿。
没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。
〔行介〕步香闺怎便把全身现!〔贴〕今日穿插的好。
【醉扶归】〔旦〕你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然。
恰三春好处无人见。
不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。
〔贴〕早茶时了,请行。
〔行介〕你看:“画廊金粉半零星,池馆苍苔一片青。
踏草怕泥新绣袜,惜花疼煞小金铃。
”〔旦〕不到园林,怎知春色如许!【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起。
〔合〕朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!〔贴〕是花都放了,那牡丹还早。
【好姐姐】〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!〔贴〕成对儿莺燕啊。
〔合〕闲凝眄,生生燕语明如翦,呖呖莺歌溜的圆。
〔旦〕去罢。
〔贴〕这园子委是观之不足也。
〔旦〕提他怎的!〔行介〕【隔尾】观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然。
到不如兴尽回家闲过遣。
〔作到介〕〔贴〕“开我西阁门,展我东阁床。
瓶插映山紫,炉添沉水香。
”小姐,你歇息片时,俺瞧老夫人去也。
〔下〕〔旦叹介〕“默地游春转,小试宜春面。
”春啊,得和你两留连,春去如何遣?咳,恁般天气,好困人也。
春香那里?〔作左右瞧介〕〔又低首沉吟介〕天呵,春色恼人,信有之乎!常观诗词乐府,古之女子,因春感情,遇秋成恨,诚不谬矣。
《牡丹亭》
汤显祖(明)
天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。
死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。
传杜太守事者,彷佛晋武都守李仲文,广州守冯孝将儿女事。
予稍为更而演之。
至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也。
嗟夫,人世之事,非人世所可尽。
自非通人,恒以理相格耳。
第云理之所必无,安知情之所必有邪!。
(1)《牡丹亭》原文全文1~5出《牡丹亭》原文全文《牡丹亭》作者:汤显祖作者题词天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容,传于世而后死。
死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深。
生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真?天下岂少梦中之人耶!必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。
传杜太守事者,仿佛晋武都守李仲文、广州守冯孝将儿女事。
予稍为更而演之。
至于杜守收拷柳生,亦如汉睢阳王收拷谈生也。
嗟夫!人世之事,非人世所可尽。
自非通人,恒以理相格耳!第云理之所必无,安知情之所必有邪!万历戊戌秋清远道人题目录第一出标目第二十六出玩真第五十一出榜下第二出言怀第二十七出魂游第五十二出索元第三出训女第二十八出幽媾第五十三出硬拷第四出腐叹第二十九出旁疑第五十四出闻喜第五出延师第三十出欢挠第五十五出圆驾第六出怅眺第三十一出缮备第七出闺塾第三十二出冥誓第八出劝农第三十三出秘议第九出肃苑第三十四出诇药第十出惊梦第三十五出回生第十一出慈戒第三十六出婚走第十二出寻梦第三十七出骇变第十三出诀谒第三十八出淮警第十四出写真第三十九出如杭第十五出虏谍第四十出仆侦第十六出诘病第四十一出耽试第十七出道觋第四十二出移镇第十八出诊祟第四十三出御淮第十九出牝贼第四十四出急难第二十出闹殇第四十五出寇间第二十一出谒遇第四十六出折寇第二十二出旅寄第四十七出围释第二十三出冥判第四十八出遇母第二十四出拾画第四十九出淮泊第二十五出忆女第五十出闹宴第一出标目【蝶恋花】〔末上〕忙处抛人闲处住。
百计思量,没个为欢处。
白日消磨肠断句,世间只有情难诉。
玉茗堂前朝复暮,红烛迎人,俊得江山助。
