鬼妈妈 演示文稿1
- 格式:ppt
- 大小:2.40 MB
- 文档页数:12
鬼妈妈英文作文初三英文:As a ghost mom, I often get asked what it's like to be a ghost and how I became one. Well, let me tell you, being a ghost is not as glamorous as it may seem in the movies. We don't have the ability to walk through walls or possess people. Instead, we are stuck in a sort of limbo between the living and the dead.中文:作为一个鬼妈妈,我经常被问到作为鬼魂是什么感觉,以及我是怎么变成鬼魂的。
好吧,让我告诉你们,作为一个鬼魂并不像电影中那么光鲜亮丽。
我们没有穿过墙壁或者控制人的能力。
相反,我们被困在生死之间的一种状态中。
英文:As for how I became a ghost, it's not really somethingI like to talk about. It was a tragic accident that took my life and left me stuck in this in-between state. But I try not to dwell on the past and instead focus on helpingothers who may be struggling with their own grief or loss.中文:至于我如何成为鬼魂,这不是我喜欢谈论的话题。
是一场悲惨的事故夺走了我的生命,让我陷入了这个中间状态。
但我尽量不去想过去,而是专注于帮助那些可能正在经历自己的悲伤或失落的人。
【关键字】根本到了!干活吧MOVER: We''re here! Time to muscle up. 谁啊?Hello?谁在那?Who''s there?吓死我了,你只臭猫You scared me to death, you mangy thing. 我在找口古井,知道在哪吗?I''m just looking for an old well. Know it? 不说,是吧?Not talking, huh?魔棒,魔棒Magic dowser, magic dowser,古井快快显灵!Show me the well!滚开!Get away from me!嗷Ooh.我来猜猜,你从德克萨斯或是犹他来那里非常贫瘠干旱,对吧?Let me guess. You''re from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?以前我听说过水魔法,可不是这样的啊I heard about water witching before,but it doesn''t make sense.- 我是说,这只是根普通的树枝- 这是魔棒- I mean, it''s just an ordinary branch.- It''s a dowsing rod.哎呦!Ow!我不喜欢被追踪特别是被疯子和他的猫追踪!And I don''t like being stalked,not by psycho nerds or their cats!这不是我的猫,他是只野猫就是野生的He''s not really my cat. He''s kind of feral.You know, wild.当然,每天晚上我都会喂他Of course, I do feed him every night,有时他会跑到窗边,给我带点死动物and sometimes he''ll come to my windowand bring me little dead things.听着,我来自庞蒂亚克(美国密歇根州东南一城市,位于底特律西北)Look, I''m from Pontiac.哈?Huh?密歇根,还有,要我是个水巫那圣井又在哪呢?Michigan. And if I''m a water witch,then where''s the secret well?你踩得太用力了,会掉下去的You stomp too hard and you''ll fall in it.哎呦!Oh!看吧?See?这里很深,如果摔到底,再抬头看时It''s supposed to be so deep,if you fell to the bottom and looked up,你能在中午看到满天的星星you''d see a sky full of starsin the middle of the day.哈!Ha!很奇怪她会让你们搬进来Surprised she let you move in.我奶奶是粉色城♥堡♥的主人她一向不会租给有小孩的人家My gramma, she owns the Pink Palace.Won''t rent to people with kids.什么意思?What do you mean?我不该说的,我叫坏比,坏比·罗浮特(STAMMERING) I''m not supposed totalk about it. I''m Wybie. Wybie Lovat.- 坏比?- 坏比恩的昵称- Wybie?- Short for Wyborne.当然不是我的意思,你在这干什么?Not my idea, of course.What''d you get saddled with?没干什么,我叫凯罗琳I wasn''t saddled with anything. It''s Coraline. - 卡罗琳什么?- 凯罗琳,凯罗琳·琼斯- Caroline what?- Coraline. Coraline Jones.虽然没有科学依据,不过我听说一个普通的名字,比如卡罗琳(SCOFFS) It''s not real scientific,but I heard an ordinary name like Caroline不会引人好奇can lead people to haveordinary expectations about a person.坏比恩!LOVAT: Wyborne!有人在叫你,坏比恩I think I heardsomeone calling you, Wyborne.- 什么?我怎么没听到- 是有人在叫- What? I didn''t hear anything.- I definitely heard someone,“为何而生”(坏比恩谐音)Why-Were-You-Born.- 坏比恩!- 是奶奶!- LOVAT: Wyborne!- Grandma!很高兴认识一位密歇根水巫Well, great to meet a Michigan water witch, 不过下次我得戴着手套but I''d wear gloves next time.- 为什么?- 因为你的那根魔棒- Why?- ''Cause that dowsing rod of yours,是毒葛(接触后会长皮疹)it''s poison oak.昨天我差点掉下井,妈妈I almost fell down a well yesterday, Mom.啊哈Uh-huh.我差点死了I would''ve died.很好That''s nice.哼Hmm.那我能出去吗?