蒲松龄《狼》课文解读
- 格式:ppt
- 大小:2.49 MB
- 文档页数:65
狼原文及译文和注解《狼》是清代小说家蒲松龄创作的《聊斋志异》中的篇目。
这篇文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示人们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
作品原文第一章节有屠人货1肉归,日已暮。
欻2一狼来,瞰3担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。
屠思狼所欲者肉,不如悬诸5树而蚤6取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。
逡7巡近视,则死狼也。
仰8首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂9,直10十余金,屠小裕焉。
缘11木求鱼,狼则罹12之,是可笑也!注释1货:出售、卖。
2欻(xū):忽然。
3瞰(kàn):窥视。
4既:已经5诸:相当于“之于”6蚤(zǎo):通“早”,早晨。
7逡(qūn)徘徊的样子8仰:抬9昂:贵重10直:通“值”,价值。
11缘:沿着12罹(lí):遭遇(祸患)。
译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等到第二天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
狼①【清】蒲松龄【作者简介】蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,今山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。
出生于一个逐渐败落得中小地主兼商人家庭、19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。
补博士弟子员。
以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。
为生活所迫,她除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要就是在本县西铺村毕际友家做塾师近40年,直至1709年方撤帐归家。
1715年正月病逝,享年76岁。
创作出著名得文言文短篇小说集《聊斋志异》。
【中心主旨】本文写了屠户从遇狼,避狼道毙狼得经过,生动揭示了狼贪婪,凶残,狡猾得本质,细致刻画了屠户由惧狼到奋起杀狼得变化过程,赞扬了屠户得机智勇敢,也告诉我们这样一个道理:对待像狼一样得恶人,要敢于斗争,善于斗争。
一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨、途中两狼,缀④行甚远。
屠惧,投以骨⑤。
一狼得骨止,一狼仍从⑥。
复投之.,后狼止而前狼又至、骨已尽矣,而两狼之并驱如故⑦。
屠大窘⑧,恐前后受其敌⑨、顾⑩野有麦场,场主积薪⑪其中,苫蔽⑫成丘。
屠乃.奔倚其下,弛⑬担持刀。
狼不敢前,眈眈⑭相向。
【注释】①选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。
蒲松龄(1640-—1715),字留仙,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家。
原文共有三则,这里选得就是第二则、②[屠]:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业得生意。
③[止]:通“只”、④[缀(zhuì)行甚远]:紧跟着走了很远。
缀,连接,这里就是紧跟得意思、⑤[投以骨]:就就是“以骨投之”。
⑥[从]:跟从。
⑦[两狼之并驱如故]:两只狼像原来一样一起追赶。
并,一起。
故,旧、原来。
⑧[窘(jiǒng)]:困窘,处境危急、⑨[敌]:敌对,这里就是胁迫、攻击得意思、⑩[顾]:回头瞧,这里指往旁边瞧。
⑪[积薪]:堆积柴草。
⑫[苫(shàn)蔽成丘]:覆盖成小山似得。
苫蔽,覆盖、遮蔽。
七年级上册《狼》知识点考点精细解读(扩展阅读《狼三则》)《狼三则》选自清代蒲松龄的文言短篇小说集《聊斋志异》。
《聊斋志异》是我国古代短篇小说的集大成者;蒲松龄是我国古代最著名的短篇小说作家,有人称之为“世界短篇小说之王”。
蒲松龄(1640—1715),字留仙,又字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,清朝山东人。
蒲松龄19岁时就在县、府、道应试中夺冠,考中了秀才,可后来却屡试不中,直到71岁才依照惯例成了贡生。
“贡生”就是向皇帝贡献人才,这是朝廷在各地秀才中挑选的。
蒲松龄凭贡生身份,最终得了个“儒学训导”的官职,负责督导县学的校风。
蒲松龄76岁去世。
蒲松龄长期生活在社会底层,才能写出如此“刺贪刺虐入骨三分”的世界级的名著《聊斋志异》。
蒲松龄生前曾感叹:“此生所恨无知己,千秋业付后人猜。
”用时三十年完成书稿。
蒲松龄从二十岁左右开始创作《聊斋志异》,成书在他四十岁前后,后又不断增订、修补,到了他五十岁时才定稿。