但是相思莫相负,牡丹亭上三生路。
〔汉宫春〕杜宝黄堂,生丽娘小姐,爱踏春阳。
感梦书生折柳,竟为情伤。
写真留记,葬梅花道院凄凉。
三年上,有梦梅柳子,于此赴高唐。
果尔回生定配。
《牡丹亭》全文及译文《牡丹亭》是明代戏曲家汤显祖的代表作之一,全文及译文如下:【传】梦中之情,何如枕上之言?是知天下之大,所适如意者屈指可数。
旦别君,君行无踪,吾心荡荡谁能共守?这壁厢,题着梦,那壁厢,记着梦。
一心儿,厮恋这梦里情。
可喜得血泊里,扶起娇滴滴的尸骸,揣咱手也,痛煞煞,握咱手魂灵儿,都做了江州司马。
可喜杀血溅墙花,可悲杀我主沉沦溺。
可哀死梦断不属我,我可也我堪伤,自今日起把杜丽娘搂抱如梦里亲着。
【山坡羊】没乱里春情难遣,蓦地里怀人幽怨。
则为俺生小婵娟,拣名门一例一例里神仙眷。
甚良缘,俺的姻缘,就这答里神仙愿。
【山桃红】则为你如花美眷,似水流年。
是答儿闲寻遍,在幽闺自怜。
转过这芍药栏前,紧罗帏慢掩秋千。
未语情先许,长的是天,久向此花林下坐卧。
【忒忒令】呀,是谁家不谨香风透翠帏?怕母亲觉来好意儿偷违背。
咳,俺西厢淹埋了意,只索待悄神儿去来。
【元和令】俺在这里草桥店也不索香囊佩,那厮知梦归何处猜?这一场没死活风流快怎归来?归也懒罗衣衫上土面埃。
【醉扶归】杜丽娘娇滴滴美玉人儿魂灵儿咶合在丽春院壁上胭脂台;陈最良蠢蠢学土土囊山伯昏迷了志诚君子怀。
【耍孩儿】春香啊,你道看花回怎便急煎煎的奔回程限?原来你主母德性贞贤。
不亏你伴梅开宴、扶残醉、递苏醒、递水浆、递香焚宝刹;则待要随柳兴而攀花萼,趁游丝吹下风斜。
正不妨酣乐拥芳尘软款那佳人半晌睡靥儿浓。
【五般宜】轻袅袅沉檀慢折。
比着那人儿可喜。
晕脸红匀,眼波儿还替我儿也做斜溜了他多时哩。
恰留梢把春色无些空折!则待要翠袖殷勤奉玉钟。
那里取玉堂人物画堂中相逢!【一煞】有甚闲愁闲闷?将酒来消愁解闷。
一个疏篱曲槛幽花树;罗衣褪、环珮已分付枝头露湿来春定是玉人来寻去。
转朱阁绮户深扃翠帏不曾关。
魂梦中啼鹃绿芜春正浅;伤春处都在绮罗丛几曲画屏中展;抵多少斜阳老尽小栏杆!译文:梦里之情远胜于醒时所见之言!可知道能够如愿以偿的事情为数寥寥无几!既然生离死别再无重逢之日;为何不让有情人得以成眷属呢?今天是我帮她掩埋了她的丽容;以后每当我一个人独处的时候都要想到梦里还有一个你。
牡丹亭记题词阅读答案天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至乎画形容传于世而后死。
死三年矣,复能溟莫①中求得其所梦者而生。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲,待挂冠②而为密者,皆形骸之论也。
传杜太守事者,彷彿③晋武都守李仲文,广州守冯孝将儿女事。
予稍为更而演之。
至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也。
嗟夫,人世之事,非人世所可尽。
自非通人④,恒以理相格⑤耳。
第云理之所必无,安知情之所必有邪!选自明•汤显祖《牡丹亭记题词》【注释】①溟莫:指阴间。
溟,同“冥”。
②挂冠:谓辞官。
③彷癈:模仿。
④通人:学通古今的人。
⑤格:推究1.汤显祖的《牡丹亭》_________、_________、_________、《紫钗记》合称为“临川四梦”。
2.解释下列句中加点字:1宁有如杜丽娘者乎2至手画形容传于世而后死3予稍为更而演之4第云理之所必无3.用现代汉语翻译文中画线句。
4.作者给予了杜丽娘怎样的评价?用自己的话回答1.《邯郸记》《南柯记》2.1难道2外形容貌3改变4只是3.一定要等到男女同席了才算是成亲,等到挂冠辞官后才感觉安全的,都是只看事情表面的说法啊。
4.杜丽娘是一个人间少有的至情至性的女子。
天下女子的多情,难道还有像杜丽娘那样的吗?梦见那位情人就得病,一病而迅即不起,以至亲手描绘自己的画像传于世以后就死了。
死去三年了,又能在冥冥之中寻求到所梦的人而复生。
像杜丽娘这样,才可以称得上是多情的人了。
她的情在不知不觉中激发起来,而且越来越深,活着时可以为情而死,死了又可以为情而生。
活着不愿为情而死,死而不能复生的,都不能算是感情的极点啊。
梦中产生的情,为什么一定不是真的呢,天下难道还缺少这样的梦中之人吗?一定要挨到男女同席了才算是成亲,等到挂冠辞官后才感觉安全的,都是只看事情表面的说法啊。
