古藏文文献在线项目及其《法国国立图书馆和大英图书馆所藏敦煌藏文文献》
- 格式:pdf
- 大小:180.42 KB
- 文档页数:3
第二课文化对人的影响一、单选题1.(2023·四川绵阳·三模)2023年2月,在雅典大学成立的中希文明互鉴中心将围绕联合人才培养、科学研究、社会服务和中外人文交流开展各项工作,以学生和学者的双向流动促进中希两国民心相通,推动两国人民将走得更近、更亲。
这表明()①开放包容、多元互鉴是两国文明的共同品质②中心的成立拓宽中希文化交流传播的手段③推动人员交往是融洽民族关系的重要方式④文化交流需要不断学习和认同其他民族文化A.①②B.①③C.②④D.③④【答案】B【详解】①③:中外文化的交流体现了开放包容、多元互鉴是两国文明的共同品质,有利于构建良好的两国关系,①③正确。
②:文化传播的途径有教育、人口迁徙、商贸、政治经济文化,朋友聚会等,手段是大众传媒,②排除。
④:尊重其他民族文化,认同本民族文化,④说法错误。
故本题选B。
2.(2023·四川达州·二模)中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于加强新时代法学教育和法学理论研究的意见》指出,坚定不移走中国特色社会主义法治道路,坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,引导广大法学院校师生和法学理论工作者在原则问题和大是大非面前旗帜鲜明、立场坚定,坚决反对和抵制西方"宪政""三权鼎立""司法独立"等观点。
这是因为()①一定阶级的文化是为一定阶级的经济、政治服务的②民族文化是一个民族区别于其他民族的独特的精神标识③发展文化要以我为主、为我所用,海纳百川、熔铸百家④法治观点具有意识形态性,关乎国家的法治道路与安全A.①②B.①④C.②③D.③④【答案】B【详解】①④:材料中指出要坚定不移走中国特色社会主义法治道路,要坚定中华优秀法治思想,引导广大法学院校师生和法学理论工作者在原则问题和大是大非面前旗帜鲜明、立场坚定,这是因为一定阶级的文化是为一定阶级的经济、政治服务的,且法治观点具有意识形态性,关乎国家的法治道路与安全,所以要坚定走中国特色社会主义法治道路,故①④正确。
《国立图书馆所藏敦煌藏文写本注记目录》——法藏敦煌藏
文文献研究的奠基之作
牛海洋
【期刊名称】《西藏民族学院学报(哲学社会科学版)》
【年(卷),期】2016(037)006
【摘要】本文首先依据玛塞尔·拉露的自述,对法藏敦煌藏文文献目录的编纂情况进行简要介绍.随后,通过对比英藏敦煌文献目录的两种体例进行对比,探究拉露目录的特点和价值,以及其不足,由此形成有关拉露目录的较为全面的认识.
【总页数】4页(P87-90)
【作者】牛海洋
【作者单位】陕西师范大学外语学院陕西西安71006
【正文语种】中文
【中图分类】Z88;G256.1
【相关文献】
1.古藏文文献在线项目及其《法国国立图书馆和大英图书馆所藏敦煌藏文文献》
2.敦煌古藏文写本P.T.1055+IOL Tib J744《十二钱卜法》研究——敦煌汉、藏文术数书的比较历史学研究之三
3.敦煌古藏文写本P.T.1055+IOL Tib J 744《十二钱卜法》题解与释录——敦煌汉、藏文术数书的比较历史学研究之一
4.民主改革与藏文古籍保护—《法藏敦煌藏文文献勘录》丛书出版及其价值
5.《国立图书馆所藏敦煌藏文写本注记目录》——法藏敦煌藏文文献研究的奠基之作
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
藏文典籍文献的文化生命力解读——以《古译文献宝典》为例藏文典籍文献的文化生命力解读以《古译文献宝典》为例万果摘要藏文典籍文献是藏族传统文化中的重要组成部分,通过历代学者的翻译、注解、整理,典籍的文化生命力不断得以复苏,其历史价值、文化价值日益彰显。
