Walt Whitman沃尔特 惠特曼
- 格式:doc
- 大小:13.89 KB
- 文档页数:4
沃尔特惠特曼经典的诗
沃尔特惠特曼经典的诗有:农村一景、给你、赛跑者等。
1、农村一景。
原文:通过安静的农村谷仓的大门口,我看见,一片阳光照耀的草地上牛羊在吃草。
惠特曼简介:沃尔特·惠特曼,出生于纽约州长岛,美国诗人、散文家。
他的作品表现出强烈的个性,洋溢着奔放的激情,诗作兼并了超验主义与现实主义的文风。
他在1841年出版了一些短篇故事;一年后在纽约出版了小说《富兰克林埃文斯》。
2、给你。
原文:陌生人哟,假使你偶然走过我身边并愿意和我说话,你为什么不和我说话呢?
惠特曼人物生平:他在九个兄弟姐妹中排行第二。
1823年,惠特曼一家移居到纽约布鲁克林区。
惠特曼只上了6年学,然后开始做印刷厂学徒。
惠特曼基本上是自学的,他特别喜欢读荷马、但丁和莎士比亚的作品。
3、赛跑者。
一个训练得很好的赛跑者在平坦的路上跑着,他精瘦而坚韧,两腿肌肉隆起。
惠特曼的创作经历:1855年《草叶集》的第1版问世,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首。
其中最长的一首,即后来被称为《自己之歌》的那首诗。
共1336行。
这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。
诗中多次提到了草叶:草叶象征着一切平凡、普通的东西和平凡的普通人。
《我自己的歌》沃尔特·惠特曼(WaltWhitman)1819年,惠特曼生于现今长岛,南亨亭顿附近的一个农舍中,他在九个兄弟姐妹中排行第二。
1823年,惠特曼一家移居到纽约布鲁克林区。
惠特曼只上了6年学,然后开始做印刷厂学徒。
惠特曼基本上是自学的,他特别喜欢读霍默、但丁和莎士比亚的作品。
在做了两年学徒以后,惠特曼搬到纽约市,并开始在不同的印刷厂工作。
1835年,他返回长岛,在一所乡村沃尔特·惠特曼学校执教。
1838年至1839年期间,他在他的家乡办了一份叫做《长岛人》的报纸。
他一直教书直到1841年,之后他回到纽约并当了一名记者。
他也在一些主流杂志上担任自由撰稿人,或发表政治演讲。
惠特曼的政治演讲引起了坦慕尼协会的注意,他们让他担任一些报纸的编辑,但是没有一个工作做的长久。
在他担任有影响力的报纸《布鲁克林之鹰》的两年间,民主党内部的分裂使得支持自由国土党的他离开了工作。
在他尝试为自由国土办报纸的努力失败后,他开始在不同的工作间漂浮。
1841年到1859年间,他共在新奥尔良编辑过1份报纸、纽约2份报纸和长岛四份报纸。
在新奥尔良的时候,他亲眼目睹了奴隶拍卖——当时很普遍的事情。
这时,惠特曼开始着力写诗。
19世纪40年代是惠特曼长期工作的第一个收获期:1841年他出版了一些短篇故事,一年后他在纽约出版了小说《富兰克林·埃文斯》(Franklin Evans)。
第一版的草叶集是他自己付费出版的,出版于1855年,也是他父亲去世的那年。
但是他的诗集由12篇长篇无标题的诗组成。
一年后,在草叶集的第二版,连同爱默生的祝贺信一同被出版。
第二版有20组诗。
爱默生一直企盼着一名新的美国诗人,现在他在《草叶集》中找到了。
在美国内战后,惠特曼在内政部当职员,但是当当时的内政部部长詹姆士·哈兰发现他是“讨厌”的《草叶集》的作者后,他把惠特曼解雇了。
到了1881年的第七版时,由于不断上升的知名度,这版诗集得以畅销。
Walt Whitman沃尔特惠特曼
Walt Whitman沃尔特惠特曼
I Sit and Look Out 我坐而眺望
I sit and look out upon all the sorrows of the world,
我坐而眺望世间所有的悲哀,
and upon all oppression and shame,所有的压迫和羞辱
I hear secret convulsive sobs from young men at 我听见年轻人悄悄地啜泣哽咽,anguish with themselves, remorseful after deeds done,
为自己的痛苦,为所作所为懊悔不已
I see in low life the mother misused by her children,
我看见底层社会的母亲拉扯着孩子,
dying,neglected, gaunt, desperate,
I see the wife misused by her husband, I see the 我看见饱受丈夫虐待的妻子,treacherous seducer of young women, 我看见奸诈的骗子把少女诱惑
I mark the ranklings of jealousy and unrequited love
attempted to be hid, I see these sights on the earth,I see the workings of battle, pestilence, tyranny, I see
martyrs and prisoners, 我看见战争、瘟疫和苛政,我看见烈士与战俘。
在航行中
I observe a famine at sea, I observe the sailors casting我看见了一场饥荒,lots who shall be kill'd to preserve the lives of the rest,
我见到船员抽签决定谁应该去死,以保其他人的生命
I observe the slights and degradations cast by我见到劳工、穷人、黑人等诸多生灵遭受着傲慢之人的藐视与侮辱
arrogant persons upon laborers, the poor, and upon negroes, and the like;
All these-all the meanness and agony without end I所有这些——这一切无穷的痛苦与卑劣,
sitting look out upon,
我坐而眺望
See, hear, and am silent.
看着,听者,我默默无语
Song of Myself自我之歌
I celebrate myself,and sing myself,我赞美我自己,歌唱我自己,
And what I assume
you shall assume,我所讲的一切,将对你们也一样适合,For every atom
belonging to me as good belongs to you. 我闲游,邀请我的灵魂一起,
I loafe and invite
my soul,我俯首下视,悠闲地观察一片夏天的草叶。
I learn and loafe
at my ease observing a spear of summer grass. 我的舌,我的血液中的每个原子,都是由这泥土这空气构成,
My tongue,every atom of my blood,form‘d from this soil,this air,我生在这里,我的父母生在这里,他们的父母也生在这里,
Born ere of
parents born here from parents the same,and their parents the same,
I,now thirty seven years old in perfect health begin,我如今三十七岁,身体完全健康,开始歌唱,
Hoping to cease
not till death. 希望不停地唱下去,直到死亡。
Creeds and schools
in abeyance,教条和学派先不去管,
Retiring back a
while sufficed at what they are,but never forgotten. 暂且
退回来,满足于它们的现状,可是决不能忘了,
I harbor for good
or bad,I permit to speak at every hazard. 我一味怀抱自然,我允许无所顾忌的诉说自然,
Nature without
check with original energy. 以原始的活力,谁也不能阻挡。