大陆与台湾的海外华文教育比较
- 格式:pdf
- 大小:311.64 KB
- 文档页数:3
海外华文文学完整性一、海外华文文学研究回顾与分析海外华文文学主要指中国本土之外作家用汉语创作的文学作品包括双语写作的华人作家用非汉语写作又被翻译成汉语的作品。
百年海外华文文学则指上世纪初以来发生在海外各国的汉语文学,目前分布于70多个国家,大致可分为东南亚、东北亚、北美、欧洲、大洋洲等不同板块,近年来南美华文文学也有所兴起。
近30年来,包括大陆、台湾、港澳在内的百年中国文学研究取得很大进展,而百年中国文学除在包括中国大陆、台湾、香港等在内的本土取得成就外,也在海外有了丰富的延伸和重要的影响。
一是中国作家旅居海外的创作;二是华侨、华人在东南亚、东亚、北美、欧洲、大洋洲等地创作形成的居住国华文文学,这种华文文学属于居住国文学,但其以第一代移民和华侨身份创作的文学,与中国文学仍有极为密切的关系,尤其是香港、台湾的公民身份政策和欧美等国的移民政策,使已加入外国国籍的华人与中国也仍有密切关系;三是各国汉学家对百年中国文学的研究成果也可包括非华人用华文创作的作品,但数量很少,这虽不是华侨、华人所写,但反映出百年中华民族新文学的世界性影响,也构成对民族新文学的重要影响,尤其是其中用中文写作的内容。
这三种形态在不同层面上反映了中华文化传统在世界的传播,构成海外华文文学的主要内容,也与百年中国文学构成密切的互动关系,其在传统与现代、本土与外来、东方与西方、雅与俗等重大问题上的实践及其经验已产生世界性影响,并使得汉语文学成为世界性语种文学,推动着世界各语种文学多元共生秩序的形成。
而其本身已成为中华民族重要的文化资源和当代中国文化建设的重要借鉴,也是世界文化格局中不可缺少的部分。
海外华文文学在近百年中生存强韧、发展强劲,1980年代以来遍及的国家更多,创作更丰富,提出的课题更多样,而其分布广,个人性文学活动多,显得散零、边缘的文学现象中有更深层的内在联系。
面对这样的文学存在,展开整体性研究显得格外重要,即在20世纪世界文学和中国文学的背景上,打通不同板块、国别的华文文学,探寻其内在联系,展开海外华文文学的经典化研究,在百年海外华文文学史的写作、海外华文文学的重要课题的研究上取得突破。
民族复兴下繁体字书是文艺复兴的平台---刘文忠---繁体字书/繁体字在大陆的状况中文字源远流长,是世界上唯一从古至今仍在流行、通用并充满生机和活力的古老文字。
中文字还有书写体和印刷体之分。
书写体是艺术的,印刷体突出实用性。
对于使用中文字的人来说,实用通常比艺术更为重要。
对已经掌握使用繁体字的人来说,“由繁入简”是比较容易的。
可对习惯使用简体字的大陆上亿人来说,要学习和掌握大量的繁体字,就不是那么轻而易举了。
在手写中文字方面,繁体字所带来的书写困难和缓慢问题,终究是一件令人头疼的事情。
大陆出繁体书规范起来可分为三类:一、在出版繁体字版古籍,主要供学术研究使用。
最多的是中华书局,其次是商务印书馆,上海古籍、江苏古籍、巴蜀书社、岳麓书社等等专业出版社。
《古文观止》就有个中华书局的老版竖排繁体,《康熙字典》最好买商务印书馆有繁体版,中华书局繁体字版《唐诗三百首》还有各种注释本、名家点评本供选择,商务印书馆出版的罗素所著《西方哲学史》,上卷是繁体字的,下卷则是简体字的,四川大学出版社出版的《章太炎儒学论集》等。
要去卖古籍的书店或是正规书店古籍文献的书架买,不要买一般的绘图白话什么的版本。