本文以《古译文献宝典》为例,通过对《古译文献宝典》的解读,总结了藏传佛教共籍在整理和注疏过程中的特点,提出了藏文典籍文献在文化传承过程中既注重正本清源,又富于创新和建设的观点。
关键词】典籍文献、传承特点、文化价值中图分类号: ? 文献标识码: 文章编号:? ?基金项目:西南民族大学硕士学位点建设项目。
作者简介:万果一 .藏族,青海贵德人,西南民族大学藏学学院教授,博士生导师,研究方向:民族学、藏传佛教。
四川成都是在这一时期,宁玛派建立寺院,组建僧侣组织,《古译文献宝典》是藏传佛教宁玛派教法的总出现了像释迦迥乃这样的开创者。
他将“旧密”典汇集。
也译为《大圆满经典总汇》,收集了从公元籍进行整理,分别归类,并通过注释,补充实修方至公元世纪的经典传承、伏藏传承和净相传法,配合仪轨念诵,使其成为一个体系,修建了邬承,以及藏传佛教各高僧大德编纂、整理和注疏的巴隆寺,广招门徒,公开传播,形成“素派”传承系密乘续部要义及实修论著,按照宁玛派的九乘教统。
“这一传承系统三代相传,并有两大传承系义依次编纂而成的一部继大藏经《甘珠尔》、《丹珠统:即经典传承和伏藏传承。
”】‘杆’经典传承,总尔》之后的百科全书式的鸿篇巨制。
内容不仅囊括为《经》、《幻》、《心》三大部,在整个传承过程括宁玛派的显密经典,而且还涉及到文学、艺术、中,虽然形成了各自不同的传法世系及门派,但有天文、历算、医药等多个学科。
年,这部一点可以看出,传承的经典完备,传承中注重法脉卷, 万字的宝典,由四川民族出版社出版。
从的原正性,且每个传承世系在历史上都出过此系《古译文献宝典》的整理过程和现有内容来看,它派最重要的代表人物。
作者: 嘎藏陀美[1];扎西当知[1]
作者机构: [1]西北民族大学海外民族文献研究所
出版物刊名: 中国藏学
页码: 175-206页
年卷期: 2014年 第S1期
主题词: 法国国家图书馆;陀罗尼;大乘经;金光明最胜王经;白伞盖;波罗蜜多;顶髻;普贤行愿;
仪轨;密宗
摘要:<正>敦煌藏文文献长期以来一直是研究8—10世纪吐蕃和中原历史、文化的最主要资料,但由于大部分收藏于英法等国,学者只能依靠缩微胶卷进行研究,完整的纸面出版物的问世,对推动研究敦煌古藏文写本、全面了解藏族历史、诠释藏族文化、认知藏汉文化的双向交流,具有重要意义。
自2006年开始,由西北民族大学、上海古籍出版社和法国国家图书馆及英国国家图书馆合作编纂出版《法国国家图书馆藏敦煌藏文文献》和《英国国家图书馆藏敦煌西域藏文文献》。
2006年以前,中国学者可以看到的相关。
百年来英藏敦煌汉文文献编目成果述评
宋雪春;董大学
【期刊名称】《敦煌研究》
【年(卷),期】2016(000)005
【摘要】伴随着百年来敦煌学的发展历程,英藏敦煌汉文文献编目的工作一直绵
延不断,成果显著。
自蒋孝琬的最初编目至《英国国家图书馆藏敦煌遗书》之“条记目录”,相关编目成果已达十余种之多,不断推进英藏敦煌汉文文献研究的进步。
考察各种目录的成就与特色、相互间异同,有益于甄别诸种编目成果的得与失;而比较诸种目录所著录条目之多寡,则有助于明晰编目工作动态的进步之道。
【总页数】7页(P113-119)
【作者】宋雪春;董大学
【作者单位】上海师范大学哲学学院,上海 200234;上海师范大学人文与传播学院,上海 200234
【正文语种】中文
【中图分类】G256.1
【相关文献】
1.英藏敦煌藏文密教文献编目状况述评 [J], 牛宏
2.英藏敦煌文献的整理与研究--英藏敦煌文书本事考 [J], 江岚;王丹
3.榎一雄与英藏敦煌文献摄影--纪念榎一雄先生诞辰九十周年暨英藏敦煌文献缩微胶卷摄影五十周年 [J], 王冀青
4.英藏敦煌汉文文献"蒋孝琬目录"编纂始末 [J], 王冀青