牡丹亭汤显祖汤显祖(1550年9月24日—1616年7月29日),江右人,字义仍,号海若、若士、清远道人,出生于江西临川,中国明代戏曲家、文学家。
汤显祖有多方面的成就,而以戏曲创作为最。
其戏剧作品《还魂记》《紫钗记》《南柯记》和《邯郸记》合称“临川四梦”,其中《还魂记》(即《牡丹亭》)是他的代表作。
这些剧作不但为中国人民所喜爱,而且已传播到英、日、德、俄等很多国家,被视为世界戏剧艺术的珍品。
其专著《宜黄县戏神清源师庙记》也是中国戏曲史上论述戏剧表演的一篇重要文献,对导演学起了拓荒开路的作用。
他还是一位杰出的诗人。
诗作有《玉茗堂全集》四卷、《红泉逸草》一卷、《问棘邮草》二卷。
[绕池游](旦上)梦回莺啭,乱煞年光遍①。
人立小庭深院。
(贴)炷尽沉烟②,抛残绣线,恁今春关情似去年?[乌夜啼]“(旦)晓来望断梅关③,宿妆残④。
(贴)你侧著宜春髻子恰凭兰⑤。
(旦)剪不断,理还乱⑥,闷无端。
(贴)已分付催花莺燕借春看。
”(旦)春香,可曾叫人扫除花径?(贴)分付了。
(旦)取镜台衣服来。
(贴取镜台衣服上)“云髻罗梳还对镜,罗衣欲换更添香。
”⑦镜台衣服在此。
[步步娇](旦)袅晴丝吹来闲庭院⑧,摇漾春如线。
停半晌、整花钿。
没揣菱花⑨,偷人半面,迤逗的彩云偏⑩。
(行介)步香闺女怎便把全向现!(贴)今日穿插的好。
[醉扶归](旦)你道翠生生出落的裙衫儿茜⑪,亮晶晶花簪八宝填⑫,可知我常一生儿爱好是天然⑬。
恰三春好处无人见⑭。
不提防沉鱼落雁乌惊喧⑮,则怕的羞化闭月花愁颤。
(贴)早茶时了,请行。
(行介)你看:“画廊金粉半零星,池馆苍苔一片青。
踏草怕泥新绣襦⑯,异花疼煞小金铃⑰。
”(旦)不到园林,怎知春色如许![上白+下十罗袍]原来姹紫嫣红开遍⑱,似这般都付断井颓垣。
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院⑲!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起。
(合)朝飞暮倦⑳,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船--锦屏人忒看的这韶光贱㉑!(贴)是花都放了㉒,那牡丹还早。
《牡丹亭》与“俺答封贡”之寓意明代自从张居正改革“万历中兴”以来,经济飞速发展,人们的生活方式、思想都开始发生了翻天覆地的改变,各种思想学派横空出世,互相交叉,掺杂,甚至冲撞。
比较有名的是朱子学派、阳明心学、甚至有用地名区分的GA派、东林派、泰州派、还有用感性命名的气学派、竞陵派、左派王学等。
这些学派或保守,或抨击时政,或寻求标新立异、脱离传统束缚。
而其中最为激进的一派是王阳明的弟子王艮吸取“阳明心学”之精华,脱胎换骨而来的“王学左派”,因为王艮是江苏泰州人,又称之为泰州派。
它对传统朱子学派的“存天理,灭人欲”进行了反击,企望能够冲破封建的枷锁,恢复人性,反对封建禁欲思想,认为人们应该有正当的生存需求和追求物质生活的快乐。
这一思想在当时轰动一时,被很多人欣赏和接受。
王艮有一嫡传弟子,名叫颜钧,也十分热心推广这种不重在教人如何“做官、治世”,而是如何“做人、救世”的平民思想。
嘉靖三十六年,颜钧因为懂得兵法而为总督胡宗宪所用。
玩世不恭的徐渭也在这一年和他共事,徐渭不拘俗规,个性张扬,我行我素,和“王学左派”所推崇的理念有些不谋而合。
不过仅一年,更热衷于讲学的颜钧就离开了。
颜钧有一弟子,名叫罗汝芳,也是“王学左派”的极端人士,十分热心推广学说,“公事多决于讲座”,他率领弟子到处讲学集会,宏扬“王学左派”的思想。
在他任官期间,有贫穷兄弟为争遗产来投诉,“汝芳对之泣,民亦泣,讼乃止”。
他还让诉讼者坐上讲坛,体会他的思想,用道理分析判案,让人动容。
甚至大发善心,把政府的库藏馈赠给穷人。
他不分尊卑,与普通民众打成一片,身体力行的证明了这一思想。
他的所作所为深深的影响了他的学生汤显祖,汤显祖继承其衣钵,行为之大胆,更胜一筹。
汤显祖一生经历嘉靖、隆庆、万历三朝,他出生在嘉靖二十九年,当时沿海倭匪非常猖獗,势力一直延伸到他的家乡-江西。
他所处的时代,从嘉靖最开始的“南倭北虏”的剧烈动荡,到最后仅有的辽东战事,战争贯穿了他的一生,他对战争的概念也刻骨铭心。
牡丹亭记题词文言文翻译及注释《牡丹亭记题词》是《汤显祖诗文集》卷三十三的一篇散文。