这天气打理花♥园♥最好了So, can I go out?I think it''s perfect weather for gardening.不行,凯罗琳,下雨天尽是烂泥会弄得一身脏No, Coraline. Rain makes mud.Mud makes a mess.不嘛,妈妈,朋友来看我时我希望花♥园♥漂漂亮亮的But, Mom, I want stuff growingwhen my friends come to visit.我们不是为这才搬来的吗?Isn''t that why we moved here?是这样,可我们才发生意外Something like that.But then we had the accident.- 你撞车又不是我的错- 我又没说你- It wasn''t my fault you hit that truck.- I never said it was.我不信I can''t believe it.你和爸爸拿了钱要写植物可你讨厌泥土You and Dad get paid to write about plants, and you hate dirt.凯罗琳,我现在没时间陪你Coraline, I don''t have time for youright now,你还有很多东西要整理呢and you still have unpacking to do.Lots of unpacking.真是该死地好!(SARCASTICALLY) That sounds exciting!对了,有个孩子把这个放在了门口Oh. Some kid left this on the front porch. 嗨,小琼猜猜我在奶奶的箱子里发现了什么WYBIE. ; Hey, Jonesy.Look what I found in Gramma''s trunk.很眼熟吧?坏比Look familiar? Wybie.哈CORALINE: Huh.小版的我?真怪A little me? That''s weird.他叫什么来着?What''s his name, anyway?坏比,我已经过了玩洋娃娃的年纪了Wybie. And I''m way too old for dolls.嘿,爸爸,写得怎么样了?Hey, Dad. How''s the writing going?爸爸!Dad!好啊,凯罗琳,还有凯罗琳娃娃Hello, Coraline and Coraline doll.你知道花♥园♥里的工具放哪了吗?Do you know where the garden tools are?外面…外面不是在下雨吗?It''s... It''s pouring out there, isn''t it?- 只是小雨而已- 一家之长怎么说?- It''s just raining.- What''d the boss say?“出去想都别想,凯罗琳·琼斯!”"Don''t even think about going out, Coraline Jones!"那你就用不着工具了Then you won''t need the tools.知道么,这幢房♥子有150年的历史You know, this house is 150 years old.- 那又怎样?- 去探险吧- So?- So explore it.去数数门窗,然后记下来…Go out and count all the doors and windows and write that down on...记下所有蓝色的东西,只要别烦我工作List everything that''s blue. Just let me work. (12扇漏雨的窗)恶!Ew!(12只恶心的虫子!!!一个生锈的旧热水器)不不不不不No. No, no, no. No.(别按)一幅无聊透顶的图画一个无趣忧郁的男孩One boring blue boyin a painfully boring painting.四扇沉闷的窗Four incredibly boring windows没有门and no more doors.行了,小不点的我,你躲哪去了?All right, little me. Where are you hiding? 哈?Huh?嘿,妈妈,这门通向哪?Hey, Mom. Where does this door go?我现在非常,非常忙I''m really, really busy.好像锁上了CORALINE: I think it''s locked.来啊!Please!作为交换,别再来烦我Will you stop pestering meif I do this for you?好吧Fine.砖块?怎么会Bricks? I don''t get it.一定是他们在分割房♥子时把这给堵上了They must''ve closed this offwhen they divided up the house.- 你真会搞- 那这门怎么会这么小?You''re kidding.And why is the door so small?我们有言在先!闭嘴!We made a deal! Zip it!你没锁You didn''t lock it.哦,我可爱的宝贝Oh, my twitchy-witchy girl你真是美丽绝伦,我给你粥I think you are so niceI give you bowls of porridge我给你冰激凌And I give you bowls of ice cream为什么你都不煮饭,妈妈?Why don''t you ever cook, Mom?凯罗琳,这些我们都说过Coraline, we''ve been through this before.你♥爸♥爸煮饭,我打扫,而你不能捣乱Your dad cooks, I clean,and you stay out of the way.我保证目录一完成我就去买♥♥吃的I swear I''ll go food shoppingsoon as we finish the catalog.吃点甜菜,你需要蔬菜Try some of the chard.You need a vegetable.简直就是一堆稀泥It looks more like slime to me.要稀泥还是去睡觉,老是大惊小怪想怎么样呢?Well, it''s slime or bedtime, fusspot.Now what''s it gonna be?觉得他们想毒死我吗?Think they''re trying to poison me?别忘了我,伙计们,好吗?Don''t forget about me, guys. Okay?晚安,小不点的我Good night, little me.哇哦!Whoa!哈?Huh?嗯,好香Mmm. Something smells good.妈妈?你大半夜在这干嘛?Mom? What are you doing herein the middle of the night?正好赶上吃晚饭,亲爱的You''re just in time for supper, dear.你不是我妈妈,我妈妈没有…You''re not my mother.My mother doesn''t have...纽扣?喜欢吗?Buttons? Do you like them?我是你的另一个妈妈,傻瓜I''m your other mother, silly.