“聊斋”是蒲松龄书斋的名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。
全书含短篇小说四百九十一篇。
蒲松龄以谈狐说鬼的手法来反映现实,揭露封建社会的种种弊端,寄托自己的社会理想,塑造了千姿百态的鲜明人物形象。
郭沫若称赞他是“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。
目录:1.电子课本;2.知识点考点精讲;3.知识点考点归纳;4.扩展阅读《狼三则》一、课文《狼》电子版18 狼①蒲松龄◎先不看注释,看看能否大致读懂课文,不懂的字句可以猜一猜,也可暂时略过。
然后借助注释,再读一遍,看看不懂的字句是否猜对了。
◎人与动物之间也有争斗。
描述这类关系的作品,有的旨在突出人的力量,有的为了反衬人的渺小,还有的则在人与动物的对比中揭示人性。
读时注意思考:本文的落脚点在什么地方?一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。
途中两狼,缀行甚远④。
屠惧,投以骨⑤。
一狼得骨止,一狼仍从⑥。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故⑦。
狼蒲松龄课文讲解《狼蒲松龄课文讲解》篇一嘿,咱们今天来讲讲蒲松龄写的《狼》这篇课文。
这篇课文啊,就像是一部小小的惊悚片,在文言文的世界里上演着。
你看啊,故事一开头,“一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
”这就给我们勾勒出一个场景,一个屠夫,大晚上的,挑着担子回家,肉都卖光了,只剩下骨头。
我就想啊,这屠夫一天的活计也挺累的,也许他就盼着赶紧回家,老婆孩子热炕头呢。
可谁能想到,后面有两只狼跟上了。
这狼啊,就像两个鬼鬼祟祟的小贼,眼睛里闪着贪婪的光,“缀行甚远”。
我感觉这就像我们生活中遇到的那些小麻烦,你以为能甩掉,可它就一直跟着你。
屠夫害怕了,这是人之常情啊。
他就把骨头扔给狼,想打发它们走。
可这狼,那是狡猾得很呢。
一只狼得到骨头停下来了,另一只狼还继续跟着。
这就像那些得寸进尺的人,给了一点好处,还想要更多。
我有时候就想,这屠夫咋就这么倒霉呢?不过也许在那个时候,狼多是很正常的事儿。
后来啊,屠夫跑到了一个麦场,场主在麦场里堆了很多柴草,像小山一样。
屠夫就靠着柴草堆,拿起了屠刀。
这时候,两只狼开始玩起了心眼。
一只狼假装睡觉,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。
我就寻思,这狼还挺会演戏呢,这是想迷惑屠夫啊。
可是屠夫也不傻,他一下子就看穿了狼的诡计,“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
”这就像我们在生活中遇到一些看似美好的表象,可其实背后隐藏着危险,我们得擦亮眼睛才行。
最后,屠夫果断地把睡觉的狼给杀死了,又把另一只狼也给干掉了。
我觉得这屠夫还挺勇敢的,要是换了我,可能早就吓得腿软了。
这篇课文告诉我们啊,像狼一样的坏人,不管他们有多狡猾,最终还是会被识破的。
不过我又有点矛盾,狼在自然界里,这也是它们的生存之道啊,只是在这个故事里,对屠夫来说是危险的存在。
这篇课文就这么短短的篇幅,却能把狼的狡猾和屠夫的机智表现得这么生动,蒲松龄可真是个厉害的作家。
你说,要是你遇到这种情况,你能像屠夫一样冷静吗?《狼蒲松龄课文讲解》篇二《狼蒲松龄课文讲解》,咱们接着唠。
狼①之马矢奏春创作【清】蒲松龄【作者简介】蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋师长教师,今山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人.出生于一个逐渐没落的中小地主兼商人家庭.19岁应孺子试,接连考取县、府、道三个第一,荣誉鹊起.补博士弟子员.往后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生.为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主假如在本县西铺村毕际友家做塾师近40年,直至1709年方撤帐归家.1715年正月病逝,享年76岁.创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》.【中央主旨】本文写了屠户从遇狼,避狼道毙狼的经由,生动揭示了狼贪婪,凶残,狡猾的本质,细致描写了屠户由惧狼到奋起杀狼的变更过程,赞美了屠户的机警大胆,也奉告我们这样一个道理:对待像狼一样的善人,要勇于斗争,善于斗争.一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨.途中两狼,缀④行甚远.屠惧,投以骨⑤.一狼得骨止,一狼仍从⑥.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两狼之并驱如故⑦.屠大窘⑧,恐前后受其敌⑨.顾⑩野有麦场,场主积薪⑪个中,苫蔽⑫成丘.屠乃奔倚其下,弛⑬担持刀.狼不敢前,眈眈⑭相向.【注释】①选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六.