5.揭开敦煌遗书的神秘面纱——《英藏敦煌社会历史文献释录》1-15卷出版 [J], 韩寒;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
敦煌藏文文献P.T.2第一部分译注1. 引言1.1 敦煌藏文文献P.T.2第一部分简介敦煌藏文文献P.T.2第一部分是敦煌藏卷中的重要部分,包含着丰富的文献内容。
这一部分的文献涵盖了各个领域,包括宗教、历史、文学等多个方面的内容。
敦煌藏文文献P.T.2第一部分是研究敦煌文化和历史的重要参考资料,对了解古代西域文化和历史具有重要意义。
敦煌藏文文献P.T.2第一部分是研究敦煌文化和历史的重要文献,对于了解古代西域地区的文化背景和历史进程具有重要意义。
通过对这一部分文献的研究和解读,可以帮助我们更加全面地认识古代西域地区的文化传承和发展,为我们深入探讨古代西域地区的历史和文化做出重要贡献。
2. 正文2.1 敦煌藏文文献P.T.2第一部分内容概述敦煌藏文文献P.T.2第一部分是敦煌文献中的重要部分,包括了大量珍贵的藏文文献。
这一部分内容涵盖了各个领域,如佛教经典、历史记录、文学作品等,具有极高的学术价值和研究意义。
在这部分文献中,我们可以看到敦煌文化的独特风貌和历史背景。
佛教经典的出现反映了敦煌作为佛教发展中心的地位,历史记录则为我们提供了丰富的历史信息,帮助我们了解敦煌在不同时期的社会状况。
文学作品也展现了敦煌人民的文化底蕴和审美情趣。
这一部分内容丰富多样,有助于我们更深入地了解敦煌文化的精髓和特点。
通过对这些文献的研究,我们可以揭示出敦煌在不同历史时期的文化特征,为我们提供了宝贵的历史资料和研究素材。
敦煌藏文文献P.T.2第一部分内容的概述,为我们打开了了解敦煌文化的一扇窗户,让我们对这个古老文明有了更加全面和深入的认识。
2.2 敦煌藏文文献P.T.2第一部分翻译注释敦煌藏文文献P.T.2第一部分翻译注释主要涉及对文献内容的解读和翻译工作。
该部分文献内容涵盖了各种主题,包括历史事件、宗教文化、文学作品等。
翻译注释的工作将帮助读者更好地理解文献内容,解析其中的难点和疑惑。
在进行翻译注释时,需要准确理解原文意思,考虑古代文化和语境因素,同时结合现代语言表达方式,保持翻译准确和通顺。
敦煌藏文文献P.T.2第一部分译注敦煌藏文文献是指流传于中国甘肃省敦煌莫高窟中的藏文文献。
这些文献大多写于11至14世纪之间,内容涉及佛教经典、经史理论、医学、法律、诗歌以及日常用语等广泛领域。
通过对这些文献的研究,人们可以了解到古代敦煌地区的社会、文化和思想等方面信息。
P.T.2是敦煌藏文文献的分类之一,指的是敦煌莫高窟中的第二批藏文文献中的部分内容。
以下是这部分文献的译注中文概要:这部分文献内容主要涉及各种主题,包括佛教经典、医学、法律等。
根据文献的内容和语言特点,可以将其分类为不同的主题。
1. 佛教经典这部分文献主要是关于佛教经典的翻译和注释。
这些经典包括《金刚经》、《般若波罗蜜多心经》等。
研究者根据敦煌版本的文献,进行了译注和解读,帮助读者更好地理解这些佛教经典的内涵和教义。
2. 医学敦煌藏文文献中也有一些关于医学的文献。
这些文献主要涉及中医方面的知识,例如诊断、治疗方法和药物等。
研究者通过对这些文献的研究,总结出了一些古代医学的经验和治疗方法,对现代医学研究有一定的参考价值。
3. 法律敦煌藏文文献中也有一些关于法律方面的内容。
这些文献主要涉及到诉讼程序、刑法和民法等方面的知识。
通过对这些文献的研究,可以了解到古代敦煌地区的法律制度和司法程序。
4. 诗歌除了经典、医学和法律之外,敦煌藏文文献中还包含了一些诗歌作品。
这些诗歌主题多样,既有抒情诗也有叙事诗等。
通过对这些诗歌的研究,可以了解到古代敦煌地区的文学创作风貌。
5. 日常用语敦煌藏文文献中还包含了一些日常用语的记录。
这些用语可以反映古代敦煌地区人们的日常生活和交流方式。