赶快去叫你的另一个爸爸,晚饭好了Now go tell your other fatherthat supper''s ready.快去,他在书房♥里Well, go on. He''s in his study.你好?CORALINE: Hello?好啊,凯罗琳Hello, Coraline.想听听我的新歌♥吗?Wanna hear my new song?- 我爸爸不会弹钢琴- 不用会- My father can''t play piano.- No need to.钢琴会弹我This piano plays me.为凯罗琳写首歌♥Making up a song about Coraline她是蜜桃,她是洋娃娃她是我的好伙伴She''s a peach, she''s a dollShe''s a pal of mine众人眼中的凯罗琳She''s as cute as a buttonin the eyes of everyone如纽扣样可爱Who ever laid their eyes on Coraline四处探险时她绝不会无聊When she comes around exploring Mom and I will never, ever make it boring 我们的目光追随着凯罗琳Our eyes will be on Coraline抱歉,不过她让我告诉你晚饭准备好了I''m sorry,but she said to tell you the food''s ready. 嗯Mmm.谁饿了?举起手来Who''s starving? Raise your hand.哇哦!Whoa!让我们感谢妈妈给我们准备的金鸡宴We give our thanks and ask to blessour mother''s golden chicken breast.嗯!Mmm!- 这鸡真好吃- 饿了吧?- CORALINE: This chicken is good.- Hungry, aren''t you?- 有肉汤吗?- 看,肉汤车来了- Do you have any gravy?- Well, here comes the gravy train.呜,呜!Choo, choo!哈Huh.还要吗,面包卷?香豌豆?玉米棒?Another roll? Sweet peas? Corn on the cob? 我渴了I''m real thirsty.好的,想喝什么?Of course. Any requests?芒果奶昔?Mango milkshake?(欢迎回家)- 回家?- 我们一直在等你,凯罗琳- Home?- We''ve been waiting for you, Coraline.- 我?- 是的- For me?- OTHER FATHER: Yep.没你不行,孩子Wasn''t the same here without you, kiddo. 我都不知道我还有个妈妈I didn''t know I had another mother.你当然有,每个人都有Of course you do. Everyone does.- 真的?- 嗯哼- Really?- OTHER MOTHER: Uh-huh.等你吃完我们可以一起玩游戏And soon as you''re through eating,I thought we''d play a game.你是说躲猫猫那样的?You mean like hide-and-seek?没错,在雨中躲猫猫Perfect. Hide-and-seek in the rain.什么雨?What rain?- 弄上烂泥怎么办?- 我们喜欢烂泥- What about the mud?- We love mud here.泥脸,泥浴,泥团Mud facials, mud baths, mud pies.- 这对毒葛最有效了- 你怎么知道我…- It''s great for poison oak.- How''d you know I...我…我很想玩不过我最好还是回另一个妈妈那I... I''d love to play,but I better get home to my other mother. 我就是你的另一个妈妈啊But I''m your other mother.我是说另一个,另一个妈妈一号♥妈妈,明白吗?I mean my other, other mother.Mom number one?我该上♥床♥了I think I should get to bed.确实,宝贝,一切都准备好了Of course, sweetheart. It''s all made up. - 可是…- 来,懒猪- But...- Come along, sleepyhead.- 哇- 好啊,凯罗琳- Wow.- DRAGONFLY: Hello, Coraline.好好好好DRAGONFLIES: Hello, hello, hello, hello. - 抖什么,孩子?- 好啊- What''s shaking, baby?- Hello.嘿,最近过得怎么样,下半岛人?(构成美国密西根州两块陆地之一)GIRL. ; Hey. How''s it going, Loper?你的橡胶鞋和绒线帽呢?Where''s your swampers and chook?天啊!我的好朋友们过得如何?Cripes almighty! How are my best trolls? 我等不及夏天了,你们都会来,对吗?I can''t wait till summer.You''re both coming, right?- 我们已经来了,凯罗琳- 去了俄勒冈- We''re already here, Coraline.- Gone to Oregon.哦CORALINE: Oh.烂泥The mud.- 回见- 回见- See you soon.- See you soon.没了,我的毒葛!消失了!It''s gone. My poison oak! It''s gone!哈Huh.太真实了,妈妈It was incredibly real, Mom.只不过你不是你,而是我的另一个妈妈Only you weren''t really you.You were my other mother.眼睛是纽扣,哈?Buttons for eyes, huh?凯罗琳,你只是做梦吃了整只鸡Coraline, you only dreamedyou ate all that chicken.至少吃点维生素吧Take your multivitamin at least.你也在梦里,爸爸You were in the dream, too, Dad.你的睡衣很夸张,还穿着橘色小猴拖鞋You had wild-looking pajamasand orange monkey slippers.橘色?我的小猴拖鞋是蓝色的Orange?My monkey slippers are blue.嘘!能给我弄点你说的神泥吗?Psst! Can you get me some of that magic mud you were talking about?因为我患上了严重的作家疹子,就在…Because I have a terrible caseof writer''s rash on my...要是查理·琼斯真想自己的文章被录用If the real Charlie Joneswants his pages edited,他最好尽快完成he better wrap them up ASAP.