蒲松龄(1640--1715),字留仙,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家.原文共有三则,这里选的是第二则.②[屠]:这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意.③[止]:通“只”.④[缀(zhuì)行甚远]:紧跟着走了很远.缀,连接,这里是紧跟的意思.⑤[投以骨]:就是“以骨投之”.⑥[从]:仆从.⑦[两狼之并驱如故]:两只狼像本来一样一路追赶.并,一路.故,旧、本来.⑧[窘(jiǒng)]:困窘,处境危机.⑨[敌]:敌对,这里是钳制、抨击打击的意思.⑩[顾]:回头看,这里指往旁边看.⑪[积薪]:聚积柴草.⑫[苫(shàn)蔽成丘]:笼盖成小山似的.苫蔽,笼盖、遮蔽.⑬[弛(chí)]:抓紧,这里指卸下.⑭[眈眈(dān dān)相向]:瞪眼朝着屠户.眈眈,注视标样子.少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞个中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.狼亦黠矣,而霎时两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.【注释】①[少(shǎo)时]:一会儿.②[径去]:径直走开.③[犬坐于前]:像狗似的蹲坐在前面.④[久之]:过了一会儿.⑤[瞑(míng)]:闭眼.⑥[意暇甚]:神情很安闲.意,这里指神情、立场.暇,余暇.⑦[暴]:溘然.⑧[毙]:杀去世.⑨[洞个中] :在个中打洞.洞,打洞.其,指柴草堆.⑩[隧]:指从柴草堆中打洞.⑪[尻(kāo)]:屁股.⑫[假寐]:假装睡觉.寐,睡觉.⑬[盖]:承接上文,暗示原因是.这里有“本来是”的意思.⑭[黠(xiá)]:狡猾.⑮[霎时]:一会儿.⑯[禽兽之变诈几何哉] :禽兽的欺骗手段能有若干啊!变诈:作假,欺骗.几何:若干,这里是能有几何的意思.⑰[止增笑耳] :只是增加笑料罢了.【文言现象】1.词性活用现象(1)洞:名词用为动词,打洞. 一狼洞个中.(2)隧:名词用作状语,从地道. 意将隧入以攻其后也.(3)犬:名词用作状语,像狗一样. 其一犬坐于前.2.通假字(1)“止”同“只”,只有. 止有剩骨.(1)止:①同“只”:止有剩骨.②停止:一狼得骨止.(2)意:①神情:意暇甚.②想:意将隧人以攻其后也.(3)敌:①抨击打击:恐前后受其敌. ②敌方:盖以诱敌.(4)前:①前面:恐前后受其敌. ②向前:狼不敢前.(1)之①代词,它——指狼又数刀毙之.②助词,的——禽兽之变诈几何哉.③助词,调解音节,不译——久之.④助词,位于主谓之间,不译——而两狼之并驱如故.(2)以①介词,把——投以骨.②介词,用——以刀劈狼首.③连词,来——意将遂人以攻其后也.④连词,用——来盖以诱敌.(3)“其”的含义①恐前后受其敌.(指狼).②场主积薪个中.(指打麦场).③屠乃奔倚其下.(指柴草堆).④一狼洞个中.(拾柴草堆).⑤意将隧人以攻其后也.(指屠户).③屠自后断其股.(指狼).【译文】一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上碰见两只狼,紧跟着走了很远.屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像本来一样一路追赶屠夫.屠夫很是困窘迫切,生怕前后一路受到狼的抨击打击.屠夫看见野外里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草聚积在打麦场里,笼盖成小山(似的).屠夫于是跑以前靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫.一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面.时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情安闲得很.屠夫溘然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀去世.屠夫刚想要走,回身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来抨击打击屠夫的后面.身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴.屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀去世了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,本来是用这种办法来诱惑敌方.狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀去世了,禽兽的欺骗手段能有若干呢?只给人们增加笑料罢了.。
文言文《狼》的三行对译1. 蒲松龄的狼的三篇文言文翻译第一则:有屠人货肉归,日已暮。
歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。
屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。
屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇。
逡巡近视之,则死狼也。
仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样狼就停下来不再跟着屠户了。
屠户就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。
(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!第二则:一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。
部编人教版七年级上《狼》(蒲松龄)知识点梳理及练习含答案《狼》知识点梳理译文:有个屠户卖肉回家,天色已经晚了。
突然来了一匹狼,窥视屠户担子里的肉,口水似乎都要流出来了,跟着走了几里路。
屠户很害怕,就拿出刀来给狼看,狼稍微后退了几步。
等到屠户要跑的时候,狼又跟上来了。
屠户没有办法,心里想狼想要的是担子里的肉,不如姑且把肉挂在树上,明天早上再来取。
于是把肉挂在钩子上,踮起脚把带肉的钩子挂在树上,然后把空担子拿给狼看。
狼于是停下来,屠户随即回家。
第二天黎明,屠户前去取肉,远远地看见树上挂着一个巨大的东西,就像人吊死的样子,大吃一惊。
他小心地走近,原来是一条死狼。
抬头来仔细一看,只见狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就像鱼咬住了鱼饵一样。
当时,市场上狼皮非常贵,这张狼皮能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!一、文学常识:1、作者:蒲松龄,字留仙,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清朝山东淄川人,是我国著名的文学家。
二、读准字音缀(zhuì)窘(jiǒng)苫蔽((shànbì)弛(chí)眈(dān)黠(xiá)瞑(míng)暇(xiá)隧(suì)尻(kāo 寐(mèi)少时(shǎo)积薪(xīn)奔倚(yǐ))少时(shǎo)顷刻(qǐng)变诈(zhà)三、试读出下列几个句子的停顿①而/两狼之并驱/如故。
②其一/犬坐于前。
③意将隧入/以攻其后也。
④禽兽之变诈/几何哉?四、字词分类整理1、一词多义:①之:复投之(代词,代骨头)又数刀毙之/亦毙之(代词,代狼)而两狼之并驱如故/禽兽之变诈几何哉(主谓之间,不译)久之(助词,凑足音节,不译)②以:投以骨(把)以刀劈狼首(用)意将隧入以攻其后也/盖以诱敌(来,用来)③止:止有剩骨(仅、只)后狼止而前狼又至(停止)④乃:屠乃奔倚其下(于是,就)乃悟前狼假寐(才)⑤前:后狼止而前狼又至(形容词,先前的)狼不敢前(动词,上前)⑥意:意暇甚(神情)意将隧入以攻其后(想,打算)⑦敌:恐前后受其敌(攻击)盖以诱敌(敌方,名词)3、古今异义:①弛担持刀弛古义:放下;今义:松弛。
《狼》蒲松龄习题及答案【部编版七上第20课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】一、重点课下注释默写:1、【屠】屠户。
2、【止】仅,只。
3、【缀行甚远】紧跟着走了很远。
【缀】,连接、紧跟。
4、【投以骨】把骨头投给狼。
5、【从】跟从。
6、【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。
【并】,一起。
【驱】,追随、追赶。
【如故】,跟原来一样。
7、【窘】处境困迫,为难。
8、【受其敌】遭受它的攻击。
9、【顾】看,视。
10、【积薪】堆积柴草。
11、【苫蔽成丘]】覆盖成小山一样。
【苫蔽】,覆盖、遮盖。
12、【弛】解除,卸下。
13、【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。
【耽眈】,注视的样子。
14、【少时】一会儿。
15、【径去】径直离开。
【径】,径直。
16、【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。
17、【久之】时间长了。
18、【暝】闭上眼睛。
19 、【意暇甚】神情很悠闲。
【意】,这里指神情、态度。
【暇】,从容、悠闲。
20、【暴】突然。
21、【洞其中】在积薪中打洞。
【洞】,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
22、【隧入】从通道进入。
【隧】,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
23、【尻】屁股。
24、【假寐】假装睡觉。
【寐】,睡觉。
25、【盖】表示推测,大概,原来是。
26、【黠】狡猾。
27、【顷刻】一会儿。
28、【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。
【变诈】,巧变诡诈。
【几何】,多少,意思是能有多少。
29、【止增笑耳】只是增加笑料罢了。
