2014年6月英语六级翻译练习
- 格式:doc
- 大小:87.00 KB
- 文档页数:10
中国文化之饮茶The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schedule, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.参考译文:中国人饮茶,注重一个"品"字。
2014年6⽉英语六级翻译真题及译⽂(新东⽅版)2014年12⽉⼤学英语六级考试已结束,特邀新东⽅在线、北京新东⽅四、六级团队第⼀时间对下午的六级考试情况进⾏点评。
以下是四、六级团队卢根、宋健伟⽼师对英语六级翻译提供参考译⽂,供⼴⼤考⽣参考,祝预祝⼴⼤考⽣考试顺利。
原题⼀:⾃从1978年启动改⾰以来,中国已从计划经济转为以市场为基础的经济,经历了经济和社会的快速发展。
平均10%的GDP增长已使五亿多⼈脱贫。
联合国的“千年(millennium)发展⽬标”在中国均已达到或即将达到。
⽬前,中国的第⼗⼆个五年规划强调发展服务业和解决环境及社会不平衡的问题。
政府已设定⽬标减少污染,提⾼能源效率,改善得到教育和医保的机会,并扩⼤社会保障。
中国现在7%的经济年增长⽬标表明政府是在重视⽣活质量⽽不是增长速度。
参考译⽂:(新东⽅在线、北京新东⽅学校卢根⽼师)Since the reform in 1978, with the rapid development of economy and society, Chinese economy has transferred into market economy from command economy. The average 10% growth of GDP has lifted more than 500 million people out of poverty. The Millennium Goal of the U.N. has been fully or partially achieved throughout China. At present, the 12th Five-year Plan in China emphasizes the development of service industry and the solution of imbalance of environment and society. The government has set goals to reduce pollution, enhance energy efficiency, improve educational opportunities and medical insurance and expand social security. The 7% growth annual goal demonstrates that the government is concentrating on the quality of life rather than the speed of growth.原题⼆:中国将努⼒确保到2015年就业者接受过平均13.3年的教育。
2014 年年英语六级真题A 节方向:在本节中,你将听到8 短对话和 2 长时间谈话。
注意:此部分试题请在答题卡1上作答。
他们可能是赃物的 1.A)B)他们可能是假冒产品C)他们可能是有缺陷的产品D)他们可能好走私2.A) 他们是公务员B)他们是求职者C)他们都是记者D)他们是公众演讲3.A)人已决定辞去他的电脑课B)女人想要获得学位的管理C)计算机学位是一个必须为行政工作D)男人去换他的计算机课的时间4.A)大量的参赛者参加演出B) 第五届的参赛者赢得了最高奖C)那不是如他所预期的一样令人兴奋D)它是由一个汽车制造商赞助5.)阅读报纸专栏B)看着一张火车时刻表C)驾驶从纽约到波士顿D)等待在机场的人6.)他穿着一件外套,在商场里买了B)他在理发店里得到一份新工作C)他了一根手指,昨晚受伤D)他昨天剪了头发7.)他不能欣赏毕加索的画展B)甚至是他的外甥可以抽奖,毕加索C)他不是对现代绘画印象颇深D)一些图纸由幼儿园的小朋友都是优秀8.A)他不应该本末倒置B)他的行为不符合他的话C)他向学生政府的态度已经改变了D)他很久以来参与学生会9 到11 的问题都基于你刚才听到的谈话9.A)她离开她自己的车停在曼彻斯特B)什么地方出毛病用她的车C)她想要在周末去旅行D)她车上拿下,t 是早在一周的时间10.A)安全B)大小C)安慰D)成本11.A)第三方保险B)增值税C)汽油D)车损险问题12 到15 基于你刚才听到的谈话12.A)如何更新基本设施B)怎样做才能提高他们的地位C)在哪里可以找到他们的植物D)如何吸引投资13.A) 他们与其他欧洲国家联系的路是快速B)他们都设在法国南部C)他们都非常靠近彼此D)其基本的设施都很好懂得可真) 尽量避免作出草率的决定B)利用到列车链接C)与地方当局的谈话D)先进行田野调查15.A) 未来产品分布B)本地工人的就业政策C)公路和铁路的链接,为小城镇的D)熟练的员工队伍,丘陵区B 节方向:在这部分中,你会听到 3 短的段落。
2014年6月英语六级真题翻译:卷2Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.最近,中国科学院(Chinese Academy of Sciences)出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。
系列报告包括三部分:科学发展报告、高技术发展报告、中国可持续发展战略报告。
第一部分报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。
该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。
第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。
第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。
Recently Chinese Academy of Science published a series of annual reports about its latest scientific findings and the prospect of the next year. The reports consist of three parts: science development, high technologies development and the China sustainable development strategy report. The first part includes the latest findings of Chinese scientists, such as the research of new particles and the breakthrough in the study of H7N9 virus. Furthermore, it highlights some problems we need to focus in the next few years. The second one announces some heated fields in applied science, for instance, the 3-dimension print and the study of artificial human organs. The third one appeals to people to enhance the top design so as to get rid of the structural obstacles in industrial upgrading and to promote the energy-saving and emission-reduction.Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay explaining why it is unwise to put all your eggs in one basket. You can give examples to illustrate your point. You should write at least 150 words but no more than 200 words.【写作提示】本文是一篇议论文,要求对“孤注一掷是不明智的”做出论述。