凯罗琳,你不去楼下串串门吗?Coraline,why don''t you go visit downstairs?那些女演员一定会喜欢听你的那些梦I bet those actresseswould love to hear your dream.斯宾客小姐和匪思波(匪夷所思的大♥波♥波)小姐吗?可你说过她们是怪人Miss Spink and Forcible?But you said they''re dingbats.嗯哼Mmm-hmm.波宾斯基,波宾斯基,波宾斯基Bobinsky. Bobinsky. Bobinsky.有人吗?Hello?我想我们的信件搞混了I think our mail got mixed up.我放在门外,还是…Should I leave it outside, or...嗯CORALINE: Hmm.秘密!Secret!著名的跳鼠马戏团还没准备好Famous jumping mouse circus not ready,小女孩little girl.马戏团?Circus?哦,呃…Oh, uh...我给你带来了I brought this for you.哈?Huh?新口味奶酪的试样New cheese samples.用信件弄混的借口潜入我家偷♥窥♥摸斯啃斯?很聪明啊Very clever using this mix-upto sneak my home and peek at mooshkas? - 摸斯啃斯?- 老鼠的名字!- Mooshkas?- The mice!哦!Oh!抱歉,我叫凯罗琳·琼斯Sorry. I''m Coraline Jones.我叫不可思议·波宾斯基And I am the Amazing Bobinsky.你可以称呼我波波先生But you call me Mr. B因为我深知自己很不可思议because amazing I already know that I am. 哈!Ha!听着,卡罗琳,问题是…我的新歌♥是嗡啪,嗡啪You see, Caroline, the problem is...My new songs go oompah, oompah,可跳鼠只会嘟嘟,就像那样but the jumping mice play only toodle-toot, like that.还不错,可离不可思议差远了Is nice but not so much amazing.所以现在,我换了更强劲的奶酪等着瞧吧!So now, I switch to stronger cheeseand soon, watch out!来,多吃点甜菜,长得壮壮的Here, have beet. Make you strong.再见(俄语),卡罗琳Do svidaniya, Caroline.是凯罗琳Coraline.嗡啪,嗡啪,嘟嘟,嘟嘟Oompah, oompah. Toodle-toot. Toodle-toot. 嘿,卡罗琳!Hey, Caroline!等等!Wait!不!No!老鼠们要我传个话The mice asked me to give you message.跳鼠?The jumping mice?他们说千万别进那个小门They are sayingdo not go through little door.知道那个门吗?Do you know such a thing?墙纸后的那个?可被砖头封了The one behind the wallpaper?But it''s all bricked up.啊,没什么,没事了Bah. So sorry. Is nothing.有时老鼠也会搞错Sometimes the mice are little mixed-up.他们甚至会叫错你的名字,知道么?They even get your name wrong, you know? 他们叫你凯罗琳,而不是卡罗琳They call you Coraline instead of Caroline. 根本就不是卡罗琳,也许我累坏他们了Not Caroline at all.Maybe I work them too hard.(房♥间里不准吹口哨)别叫了Cease your infernal yapping.很高兴见到你,卡罗琳How nice to see you, Caroline.要进来吗?我们在打牌Would you like to come in?We''re playing cards.跟你说过,是凯罗琳,斯宾客小姐Still Coraline, Miss Spink.阿咪!烧水!Miriam! Put the kettle on!小四,你后面谁啊April, I think you''re being followed.是新来的邻居,阿咪,名叫卡罗琳It''s the new neighbor, Miriam. Caroline. 给她来点乌龙茶She''ll be having the oolong tea.不!哦,不不,她更喜欢茉莉花茶No! Oh, no, no.I''m sure she''d prefer jasmine.不,乌龙茶No, oolong.啊,就来茉莉花茶Ah. Jasmine it is, then.来吧,孩子们Come on, boys.那些狗都是真的?Are those dogs real?离我们远去的可爱天使们Our sweet departed angels.无法忍♥受和他们分离所以制成了标本Couldn''t bear to part with them,so we had them stuffed.看,这是汉密斯三世…Now, there''s Hamish the third...来,吃一颗Go on. Have one.来自布赖顿的手拉太妃糖,世界顶级的(英格兰东南部一城区,位于伦敦以南英吉利海峡处)It''s hand-pulled taffy from Brighton.Best in the world.三世,九世,对,四世,没错SPINK: The third, the ninth, yes.The fourth, I''m right.还有乔克一世,乔克二世,乔克三世,四世And Jock Jr., Jock Sr.,Jock the third, the fourth,那是乔克的远堂兄,搬了三次了and that''s Jock''s second cousinthrice removed.愿意的话我给你看看I''ll read them if you like.- 看什么?- 你的茶叶,亲爱的- Read what?- Your tea leaves, dear.它们能预示未来,喝吧,快They''ll tell me your future.Drink up then. Go on.不,别喝完,别喝完,对,递给我No, not all of it. Not all of it.That''s right. Now hand it over.哦!Oh!哦,卡罗琳Oh, Caroline.卡罗琳,卡罗琳,卡罗琳Caroline, Caroline, Caroline.你身处危险You are in terrible danger.哦,把杯子给我,小四,你看走眼了Oh, give me that cup, April.Your eyes are going.看走眼?你才瞎得跟蝙蝠一样My eyes? You''re blind as a bat.不用担心,孩子Well, not to worry, child.