二、重点句子翻译:1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
2、复投之,后狼止而前狼又至。
翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
3、骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
翻译:骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
4、屠大窘,恐前后受其敌。
翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
《狼》蒲松龄习题及答案【部编版七上第20课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】【课内简答题】【课外文言文阅读】一、重点课下注释默写:1、【屠】屠户。
2、【止】仅,只。
3、【缀行甚远】紧跟着走了很远。
【缀】,连接、紧跟。
4、【投以骨】把骨头投给狼。
5、【从】跟从。
6、【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。
【并】,一起。
【驱】,追随、追赶。
【如故】,跟原来一样。
7、【窘】处境困迫,为难。
8、【受其敌】遭受它的攻击。
9、【顾】看,视。
10、【积薪】堆积柴草。
11、【苫蔽成丘]】覆盖成小山一样。
【苫蔽】,覆盖、遮盖。
12、【弛】解除,卸下。
13、【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。
【耽眈】,注视的样子。
14、【少时】一会儿。
15、【径去】径直离开。
【径】,径直。
16、【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。
17、【久之】时间长了。
18、【暝】闭上眼睛。
19 、【意暇甚】神情很悠闲。
【意】,这里指神情、态度。
【暇】,从容、悠闲。
20、【暴】突然。
21、【洞其中】在积薪中打洞。
【洞】,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
22、【隧入】从通道进入。
【隧】,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
23、【尻】屁股。
24、【假寐】假装睡觉。
【寐】,睡觉。
25、【盖】表示推测,大概,原来是。
26、【黠】狡猾。
27、【顷刻】一会儿。
28、【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。
【变诈】,巧变诡诈。
【几何】,多少,意思是能有多少。
29、【止增笑耳】只是增加笑料罢了。
二、重点句子翻译:1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
2、复投之,后狼止而前狼又至。
翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。
3、骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
翻译:骨头已经扔完了。
但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
4、屠大窘,恐前后受其敌。
翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。
其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。
屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直(通“值”,价值)十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。
译文从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。
就在这时,突然出现了一匹狼。
狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。
于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。
屠夫就回家了。
第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。
焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。
于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。
爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍从。
复投之,后狼止而前狼又至。
骨已尽矣。
而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌。
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。
狼不敢前,眈眈相向。