2014年6月英语六级真题翻译答案翻译一:2014年6月英语六级翻译答案(中文热词)中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。
例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。
土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。
大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。
土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(OXford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。
【点评】本篇翻译内容为“热词”反映社会现象,可见汉译英的选材范围包括中国文化、社会、经济、政治、科技等等各个方面,在备考时要注重全面,而且要注重平时的积累。
相信对社会热点有所关注的话都能够准确理解原文内容,但是其中一些俗语的表达,比如“花钱如流水”等,要学会“意译”,表达出词语内涵而不是字对字翻译。
【参考译文】Chinese buzzwords usually mirror changes and culture in the society, and some of them are increasingly used by foreign media. For example, though old word they are, tuhao and dama have taken on new meanings now。
The word "tuhao" originally means urban lords who bully tenants and servants, but now it refers to rich people who enjoy squandering and flaunting their fortune. In other words, tuhao has much money but little taste. Meanwhile, originally meaning middle-aged women, the word "dama" is used to refer in particular to those Chinese women who snapped up gold when the price of gold plunged not long ago。
2013年12月大学英语六级考试翻译题目闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。
丝绸之路延伸6,000多公里。
得名于古代中国的丝绸贸易。
丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。
正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷等四大发明才被引介到世界各地。
同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。
物质文化的交流是双向的。
欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。
The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extended more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient China’s silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that pap ermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient Ch ina were introduced around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain sprea d all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk R oad to meet the needs of the Chinese market.中国园林是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观。
2014年6月大学英语六级真题及答案真题+听力原文+答案详解2014年6月英语六级真题及答案Part I WritingDirections: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on the topic of Due Attention Should Be Given to the Study of Chinese Yo u should write at Chinese. least 120 words following the outline given belo w:1.近年来在学生中出现了忽视中文学习的现象;2.出现这种现象的原因和后果;3我认为…Given Due Attention Should Be Given to the Study of Chinese Part II Reading Comprehension (Skimming and Scanning) (15 minute s)Directions: In this part, you will have 15 minutes to go over the passage qu ickly and answer the questions on Answer sheet 1. For questions 1-7, choo se the best answer from the four choices marked A), B), C) and D). For qu estions 8-10, complete the sen-tences with the information given in the pas sage. Welcome,Freshmen. Have an iPod.Taking a step that many professors may view as a bit counterproductive, so me colleges and universities are doling out Apple iPhones and Internet-cap able iPods to their students.The always-on Internet devices raise some novel possibilities, like tracking where students gather together. With far less controversy, colleges could s end messages about canceled classes, delayed buses, campus crises or just the cafeteria menu.While schools emphasize its usefulness —online research in class and inst ant polling of students, for example — a big partof the attraction is, undou btedly, that the iPhone is cool and a hit with students. Being equipped with one of the most recent cutting-edge IT products could just help a college o r university foster a cutting-edge reputation.Apple stands to win as well, hooking more young consumers with decades of technology pur-chases ahead of them. The lone losers, some fear, could be professors.Students already have laptops and cell phones, of course, but the newest de vices can take class distractions to a new level. They practically beg a user to ignore the long-suffering professor strug-gling to pass on accumulated wisdom from the front of the room —a prospect that teachers find most irr itating and students view as, well, inevitable.