是好消息,你会遇到一位高大英俊的兽人It''s good news. There''s a tall, handsome beast in your future.- 一位什么?- 阿咪,是真的- A what?- Miriam, really.你弄错了,看清楚了吗?是危险You''re holding it wrong. See? Danger.你看到什么了?CORALINE: What do you see?我看到一只怪手SPINK: I see a very peculiar hand.我看到一头长颈鹿FORCIBLE: I see a giraffe.长颈鹿不会从天上掉下来,阿咪Giraffes don''t just fall from the sky, Miriam. 哦,上帝啊Oh, Lord.那我该怎么办?Well, what should I do?永远不要在房♥间里穿绿衣服Never wear green in your dressing room.准备一架高高的梯子Acquire a very tall stepladder.还有要万分小心And be very, very careful.你有什么要告诉我们的吗?Now, was there somethingyou came to tell us?没有,我想没有,谢谢你们的茶No. I guess not. Thanks for the tea, though. - 嘟嘟- 再见FORCIBLE: Toodle-oo.SPINK: Cheery-bye.有没有不错的女的做木乃伊?FORCIBLE: Do you haveany nice queens for Mummy?危险?Danger?见鬼!乡村跟踪狂Great! The village stalker.哎呦!Ow!我没跟踪你,我们在抓香蕉蛞蝓(温带雨林区特产,全长25公分是全世界第二大的蛞蝓类,颜色长像似香蕉)I wasn''t stalking you.We''re hunting banana slugs.“我们”,什么意思?What do you mean "we?"哈!你的猫根本不是野猫是只软脚猫Ha! Your cat''s not wild. He''s a wuss puss.什么?他讨厌把腿弄湿,天啊What? He hates to get his feet wet. Jeez.软脚猫Wuss puss.对了,那个娃娃,是你做成我的样子吗?So, that doll. Did you make it look like me? 哦,不,我找到时就那样了Oh, no. I found it that way.比奶奶的年纪还大可能跟这房♥子的历史差不多It''s older than Grandma.Old as this house, probably.得了,蓝发,橡胶鞋,雨衣怎么可能一样?Come on.Blue hair, my swampers and raincoat?当当当!看这鼻涕虫Dang! Check out Slugzilla.你跟他们是一样的You''re just like them.哈?Huh?我是说我爸妈,他们从不认真听我说话I meant my parents.They don''t listen to me either.啊哈,帮我照个相?Uh-huh. You mind?嗯Hmm.呃!Ew!知道么,我从没进过粉色城♥堡♥ You know, I''ve never been insidethe Pink Palace.怎么可能You''re kidding.奶奶会杀了我的她觉着那儿很危险什么的Grandma''d kill me.Thinks it''s dangerous or something.危险?Dangerous?- 她有个双胞胎妹妹- 然后?- Well, she had a twin sister.- So?还是孩子时,她的妹妹就失踪了When they were kids,Grandma''s sister disappeared.她说是被拐走的She says she was stolen.拐走?CORALINE: Stolen?你怎么看?Well, what do you think?不知道,也许她自己走失了I don''t know. Maybe she just ran away.坏比恩!LOVAT: Wyborne!- 看,我得走了- 等一下- Look, I gotta go.- Wait a minute.- 欢迎回来,亲爱的- 嗨- Welcome back, darling.- Hi.你真是太贴心了给我们送来切达干酪,凯罗琳So thoughtful of youto send this nice cheddar, Coraline.切达干酪?哦!那些老鼠饵Cheddar? Oh! The mice bait.可以去叫下你♥爸♥爸吗?他一定饿死了Would you go fetch your father?I bet he''s hungry as a pumpkin by now.你是说另一个爸爸You mean my other father.也是更好的爸爸,亲爱的,他在花♥园♥里Your better father, dear.He''s out in the garden.不过我父母根本没时间弄花♥园♥ But my parents don''t have time to garden.嗯!Mmm!去吧Go on.哦!Oh!嘿Hey.我喜欢你的花♥园♥!I love your garden!是我们的花♥园♥,凯罗琳Our garden, Coraline.别挠了!Stop tickling me!女儿有麻烦了Daughter in distress.别挠了,你们这些龙啮花Tickle no more, you dragon snappers.她说要吃晚饭,早饭,吃饭了Well, she says it''s time for dinner, breakfast, food.跳上来,孩子,给你看点东西Hop on, kiddo.I wanna show you something.真不敢相信是你做的CORALINE: I can''t believe you did this.妈妈说你会喜欢的OTHER FATHER: Mother said you''d like it. 孩子,她非常了解你Boy, she knows youlike the back of her hand.嗯,好吃Mmm. So good.我喜欢早晚混合餐I love dinner-breakfast-food.凯罗琳,波宾斯基先生邀请你Coraline, Mr. Bobinsky has invited you饭后去看跳鼠表演to come see the jumping mice perform after dinner.真的吗?那个自称无所不知的坏比说那只是波波先生的白日梦Really? That know-it-all Wybiesaid it was all in Mr. B''s head.我就知道他弄错了I knew he was wrong.这个世界的一切都是对的,孩子Well, everything''s right in this world, kiddo. 你♥爸♥爸和我会收拾你和你的朋友去楼上玩吧Your father and I will clean upwhile you and your friend head upstairs.我的朋友?My friend?