在北京的各大书店里,如北京图书大厦、王府井书店等地经常可以看到《资治通鉴》、《二十四史》、《四书集注》、《史记》、《饮水词笺校》、《资治通鉴》等读者可以轻易找到等繁体字版经典古籍。
“国学热”的持续升温毫无疑问是带动近些年繁体字图书需求大增的重要原因。
但是,文史哲等专业学术研究用的繁体字书籍却依旧不畅销。
二、重要文献出版繁体字版。
如作家出版社出版繁体字版的《莫言经典收藏》;此前,华艺出版社也出版江泽民的《为促进祖国统一大业的完成而继续奋斗》的繁体字本,岳麓书社出版的《朱镕基讲话实录》也推出了繁体字版,经中共中央文献研究室批准,《邓小平文选》(全三卷)繁体字本已由线装书局出版,以人民出版社出版的《邓小平文选》为版本,十六开线装,繁体字直排,目标均为大陆读者通过新华书店发行。
华文教育存在的问题【原创实用版】目录1.华文教育概述2.华文教育存在的问题3.解决华文教育问题的建议正文一、华文教育概述华文教育,即海外华人社群中文教育,旨在传承和弘扬中华文化,帮助海外华人子弟学习和掌握中文。
随着我国国际地位的不断提高,华文教育在全球范围内得到了广泛的关注和重视。
然而,在华文教育的发展过程中,仍然存在一些问题和挑战。
二、华文教育存在的问题1.教育资源不足:相较于其他外语教育,华文教育在很多地区缺乏足够的教育资源,如教材、教师、教学设施等。
这导致华文教育的质量和水平参差不齐,难以满足海外华人子弟的学习需求。
2.教师队伍素质不高:由于种种原因,华文教育的教师队伍素质普遍较低。
一些教师缺乏专业的教育背景和教学能力,难以胜任教学工作,影响了华文教育的教学质量。
3.教学模式陈旧:很多华文教育机构仍然采用传统的应试教育模式,注重语法和词汇的教学,忽视了对学生实际语言运用能力的培养。
这导致学生在学习过程中缺乏兴趣,难以真正掌握和运用中文。
4.缺乏有效的激励机制:对于海外华人子弟来说,学习中文的动力和兴趣往往不足。
一方面,他们生活在非中文环境中,缺乏实际运用中文的机会;另一方面,华文教育缺乏有效的激励机制,如奖学金、竞赛等,无法激发学生的学习兴趣和积极性。
三、解决华文教育问题的建议1.加大教育资源投入:政府和社会各界应关注华文教育的发展,加大对华文教育的投入,提供充足的教育资源,如优质的教材、现代化的教学设施等。
2.提高教师队伍素质:加强对华文教育教师的培训和选拔,提高教师的教育背景和教学能力,以保障华文教育的教学质量。
3.改革教学模式:摒弃传统的应试教育模式,注重培养学生的实际语言运用能力,采用任务型教学法、情景教学法等多元化的教学手段,激发学生的学习兴趣。
4.建立有效的激励机制:设立奖学金、竞赛等激励措施,激发学生学习中文的兴趣和积极性,鼓励他们积极参与华文教育活动,提高中文水平。
总之,华文教育在海外华人社群中具有重要的地位,关注和解决华文教育存在的问题,是传承和弘扬中华文化的必要举措。
一、人生观教育是学校教育的重要内容人生观教育是学校教育的重要内容,因为,“一般来说,对人生的看法是一个民族价值观最内在最深层的基础,它决定着人一生的追求、服从和信仰,决定着人赋予他的生活以什么样的意义。
作为一种主观态度,人生观所表现的是生命和人格的内在一贯性”[1]。
当然,时代不同、国家和民族不同,甚至地域不同,人们的人生观会有很大差异,人生观教育的内容在教科书中会有不同的反映。
然而,教科书关于人生观教育的内容在表达上并不那么简单而直接。