“When it gets a little boring, I might pull it out,‖ acknowledged Naomi P ugh, a first-year student at Freed-Hardeman University in Henderson, T er m., referring to her new iPod Touch, which can connect to the Internet ove r a campus wireless network. She speculated that professors might try even harder to make classes interesting if they were to compete with the devices. Experts see a movement toward the use of mobile technology in educati on, though they say it is in its infancy as professors try to come up with us eful applications. Providing powerful hand-held devices is sure to fuel deb ates over the role of technology in higher education.“We think this is the way the future is going to work,‖ said Kyle Dickson, co-director of re-search and the mobile learning initiative at Abilene Chris tian University in T exas, which has bought more than 600 iPhones and 300 iPods for students entering this fall.Although plenty of students take their laptops to class, they don’t take the m everywhere and would prefer something lighter. Abilene Christian settle d on the devices after surveying students and finding that they did not like hauling around their laptops, but that most of them always carried a cell ph one, Dr. Dickson said.It is not clear how many colleges and universities plan to give out iPhones and iPods this fall; officials at Apple were unwilling to talk about the subje ct and said that they would not leak any institution’s plans.“We can’t announce other people’s news,‖said Greg Joswiak, vice presid ent of iPod and iPhone marketing at Apple. He also said that he could not d iscuss discounts to universities for bulk purchases.At least four institutions —the University of Maryland, Oklahoma Christi an University, Abilene Christian and Freed-Hardeman — have announced t hat they will give the devices to some or all of their students this fall.。
2014年6月大学英语6级真题与答案详解汇总(共三套)完整版作文1:It is unwise to judge a person by appearance.不要以貌取人As a prevailing saying goes,“Don’t judge a person by appearance”. Undoubtedly, it reflects a current phenomenon that fewer individuals seem to attach due importance to the significance of intrinsic factors. However, from my own perspective, we should put more emphasis on the quality rather than appearance.Taking a look around, we can find examples too numerous to list. The best illustration might be some currently over-packaged products in the markets. To put it more exactly, we may easily notice that the delicate packaged products may turn out to be of inferior quality. Exactly, it is the intrinsic factors that enable us to make reasonable choices.In short, laying a solid foundation is crucial if we want to make achievements in our stu-dies or work, or indeed in any other aspects of our lives. And what we should bear in mind is that essence matters most instead of “the first sight”.