哇,另一个坏比,你好,“为何而生”Great. Another Wybie.Hello, Why-Were-You-Born.喂!Hello!我想他少说点你会更喜欢所以我改装了他I thought you''d like him moreif he spoke a little less. So I fixed him.- 那他不会说话吗?- 不会- So he can''t talk at all?- Nope.嗯Hmm.我喜欢I like it.去吧,你们俩,玩得开心点Now, run along, you two, and have fun. 你说不了话真是太好了You''re awful cheerfulconsidering you can''t say anything.不疼,对吗,她…It didn''t hurt, did it, when she...哇哦!CORALINE: Whoa!酷毙了!Cool!看看你!CORALINE: Look at you!女士们先生们为了吸引你们的眼球,满足你们的感官OTHER BOBINSKY: Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears让你们心神激荡and making hearts to thump,我,赛吉·亚历山大·波宾斯基I, Sergei Alexander Bobinsky,向各位隆重介绍am introducing my astoundishing,艳惊四座,魅力四射,美妙绝伦的stupendulous and amazing跳鼠马戏团!jumping mouse circus!那是我的名字!My name!棒极了,坏比It''s wonderful, Wybie.哇!Wow!呀呼!妙极了!Yahoo! That was great!非常,非常感谢,女士们先生们Very, very thank you, lady and gentleman.我们爱死了,波波先生,太…太…We loved it, Mr. B. It was so... So...啊…Ah...帅呆了!Amazing!随时欢迎你来,还有你的好朋友You are very welcome anytime you like.You and also your good friend there.再见,凯罗琳Do svidaniya, Coraline.花♥园♥里有气球动物样的南瓜还有金鱼草CORALINE: There were garden squashlike balloon animals and snapdragons.哦,在楼上我看到了真正的老鼠马戏团Oh, and upstairs, I saw a real mouse circus. 我们的那位疯子邻居绝对比不上Not pretend like the crazy man''sin our house.你真的不去?You sure you won''t come?别急,查理,他们会喜欢新目录的Don''t fret, Charlie.They''ll love the new catalog.至少他们会喜欢我写的那部分At least they''ll love my chapters.我不觉得他是疯子,凯罗琳,他只是醉了I did not call him crazy, Coraline.He''s drunk.待会见,迷糊的小幻想家Well, I guess I''ll see you around,you dizzy dreamer.爸爸!我不是5岁的小孩子了Dad! I''m not five anymore.我的王国换一匹马!My kingdom for a horse!放回去Put them back.可是,妈妈,整个学校都是无聊的灰色衣服没人会戴这个But, Mom, the whole school''s gonna wear boring gray clothes. No one will have these.放回去Put them back.我的另一个妈妈就会买♥♥给我My other mother would get them.也许该让她给你买♥♥所有的衣服Maybe she should buy all your clothes.你觉得另一个房♥间里有什么?CORALINE: So what do you thinkis in the other apartment?不知道,应该不是琼斯一家的冒名顶替者I don''t know.Not a family of Jones imposters.- 那你为什么把门锁了?- 哦!- Then why''d you lock the door?- Oh!我发现有老鼠屎,锁了对你更安全I found some rat crap,and I thought you''d feel safer.他们是跳鼠,妈妈而且那些梦一点也不危险They''re jumping mice, Mom,and the dreams aren''t dangerous. 自从搬来后那是最有意思的事了They''re the most fun I''ve had since we''ve moved here.- 学校也很有意思的- 穿着那些愚蠢的校服?是啊- Your school might be fun.- With those stupid uniforms? Right. 你得试试Had to give it a try.芥末番茄酱沙拉做午饭怎么样?How do you feel about a mustard, ketchup, salsa wrap for lunch?你在开玩笑?Are you kidding me?得去买♥♥些吃的了爸爸正在计划些特别的Had to go food shopping, anyway. Dad''s planning something special. 倒胃口Grossgusting.要一起来吗?你可以挑些喜欢的You wanna come along?You can pick out something you like.哦,跟手套一样的结果Oh. Like the gloves.听着,凯罗琳,今天一切顺利的话我保证我会补偿你的Look, Coraline, if things go well today,I promise I''ll make it up.你老这么说That''s what you always say.我很快回来Won''t be long.我可不一定了But I might be.我就知道这是真的I knew it was real.亲爱的凯罗琳O THER MO THER. ; Dearest Coraline,斯宾客小姐和匪思波小姐邀你饭后下楼玩Miss Spink and Miss Forciblehave invited you downstairs after lunch.希望你喜欢我给你准备的新衣服爱你的,妈妈I hope you like the new outfit I made you. Love, Mother.坏比家里也有只像你这样的猫Wybie''s got a cat like you at home.不是那个安静的坏比,是个很罗嗦的家伙Not the quiet Wybie.The one that talks too much.你一定是另一只猫You must be the other cat.不,我不是什么另一只,我就是我No, I''m not the other anything. I''m me. 