表面上看,教科书传递的知识是中立的,但实际上教科书只是“正式知识”的传递者,这些知识是各种政治、经济和文化因素相互作用的结果,教科书可以被看作是社会强势群体用以建立政治和文化秩序的道德体系。
[2]可见,作为一种独特的出版物,教科书是各种不同社会力量较量的产物,并在内容上反映主流群体的价值立场和人生观。
教科书的这一特殊地位和功能,使得它无论在过去、现在或将来都是学校教育的中心环节。
语文课程的教育目标是培养和提高学生运用语言的(看上去似乎中立而又没有过多的学术内涵)能力(因此有学者认为语文学科应当归属于应用语言学)。
但语文课程在人生观教育方面,却有着丰富的内容,在实际的语文教学中,有关人生观的教育显得曲折和隐蔽。
语文课程的这些特征使它在人生观、价值观乃至意识形态的教育方面更能潜移默化、灵活多样而又深入人心,使得教师在课程设计和教学过程中更能游刃有余,让学生在几乎不知情、下意识状态下接受某种观念。
因此,研究语文课程怎样通过语文(任何人都无法拒绝的学习内容)的教学来进行人生观教育是很有意义的。
大陆与台湾的政治制度和经济发展水平不同,但文化传统同宗同源,两地在人生观教育方面的价值取向有何不同?各自更关注哪些问题?本文试图通过比较大陆与台湾两套教科书来探讨这一问题,一套是大陆人民教育出版社出版的义务教育课程标准实验教科书(语文),共6册,编者是吕达、顾振彪和温立三等,目前很多学校正在使用该版本教科书;另一套是台湾翰林出版事业股份有限公司出版的2006年版国民中小学九年一贯课程初中语文教科书,共6册,编者是宋隆发、萧水顺等。
中国大陆和台湾的教育体制比较研究教育是一个国家发展的基础和根本,同时是一个国家民族复兴的重要保证。
中国大陆和台湾两地虽然有着相同的中华文化,但是由于历史和政治的原因,两地的教育体制存在显著差异。
本文将从教育背景、教学模式、教育内容、教师培训等多方面进行比较研究。
一、教育背景中国大陆的教育主要经历了新中国成立后面临的基础教育扩招,文革时期的破四旧、封科打击,改革开放后的教育公平与效率提高等阶段。
特别是近年来,中国大陆的教育制度不断完善,义务教育、职业教育、高等教育的普及率不断提高。
与此相对应的是,中国大陆的教育投入逐年增加,逐步形成以财政资金为主、多元化投入为辅的教育融资体系,为教育改革发展提供了坚实的基础。
台湾的教育系统主要包括基础教育、高等教育、终身学习等,传承着中国传统教育文化和西方现代教育的理念。
在基础教育方面,台湾实行“九年一贯”教育改革,实行小学为六年,初中为三年的体制,强调学生全人教育和创意思维。
在高等教育方面,台湾有多所国际知名大学,培养了一大批精英人才,全国各省市也普遍有私立大学和职业学院等。
二、教学模式中国大陆的教育重视考试成绩,学生需要在一系列考试中取得优异的成绩才能进入更好的学校和获得更好的机会。
同时,在班级中,教学注重纪律性、积极性和竞争性,学生的角色主要是被动接受者。
此外,在大学中,中国大学以“知识面广”为目标,注重学科的专业性,而非强调学生的创造性和创新性。
相比之下,台湾的教学重视学生的自主性和创意性,注重发展学生的创意思维和动手能力。
在学校内,教学强调学科整合、试验性学习、学习社群等方式,鼓励学生各展所长,在创新、社交等方面得到全方位的培养。
此外,台湾大学中的教学也强调小班制和个别化关怀,局部学习,课程微调,师生互动、双向交流,着重强化学生主观能动性的培养。