六级作文第二篇题目:It is unwise to put all eggs in one basket.As a common saying goes,“It is unwise to put all eggs in one basket. ”Placing all eggs in one basket means focus all our attention on one thing and fix all our hope on one thing. However, It is wrong and reasonless.Why placing all eggs in one basket is wrong ? Placing all eggs in one basket tends to reduce the odds of success. By focusing on one thing , people will surely improve their efficiency and proficiency. However, they will also overlook other resources and possibilities,thus,the likelihood of success will be lower. Take Jack, one of my best friends, as a case in point: he started to hunt for jobs in his senior year. Compared with other students who chose different kinds of jobs, he aimed at state-owned firms alone. Unfortunately, getting a decent job in state-owned firms is really hard for him. At last, when others got a job, he was still on the way to his interviews. suppose he choose jobs in a wider range and “placeall eggs in different baskets”, he could have gotten a job much easier. Putting all eggs in one basket in unwise, a truth which is applicable to many situations.As a college student,we should endeavor to master more skills, accumulate different experience and make friends with diverse people.2014年6月英语六级作文题目:看到什么、听到什么就立刻得出结论是不明智的。
1.【请将下面一段话翻译成英文】同样,在工作中还存在偏见和沙文主义。
我们总以为在女经理与男经理之间实现了平等,但事实并非如此。
玻璃(有人说混凝土)天花板在许多地方仍然存在着。
所以,如果你处于少数,则应该细想一下它会怎样影响你事业上的发展机会。
不要怨恨和觉得痛苦,但一定不要让自己闲着。
这也许是应该辞职去寻找更好的工作的时候了。
【参考翻译】Also, prejudice and chauvinism still exist in the workplace. While we like to think women managers have achieved parity with men, this isn't true. The glass (some say concrete) ceiling stull exists in many places. So, if you're a minority, consider how this is affecting your advancement chances. Don't be bitter, but do get busy. It may be time to get out and find something better.2.【请将下面一段话翻译成英文】公园免费开放长久以来,人们一直对市区公园是否应该收门票的话题争论不休。
一些人认为市区公园是用纳税人的钱建立起来的,是供人们休闲、娱乐的公共场所,因此应该是免费的。
另一方面,还有一些人称,考虑到中国人口众多,公民责任意识淡薄的情况,一旦免费开放市区公园,这些公园会管理不善,将不可避免地受到损坏。
综合考虑两种观点,我较认同后者。
可以确定的是市区公园免费开放要与经济发展情况相适应,因为这需要财政的支持。
因此,以中国现有的经济水平,免费开放市区公园的目标要逐步实现。
2014年6月翻译考试试题Part I :Please translate the following sentences into Chinese with the designated translating methods. (10分,每题2分)1.Students are asked to remind themselves of the rules for the borrowingand return of books, and to bear in mind the needs of other students.Penalties for overdue books will in the future be strictly enforced.(主/被动语态转换)A:现要求学生谨记借书还书规则,并考虑其他学生的需要。
今后凡借书逾期不还者,必将严格按章处罚。
2. People who don’t receive or give themselves pats on the back are much less likely to give praise to others. (释义)不接受或不表扬自己的人也很少表扬别人3. A strange was shot and critically injured after stepping into a private property accidentally. The father of two was rushed to the hospital. (合并)一位有两个孩子的父亲在走进一个私有房产后被开枪击中,身受重伤,随即被送往医院4. In his essay “The Philosophy of Travel,” George Santayana writes that we sometimes need to escape into open solitudes①, into aimlessness, and into a moral holiday. (增补)乔治·桑塔亚那在他的文章《旅行哲学》中写道,有时候我们需要遁入开放的孤独,漫无目的,给道德放个假。
2014年6月英语六级翻译练习:公园免费开放公园免费开放长久以来,人们一直对市区公园是否应该收门票的话题争论不休。
一些人认为市区公园是用纳税人的钱建立起来的,是供人们休闲、娱乐的公共场所,因此应该是免费的。
另一方面,还有一些人称,考虑到中国人口众多,公民责任意识淡薄的情况,一旦免费开放市区公园,这些公园会管理不善,将不可避免地受到损坏。
综合考虑两种观点,我较认同后者。
可以确定的是市区公园免费开放要与经济发展情况相适应,因为这需要财政的支持。
因此,以中国现有的经济水平,免费开放市区公园的目标要逐步实现。
【翻译词汇】市区公园urban park门票entrance fee纳税人taxpayer休闲leisure娱乐entertainment公共场所public establishment考虑到considering公民责任意识淡薄lack of a sense of civic duty较认同be inclined to与…相适应proceed with财政的financial逐步step by step【精彩译文】The question whether urban parks should charge an entrance fee or not has been a source of controversy for a long time. On the one hand, some people claim that urban parks, supposed to be places where people have leisure and entertainment, are public establishments that have been created with taxpayers’ money and thus should be free. On the other hand, some others maintain that, considering China’s large population and lack of a sense of civic duty, once the parks are free of charge, they will not be properly managed and will inevitably be damaged. When considering opinions of both sides, I am inclined to the latter view. It’s certain that free entry to urban parks should proceed with economic development, as it needs financial support. Hence, the current economic level in China reflects that free entry to parks can only be realized step by step.2014年6月英语六级翻译练习:工作中的偏见同样,在工作中还存在偏见和沙文主义。