嗯…你的眼睛不是纽扣的Um... I can see you don''t have button eyes, 如果你还是那只猫,你怎么会说话?but if you''re the same cat,how can you talk?我就是会I just can.我家那边的猫就不会说话Cats don''t talk at home.- 不会?- 不会- No?- Nope.显然你对这些很在行Well, you''re clearlythe expert on these things.毕竟我只是一只又大又肥的软脚猫After all, I''m just a big fat wuss puss.回来,好吗?抱歉我那么说了,真的很抱歉Come back. Please?I''m sorry I called you that. I really am. 你怎么来这的?How''d you get here?我来这有一会了I''ve been coming here for a while.这是我们的一个游戏It''s a game we play.她讨厌猫,不让我进来She hates cats and tries to keep me out, 当然她做不到,我来去自如but she can''t, of course.I come and go as I please.另一个妈妈讨厌猫?The other mother hates cats?跟我认识的妈妈不一样Not like any mother I''ve ever known.什么意思?她很好啊What do you mean? She''s amazing.也许你认为这个世界是你成真的美梦可你错了You probably think this worldis a dream come true, but you''re wrong.另一个坏比这么说的The other Wybie told me so.胡说,他不会说话的That''s nonsense. He can''t talk.或许没有跟你说而已Perhaps not to you.我们猫的感觉比人灵敏多了We cats, however,have far superior senses than humans, 既能看,又能闻,还能…and can see and smell and...嘘!Shh!有声音,就在那…I hear something. Right over...嘿,坏比Hey, Wybie.她几乎全♥裸♥了!She''s practically naked!我是七大洋的海上女妖I''m known as the sirenof all seven seas海之杀手The breaker of hearts by the bay一旦发现你跟弯腿女人出海So if you go swimmingWith bowlegged women我会偷走你的心I might steal your weak heart away 哦,我的天Oh, my God.一个丑陋的海上女巫也许会穿过波浪A big-bottomed sea witchMay bob through the waves将水手引入歧途And hope to lead sailors astray可一个正直的海之女神一定会凸显紧身胸衣But a true ocean goddessMust fill out her bodice呈现出致命的诱惑To present an alluring display哦!当心胸大的老闷骚Oh! Beware of old oysterstoo large in the chest把她们都打趴下Let''s banish them from the buffet我更加丰满I''m far more nutritious你臭如死鱼You smell like the fishes是鬼的声音吗?Did I hear a banshee?你是因妒成恨You''re sea green with envy你个美人鱼女巫This mermaid enchantress不,我,维纳斯的化身No, I, Birth of Venus- 会让水手们昏睡…- 会让水手们整日昏睡- Will send sailors swooning...- Will send sailors swooning all day我不敢看I can''t look.准备好断腿了吗,阿咪?Ready to break a leg, Miriam?我们的一切献给剧院,小四Our lives for the theater, April.“人类是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!”OTHER FORCIBLE: " What a piece of work is man! How noble in reason!"“多么伟大的力量!”OTHER SPINK: "How infinite in faculty."“多么优美的仪表!多么文雅的举动!”"In form, in movinghow express and admirable!"“在行为上多么像一位天使!”OTHER FORCIBLE: "In action like an angel."“在智慧上多么像一位天神!”OTHER SPINK: " In apprehensionhow like a god!"“宇宙之化!”OTHER FORCIBLE:"The beauty of the world!"“万物之灵!”(哈姆雷特名段,前五句引朱生豪,后两句引卞之琳)OTHER SPINK: "The paragon of animals!"太棒了!Yeah!嘿,小宝贝Hey, there.好玩嘛?亲爱的?Was it wonderful, dear?哦,太好玩了!她们从半空荡下来又把我从座位上拉起来!Oh, yeah. They swooped downand pulled me right out of my seat,哦,对了,其实斯宾客和匪思波夫人。
美术修养动画作品赏析——《鬼妈妈》姓名:学院:艺术学院班级:学号:今日里,在没有可看的动画片时,偶然看到了《鬼妈妈》这部片子。
是根据同名美国的畅销小说改编而来。
动画讲述了一个名叫卡洛林的小女孩,在开始的时候强调自己是叫卡洛林,而不是柯洛琳。
导演塞利克介绍,此片具有一定的寓言色彩,暗喻了现实与虚幻之间的矛盾,很有观赏的必要。
这也是此导演黑暗歌特风格的又一力作,借一个小女孩的异境冒险,探讨梦想与现实、童心与成长的灰色主题。
如果没有后面的故事,我一定会把这个动画片看作一个以“美梦成真”为主题的美好童话。
卡洛林和父母搬到新家,父母醉心工作,无暇他顾,邻居也个个极品古怪,甚至连她的名字都念不对,现实生活灰暗乏味得一塌糊涂。
就像《爱丽丝梦游仙境》,卡洛林被老鼠引领,穿越《潘神迷宫》一样的小门来到另一个世界。
这个世界华丽绚烂,温馨动人,另一个妈妈和蔼可亲,做得一手大餐,另一个爸爸风趣幽默、情趣十足,卡洛林不禁流连忘返,只是他们的眼睛都是---纽扣。
一枚黑漆漆的纽扣,甚至会发出骇人的光泽。
但是热爱幻想的卡洛林会在一次次的梦醒之后发现,自己对于不满意的现实态度,她全部寄予在了梦境中那个另一个世界里。
爸爸妈妈再也不会忽略她的想法,房子外面的荒芜早已被绿草鲜花所呈现的勃勃生机所替代,行为怪异的邻居们一直都很可爱、而且非常关心她,那个总是找她麻烦处处与她作对的小男孩可以与她和平共处并成为了她最好的玩伴。
当然,故事的结局在事实上也的确是接近于此,但实现的过程却不会如此艰难。
