回家/ 拜见 / 特意/ 治学/ 说 / 勉励
人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知
者----也,表判断 / 志, 意志,意愿/ 盛, 好/岂,难道/知, 了解
余者哉!
哉,语气词,表感叹。
东阳的学生马君则,在太学读书已经二年 了,同辈的人都夸他优秀。我进京朝见皇 帝时,他以同乡晚辈的身份来拜见我,写 了一篇长信来当见面礼,信里的文辞很畅 达。我和他讨论学问,他的言谈温和脸色 平易;他自己说少年时读书很用心.这可以
住
每天,吃两次
的
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之
通“披”,
的
享。同舍生皆穿被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,
腰佩 的
香气 光彩照人的样子
腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若
旧 破 代词,他们的 毫无
神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳
因为
的
意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人
的
也。盖余之勤且艰若此。
在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜 美的食物可以享受,一起住在旅馆的 同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨 和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环, 左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀 眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣 衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。 因为我心中有自己的乐趣(读书), 不感到吃穿的享受不如别人了。我求 学时的勤恳艰辛情况大体如此。
▪ 今虽耄老,未有所成,有幸预君子之列,
▪ 年老
参与
▪ 而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备
▪ 恩宠荣耀 跟随
▪ 顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余
▪ 询问 错误的称说我 的姓氏,这是自 谦的话。
▪ 者乎?
现在我虽已年老,没有什么成就, 但所幸还得已置身于君子行列中, 承受着天子的恩宠荣耀,位列在 公卿之后,每天陪侍着皇上,听 候询问,天底下都称颂我的姓名, 更何况才能超越过我的人呢?