我们总以为在女经理与男经理之间实现了平等,但事实并非如此。
玻璃(有人说混凝土)天花板在许多地方仍然存在着。
所以,如果你处于少数,则应该细想一下它会怎样影响你事业上的发展机会。
不要怨恨和觉得痛苦,但一定不要让自己闲着。
这也许是应该辞职去寻找更好的工作的时候了。
【参考翻译】Also, prejudice and chauvinism still exist in the workplace. While we like to think women managers have achieved parity with men, this isn't true. The glass (some say concrete) ceiling stull exists in many places. So, if you're a minority, consider how this is affecting your advancement chances. Don't be bitter, but do get busy. It may be time to get out and find something better.大学英语六级翻译练习:读书要摒弃先人之见然而,很少有人从书中去了解读书可以给与我们什么东西。
通常,我们在读书时思路不清,心怀抵触,要求小说应该真实,要求诗歌应该虚假,要求传记应该吹捧,要求史书应该执行我们的各种偏见。
如果读书能够摒除所有这些先人之见,那将是值得赞赏的开始。
参考翻译Yet few people know what books can give us.Most commonly we come to books with blurred and divided minds,asking of fiction that it shall be true,of poetry that it shall be false,of biography that it shall be flattering,of history that it shall enforce our own prejudices.If we could banish all such preconceptions when we read,that would be an admirable beginning.大学英语六级翻译练习:读书之道切勿对作者颐指气使,努力去适应他。
要与他合作,合伙创作。
如果从一开始就踌躇不前,甚至横加批评,你只会阻碍自己从所读书籍中获取最大的价值,相反,如果你尽可能敞开心扉,你就能从最初语句中的曲折起伏捕捉到几乎难以察觉到的信号和暗示,从而直面一位不同寻常的人。
参考翻译Do not dictate to your author,try to become him.Be his fellow-worker and accomplice.If you hang back,and reserve and criticize at first,you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.But if you open your mind as widely as possible,then signs and hints of almost imperceptible fineness,from the twist and turn of the first sentences,will bring you into the presence of a human being unlike any other.英语六级翻译新题型练习:科学和自然科学和自然界中一切存在的事物和发生的现象的特点和过程有关。
科学包括整个自然界,它精辟地阐述了人类关于各种自然现象是如何彼此联系并如何构成我们所说的宇宙的种种概念的。
科学有许多特性,要了解科学是什么,就得详细地考察一下这些性能和特点。
有一些作者断言说科学实际上只是一种方法—科学的方法。
这样的定义是过于简单化了。
但是科学方法在决定科学知识的性质方面肯定起着重要的作用【参考译文】Science is related to all the existing things and thecharacteristics and process of the phenomenahappening in nature.Science contains the wholenature,which develpos various penetrating viewsabout human being's conceptions that how variousnatural phenomena are related together and how they constitute our so-called universe.Science has many characteristics.We have to inspect those functions and characteristics indetail if we want to know what the science is.Some authors assert that science in fact is a kindof method-scientific method.This definition is over simplified.But obviously the scientificmethod plays an important role in deciding the nature of the scientific knowledge.英语六级翻译新题型备考词汇:中国传统文化英语六级翻译新题型练习:艺术家与马古代的艺术家热衷于画被驯服的马,画家徐悲鸿却对画野马情有独钟。
这位国画大师在法国进修期间学习了马的解剖,他花费大量的时间观察马的动态和表情。
徐悲鸿画的马,有的飞奔,有的小跑,形态各异,非常有魅力。
他画的马多是黑色,结合了中西方绘画手法,线条和笔画简单,但是每幅画所画的动物却都十分传神。
【词汇突破】热衷于:be obsessed with; be wild about; be bound up in; be keen on; be on fire for; be enthusiastic about; be full of enthusiasm about被驯服的:domesticated; saddled对……情有独钟:have an affinity to sth. ; prefer解剖:anatomy马的,马科的,像马的:equine飞奔:gallop小跑:trot形态各异:in different shapes; in different poses; in a rich variety of poses有魅力的:captivating; charming, attractive笔画:brush stroke【参考译文】Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses’ movements and expressions. Xu’s portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.英语六级翻译新题型练习:中国的茶文化中国是茶的故乡。