《牡丹亭记》又名《牡丹亭还魂记》,或简称《牡丹亭》或《还魂记》,是汤显祖最得意的代表作。
牡丹亭记题词文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的牡丹亭记题词文言文翻译及注释资料,仅供参考。
牡丹亭记题词文言文原文牡丹亭记题词作者:汤显祖天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。
死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。
传杜太守事者,彷彿晋武都守李仲文,广州守冯孝将儿女事。
予稍为更而演之。
至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也。
嗟夫,人世之事,非人世所可尽。
自非通人,恒以理相格耳。
第云理之所必无,安知情之所必有邪!——选自上海古籍出版社排印本《汤显祖诗文集》〔明〕汤显祖牡丹亭记题词文言文注释(1)弥连:即“弥留”,言久病不愈。
《牡丹亭·诊祟》旦白:“我自春游一梦,卧病至今。
”(2)手画形容:指亲手为自己画像。
见该剧第十四出《写真》。
(3)溟莫:指阴间。
溟,同“冥”。
(4)荐枕:荐枕席。
《文选》宋玉《高唐赋》:“闻君游高唐,愿荐枕席。
”李善注:“荐,进也,欲亲近于枕席,求亲昵之意也。
”(5)挂冠:谓辞官。
密:亲近。
(6)形骸:形体,对精神而言。
意谓肤浅之说。
(7)晋武都守李仲文:《搜神后记》卷四:“武都太守李仲文丧女,暂葬郡城之北。
其后任张世之之男子常,梦女来就,遂共枕席。
后发棺视之,女尸已生肉,颜姿如故。
但因被发棺,未能复生。
”广州守冯孝将儿女事:冯孝将为广州太守时,他的儿子梦见一女子说:“我是前太守北海徐玄方女,不幸早亡,亡来今已四年,为鬼所枉杀。
……应为君妻。
”后来在本命年的生日,掘棺开视,女子体貌如故,遂为夫妇。
牡丹亭的白话文全文牡丹亭原文和翻译《红楼梦》三十二回,黛玉在梨香院墙角,听到戏文:“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井残垣”,心下感慨,再听到“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院”,已经不自觉地点头自叹,原来戏文不仅讲得了好故事,也有好文章。
这句连黛玉都要感叹好文章的戏文,正是汤显祖的《牡丹亭》。
关于杜丽娘和柳梦梅的经典戏剧故事,是传统经典,自己熟悉,外人倒未必了解。
与汤显祖同时代的莎士比亚的戏剧,享誉世界,离不开英语的传播。
而国内戏剧要想传播到世界,必然也离不开语言的支持,许渊冲先生用自创的“三美”理论,翻译中国传统诗词、戏剧等经典,力求将中国文化之美推广至世界。
《许渊冲译牡丹亭》便是先生翻译四部经典戏剧中的其中之一。
读《许渊冲译桃花扇》的时候,看到先生将《桃花扇》特意点出“血染”(with Blood),既高度概括出故事的内核,又通过此细节渲染出此剧的悲壮挽歌。
因此在看《许渊冲译牡丹亭》时,就特意留心了先生如何翻译《牡丹亭》一名,果然Dream in Peony Pavilion一出,就知道这是以梦连接的戏剧,翻译的核心点抓得透透的。
甚至在看到“柳梦梅”的人名翻译,都不得不感叹一句,许老的翻译真的是不固于定势,而是尽可能地传递出完整的故事。
我们知道,如果没有英文名,人名在翻译中基本是保留的,用拼音表达是范例。
在第一出标目中,翻译出场的汤显祖为Tang XIanzu,第二出言怀中,小生柳梦梅则翻译为Liu Dreamer of Mume Flower,这实在是太出乎意料了,谁翻译名字是这样翻的?!这要说起柳梦梅名字的缘故,他原名是什么剧中并没有提及,只是提到在半月前,做一梦,梦到一园梅花树下,站着一位美人,说道:“柳生,柳生,遇俺方有姻缘之分,发迹之期。
”所以改名为梦梅,字春卿。
倘若直接翻译为Liu Mengmei倒是符合人名翻译的规律,但讲明白改名的缘由、所改之名,以及后续的发展,似乎名字直译又太单薄。
《牡丹亭》第十出惊梦---明·汤显祖【绕池游】〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍。
人立小庭深院。
〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔乌夜啼〕“〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残。
〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑。
〔旦〕翦不断,理还乱,闷无端。
〔贴〕已分付催花莺燕借春看。
”〔旦〕春香,可曾叫人扫除花径?〔贴〕分付了。
〔旦〕取镜台衣服来。
〔贴取镜台衣服上〕“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
”镜台衣服在此。
【步步娇】〔旦〕袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。
停半晌、整花钿。
没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏。
〔行介〕步香闺怎便把全身现!〔贴〕今日穿插的好。
【醉扶归】〔旦〕你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然。
恰三春好处无人见。
不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤。
〔贴〕早茶时了,请行。
〔行介〕你看:“画廊金粉半零星,池馆苍苔一片青。
踏草怕泥新绣袜,惜花疼煞小金铃。
”〔旦〕不到园林,怎知春色如许!【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。
良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起。
〔合〕朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!〔贴〕是花都放了,那牡丹还早。
【好姐姐】〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软。
春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!〔贴〕成对儿莺燕啊。
〔合〕闲凝眄,生生燕语明如翦,呖呖莺歌溜的圆。
〔旦〕去罢。
〔贴〕这园子委是观之不足也。
〔旦〕提他怎的!〔行介〕【隔尾】观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然。
到不如兴尽回家闲过遣。
〔作到介〕〔贴〕“开我西阁门,展我东阁床。
瓶插映山紫,炉添沉水香。
”小姐,你歇息片时,俺瞧老夫人去也。
〔下〕〔旦叹介〕“默地游春转,小试宜春面。
”春啊,得和你两留连,春去如何遣?咳,恁般天气,好困人也。
春香那里?〔作左右瞧介〕〔又低首沉吟介〕天呵,春色恼人,信有之乎!常观诗词乐府,古之女子,因春感情,遇秋成恨,诚不谬矣。
《牡丹亭记题词》汤显祖文言文原文注释翻译
作品简介《牡丹亭记题词》是《汤显祖诗文集》卷三十三的一篇散文。
《牡丹亭记》又名《牡丹亭还魂记》,或简称《牡丹亭》或《还魂记》,通过女主角杜丽娘与柳梦梅生死离合的爱情故事,热情歌颂了杜丽娘的至情,歌颂了反道学、反礼教,追求爱情自由的斗争精神。
这篇题词作于1598年(万历二十六年),在作者在遂昌弃官返临川后数月写成。
文中强调情的神奇作用,并以“情”驳“理”,表现了作者新的思想观点。
作品原文
牡丹亭记题词
天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连(1),至手画形容传于世而后死(2)。
死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生(3)。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深。
生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲(4),待挂冠而为密者(5),皆形骸之论也(6)。
传杜太守事者,仿佛晋武都守李仲文、广州守冯孝将儿女事(7)。
予稍为更而演之。
至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也(8)。
嗟夫,人世之事,非人世所可尽。
自非通人(9),恒以理相格耳(10)。
第云理之所必无,安知情之所必有邪!