美梦就是美梦,而不是这样一条铺满荆棘、布满陷阱的危险之路。
不过,如果真是如此,这样的故事就太浅、太缓,也太不符合那些年龄大的孩子观看的风格了,虽然也许更接近于梦幻的美妙,但这种外在的好里面内含着一种更细腻的千回百转。
可是,这样的好从来都不可能给人带来最深刻的印象,所以一定要有恶的出现,形成最强烈的对比,从而使好,成为真的好。
梦也如此,其实,梦从来都是危险的,有了噩梦惊魂无底洞的映衬,我们才能回到现实,慰藉那并不完满的现实。
鬼妈妈(下)作者:来源:《数学大王·中年级》2009年第10期出品:焦点电影公司编辑整理:土拨鼠1.“没门!你们不能把扣子缝我眼睛上!”柯洛琳坚决不同意鬼妈妈的建议。
她打着呵欠说:“我想去睡觉了。
”原来,她想一觉醒来,就回到原来的家。
2.可是,柯洛琳醒来后发现,自己仍然在鬼妈妈那。
她试图走出鬼妈妈的世界,可是,仿佛被施了魔法,她无论怎样走最后都又回到鬼妈妈的房子前。
3.“即使是最骄傲的灵魂,也会因爱而心碎。
”鬼妈妈向柯洛琳表达自己对她的爱。
可是,柯洛琳不承认她是自己的妈妈,这激怒了鬼妈妈。
4.鬼妈妈愤怒地将柯洛琳扔进了密室。
在密室,柯洛琳看到三个怯生生的鬼孩子。
鬼孩子希望柯洛琳可以帮他们从鬼妈妈那找回眼睛,使灵魂得以释放。
5.鬼妈妈制作的玩偶怀比冒着生命危险救出了柯洛琳。
柯洛琳终于回到了自己的家。
可是,家里却发生了巨大变化,柯洛琳真正的父母被鬼妈妈捉走了。
6.柯洛琳告诉邻居米里亚姆和四月,父母失踪了。
邻居用百年老糖制造了三角魔环送给她。
“这能有什么用呢?”柯洛琳拿着魔环将信将疑地走了。
7.“也许爸爸妈妈再也回不来了,只靠他们的力量的话!”柯洛琳看着那道通往恐怖世界的门说。
她毅然决定再闯鬼妈妈住所营救自己的父母。
8.“嗨,亲爱的柯洛琳,你回来找妈妈了!”鬼妈妈拥抱柯洛琳,可是柯洛琳才不要这个鬼妈妈呢。
“也许我们可以玩个游戏。
”柯洛琳向鬼妈妈挑战。
9.两人定下了这样的游戏规则:如果柯洛琳找到三个鬼孩子的眼睛和自己真正的爸爸妈妈,鬼妈妈就放所有的人离开。
否则,柯洛琳将被缝上扣子眼睛。
10.在“美丽的花园”和“跳鼠马戏团”,柯洛琳找到了两个鬼孩子的眼睛。
可是在B先生的仿制品那,柯洛琳不仅没有得到鬼孩子的眼睛,还丢掉了魔环。
11.柯洛琳难过极了。
这时候,黑猫出现在眼前。
他帮柯洛琳从跳鼠那追回了第三个孩子的眼睛。
这下只剩自己的爸爸妈妈没有找到了。
12.聪明的柯洛琳骗鬼妈妈道:“我知道你把我的爸爸妈妈藏哪里了。
《鬼妈妈》动画赏析作者:倪琼来源:《时代报告》2012年第10期中图分类号:J905 文献标识码:A 文章编号:1033-2738(2012)05-0116-01摘要:一部成功的动画片无论在角色,场景,服装,道具,色彩,音乐,剧情,节奏的掌握都要有出色的表现。
《鬼妈妈》这部动画就是一部十分成功的作品。
出色的造型,丰富的色彩变化,能够完美渲染气氛的配乐经常紧凑的故事剧本,无一不为这部动画增添了动人的色彩。
本文就造型方法和色彩服饰两个方面进行具体的分析。
关键词:《鬼妈妈》;造型;色彩;亲子关系一、作品简介《鬼妈妈》讲述的是一个叫凯罗琳的女孩,跟随父母举家搬迁到一个叫粉红城堡的小镇上居住,这个小镇有着诡异的气氛,奇怪的邻居。
在房子中有一个不为人知的小门,门对面住着凯罗琳的另一对父母,他们不像原本的父母那样由于工作繁忙忽视凯罗琳,反而对她关心入微。
直到小小的凯罗琳产生了留在门这边的想法,这个温柔的妈妈告诉凯罗琳,想要留在这边就要像自己一样用纽扣缝上眼睛。
凯罗琳害怕逃跑,回家的小门却已经被封锁了,鬼妈妈也暴露了蜘蛛怪的本来面目。
在三个善良灵魂和朋友的帮助下终于回到家中,却发现父母失踪。
勇敢的凯罗琳决定回去救回自己的父母,经过一系列冒险终于救出父母回到家中。
《鬼妈妈》这部动画制作精良,剧情紧凑,人物个性鲜明。
2010年,获第82届奥斯卡最佳动画片奖提名。
二、从造型方法上来看该动画不同于市面上随处可见的2维、3维表现方法,而是选择采用偶动画的表现方式,给观众耳目一新的感受。
整个动画造型简洁有力,以概括的造型手段来塑造出多样的角色,为动画角色注入了强大的生命力,使动画角色得外在视觉感受与内在心理感觉得到完美的统一。
这既体现了造型艺术的基本要求,同时也符合动画制作技术的要求。
整部动画的造型从整体上来看,都偏向于压抑。
巨大的头部,纤细的身体和四肢,让人觉得头重脚轻,压力很大。
好像脆弱的身体随时会被折断一样。
故事的主角凯罗琳是一个活泼有好奇心的孩子,所以故事开始的时候穿了一件黄色的雨衣,给人一种十分好动的感觉。
简析电影《鬼妈妈》作者:姚梦雨来源:《戏剧之家》2019年第08期【摘要】《鬼妈妈》是根据小说《Coraline》改编而成的惊悚奇幻动画电影。
影片描绘了隐藏在平静生活下充满誘惑和危险的另一个空间。
其造型出色,色彩变化丰富,为这部动画电影增添了动人的色彩。
文章按照影片的发展顺序,对于角色的塑造手法、细节刻画进行深入解读,为这个充满奇幻色彩的世界增添真实感。
【关键词】《鬼妈妈》;人物;色彩;细节中图分类号:J905 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2019)08-0082-01电影一开始,一双细细尖尖的金属爪子正在把一个穿着粉色连衣裙、绑着麻花辫的布娃娃重新改造成一个蓝色短发、穿着风衣的小女孩,这就是本片的主人公卡洛琳。
在《鬼妈妈》这部动画中,整体的色调一直是偏冷的,给人一种沉闷的心理暗示,在这样的基调上,每个角色的服装设计、造型设计对剧情的发展和人物性格、心理的表现起到至关重要的作用。
一、角色的塑造(一)卡洛琳。
在故事的开头,主人公卡洛琳穿着一件黄色的外套、黄色的鞋子,里面套着橘红色的毛衣,背着红色的背包,她将折断的树枝当成魔法棒,面对新奇事物时丰富的表情都突出她是一个活泼的孩子。
与暗沉的背景环境形成鲜明的对比,一下子就吸引住人们的眼球。
在整体活泼的情感色彩中,卡洛琳涂着和发色相近的蓝色指甲油,从色彩的语言上来看,蓝色使人感到忧郁,衬托出卡洛琳由于父母的忽视带来的忧郁,也与动画开始时整体色调的暗沉相呼应。
(二)卡洛琳的妈妈。
相似的发型和五官可以让我们一眼看出这是卡洛琳的妈妈,她穿着白色的高领毛衣和黑色的裤子,与现实生活中的上班族形象非常吻合。
卡洛琳对她的妈妈说:“我昨天差点掉到井里。
”“我差点就死了。
”可是妈妈的反应非常淡漠,只是淡淡说了一句“很好”,不论卡洛琳对她说什么都没有太大的反应,说多了甚至有些不耐烦。
(三)鬼妈妈。
门的另一边的鬼妈妈涂着鲜红的指甲油和口红,踩着一双红色的高跟鞋,仍然穿着黑白搭配的毛衣长裤,但可以明显感觉到角色的变化,与现实世界中黑白搭配的妈妈截然相反。
三一文库()三年级想像作文
鬼妈妈_500字
你相信你家有一个神秘的通道吗?可千万别爬进去。
小女孩卡特琳搬到新居后,她对这死气沉沉的一切都感到无聊透顶,无趣古板的父母,怪异的邻居,还有一个讨厌的男孩和他的小黑猫,这对于脑子里装满了有趣的东西的卡特琳简直要了命!一天晚上,小女孩卡特琳听到了一声奇怪的响声,是从那个有被泥巴糊满了的小门的房间里传出来的。
卡特琳悄悄地走进那个房间里,她又一次打开了那个小门,没想到糊满泥巴的小门,它竟然成了一个通道!“嘿!这真是有趣!”卡特琳想也没想的爬进了通道里。
卡特琳爬了很久才爬出来,“嘿,这是哪儿?”当卡特琳看清楚一切时,她不由得失望的叹了口气,这竟然是她家的厨房,妈妈正做着饭。
“卡特琳?”妈妈转过头来时,卡特琳吓了一跳,纽扣眼睛的妈妈!“卡特琳,你怎么了?快去叫爸爸出来吃饭!”妈妈温柔的喊了一声……卡特琳相信着一定是自己看花了眼,20 × 20。