三、教育内容中国大陆的教育侧重对科学技术、语言文化、体育艺术等方面的教学,力图培养具备实践能力和综合素质的人才。
华文教育研究华文教育研究报告华文教育是所有华族国家教育的重要组成部分,其中包括中国大陆、台湾、新加坡、马来西亚、印尼等。
随着华侨、华人的迁徙,华文教育也跨越了海外。
华文教育涵盖了华文语言、文化以及历史等方面的知识,它不仅是华人的文化遗产,也是全球范围内人类文化的重要组成部分。
本文将会探讨华文教育的意义和意义,并探讨在全球化和信息化的背景下如何开展和推进华文教育研究。
意义和价值华文教育的意义和价值不仅仅体现在学生学习华文语言和传统文化方面,还包括以下几个方面:1. 看到更广阔的世界学习华语可以帮助学生与来自世界各地的同学建立联系,扩大视野。
尤其是新加坡、马来西亚等地区的华文教育,可以让学生更好地与东南亚地区的其他国家建立联系,了解他们的文化和经济环境。
2. 增强文化自信华文教育有助于学生增强自己的文化认同感,弘扬中华民族的传统文化和价值观。
这对于在海外华人往往面临的文化冲击和身份认同问题有着重要的意义。
3. 培养优秀人才华文教育也对于培养具有双语、跨文化背景的优秀人才有着重要的作用。
在经济全球化的背景下,具有熟练掌握华文和英文等多语言的人才需求日益增长,这将有助于提高中国大陆和海外华人的竞争力。
4. 探索文化根源通过华文教育能够更好地探索中华文化的根源和发展历程,了解中国大陆的历史、地理和文化背景。
同时还可以了解华人在海外的文化传承和演变,形成更为全面和丰富的人文知识体系。
现状和挑战随着全球化和网络科技的迅速发展,华文教育面临着前所未有的挑战和机遇。
在海外,华文学校需要面对当地教育体系的压力和挑战,许多学生面临着学习华文的困难和退缩。
由于海外华人群体的迅速融入当地社会和文化,他们与过去的跨国移民相比,更容易远离华文教育和文化传承。
在中国大陆,由于汉语的国际化和热门度的提升,汉语教学受到了更多的重视和投资。
虽然华文教育作为汉语教育的一部分得到了提升,但是依然面临着棘手的问题和挑战。
例如,如何为海外孩子提供更多体验和交流的机会,以及如何更好地推广、传播华文文化等。
海峡两岸文化的异同
海峡两岸,指的是中国大陆与台湾省的两岸,存在着很多的文化差异。
以下是中国大陆与台湾省的文化差异。
首先,历史背景不同。
中国大陆经历了五千年的漫长历史,受着传统的文化影响,而台湾是由西方的文化和社会影响而形成的,因此其文化融合了东西方文化。
其次,宗教信仰不同。
中国大陆大多数人信仰佛教、道教、儒教,而台湾省大多数人信仰基督教,在宗教方面就存在明显的差异。
再次,风俗习惯不同。
中国大陆的风俗习惯比较古老,例如行礼、文化庆典等。
而台湾省更多地引入了西方的文化,因此其风俗习惯更加现代化。
此外,中国大陆与台湾省文化也有共性。
首先,中国大陆和台湾省都讲究礼仪,人与人之间的关系紧密。
其次,他们都热爱武术,武术是中国传统文化不可或缺的一部分。
此外,他们也重视传统文化,比如书法、茶道、陶瓷等,都是中国文化的重要组成部分。
综上所述,中国大陆与台湾省的文化有很多差异,但也有一些共同点。
历史的长河影响了两岸的文化发展,融合了不同的文化,让台湾省的文化有自己的特色。
此外,两岸文化交流的频率越来越高,这也是促进文化交流的一个重要原因。
只要两岸的文化能更加融合,相互学习,我们就能看到更加多彩的海峡两岸文化美景。
- 1 -。