作品注释
(1)弥连:即“弥留”,言久病不愈。
《牡丹亭·诊祟》旦白:“我自春游一梦,卧病至今。
”
(2)手画形容:指亲手为自己画像。
见该剧第十四出《写真》。
(3)溟莫:指阴间。
溟,同“冥”。
(4)荐枕:荐枕席。
《文选》宋玉《高唐赋》:“闻君游高唐,愿荐枕席。
”李善注:“荐,进也,欲亲近于枕席,求亲昵之意也。
”
(5)挂冠:谓辞官。
密:亲近。
(6)形骸:形体,对精神而言。
意谓肤浅之说。
(7)晋武都守李仲文:《搜神后记》卷四:“武都太守李仲文丧女,暂葬郡城之北。
其后任张世之之男子常,梦女来就,遂共枕席。
后发棺视之,女尸已生肉,颜姿如故。
但因被发棺,未能复生。
”广州守冯孝将儿女事:冯孝将为广州太守时,他的儿子梦见一女子
说:“我是前太守北海徐玄方女,不幸早亡,亡来今已四年,为鬼所枉杀。
……应为君妻。
”后来在本命年的生日,掘棺开视,女子体貌如故,遂为夫妇。
事见《搜神后记》卷四,又见《异苑》及《幽明录》等。
(8)汉睢阳王收考谈生:《列异传》:“汉谈生,四十无妇,夜半读书,有女子来就生为夫妇,约三年中不能用火照。
后生一子,已二岁,生夜伺其寝,以烛照之,腰上已生肉,腰下但有枯骨。
妇觉,以一珠袍与生,并裂取生衣裾而去。
后生持袍诣市,睢阳王家买之。
王识女袍,以生为盗墓贼,乃收拷生。
生以实对。
王视女冢如故。
发现之,得谈生衣裾。
又视生儿正如王女,乃认谈生为婿。
”又见于《搜神记》。
(9)通人:学通古今的人。
(10)格:推究。
原文
天下女子有情,宁有如杜丽娘者乎!梦其人即病,病即弥连,至手画形容传于世而后死。
死三年矣,复能溟莫中求得其所梦者而生。
如丽娘者,乃可谓之有情人耳。
情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。
生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。
梦中之情,何必非真,天下岂少梦中之人耶?必因荐枕而成亲,待挂冠而为密者,皆形骸之论也。
传杜太守事者,彷彿晋武都守李仲文,广州守冯孝将儿女事。
予稍为更而演之。
至于杜守收考柳生,亦如汉睢阳王收考谈生也。
嗟夫,人世之事,非人世所可尽。
自非通人,恒以理相格耳。
第云理之所必无,安知情之所必有邪!
作品译文
天下女子的多情,难道还有像杜丽娘那样的吗?梦见那位情人就得病,一病而迅即不起,以至亲手描绘自己的画像传于世以后就死了。
死去三年了,又能在冥冥之中寻求到所梦的人而复生。
像杜丽娘这样,才可以称得上是多情的人了。
她的情在不知不觉中激发起来,而且越来越深,活着时可以为情而死,死了又可以为情而生。
活着不愿为情而死,死而不能复生的,都不能算是感情的极点啊。
梦中产生的情,为什么一定不是真的呢,天下难道
还缺少这样的梦中之人吗?一定要挨到男女同席了才算是成亲,等到挂冠辞官后才感觉安全的,都是只看事情表面的说法啊。
记述杜太守事迹的故事,模仿了晋代武都太守李仲文、广州太守冯孝将儿女恋爱的传说。
我稍加改动而写成了这个剧本。
至于杜太守拘押拷打柳梦梅,也就象汉代睢阳王拘押拷打谈生了。
唉,人世的事情,不是人世所能理解透彻的。
自己不是学问贯通古今的人,所以常常用“理”去加以推究了。
只是一味强调(杜丽娘死而复生与柳梦梅结合的事)从理的角度看一定没有,又怎么知道从情的角度看一定存在呢?
作品赏析
它通过女主角杜丽娘与柳梦梅生死离合的爱情故事,热情歌颂了杜丽娘的至情,歌颂了反道学、反礼教,追求爱情自由的斗争精神。
这篇题词作于1598年(万历二十六年),在作者在遂昌弃官返临川后数月写成。
文中强调情的神奇作用,并以“情”驳“理”,表现了作者新的思想观点。
作者简介
汤显祖(1550—1616),中国明代戏曲家、文学家。
字义仍,号海若、若士、清远道人。
汉族,江西临川人。
汤氏祖籍临川县云山乡,后迁居汤家山(今抚州市),出身书香门第,早有才名,他不仅于古文诗词颇精,而且能通天文地理、医药卜筮诸书。
三十四岁中进士,曾任南京太常寺博士、詹事府主簿等职。
后因上书抨击朝政被贬,先后任徐闻典史和遂昌知县,万历二十六年(1598)弃官。
他的主要成就在戏剧创作方面,其诗亦在当时独树一帜。
他反对后七子模拟作风,提倡抒写灵性,有不少清新典雅、颇见功力之作。
其诗作有《玉茗堂全集》四卷、《红泉逸草》1卷,《问棘邮草》2卷。
作戏剧《牡丹亭》、《紫钗记》、《邯郸记》和《南柯记》,合称“临川四梦”,其中《牡丹亭》是他的代表作,在明代传奇剧中占有重要地位。